Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一纪 | период в 12 или 10 лет |
gen. | 一世纪一世纪 | из века в век |
gen. | 一世纪一世纪地 | из века в век |
gen. | 一卢布纪念币 | юбилейный рубль |
gen. | 一大把年纪 | немолод |
gen. | 一大把年纪 | в годах |
gen. | 一对上了年纪的人 | пожилая пара |
gen. | 一把子年纪 | преклонный возраст |
gen. | 一把子年纪 | много лет |
gen. | 一百周年纪念日 | сотая годовщина |
gen. | 七一纪念 | годовщина образования КПК |
gen. | 七周年纪念日 | семилетняя годовщина |
gen. | 三纪 | полный оборот неба в 4560 лет |
gen. | 三纪 | тридцать шесть лет |
gen. | 三一二纪念 | годовщина 12 марта (кончина Сунь Ятсена, 1925 г.) |
gen. | 三一八纪念 | годовщина 18 марта (расстрел демонстрации в Пекине, 1926 г.) |
gen. | 三叠纪 | триасовый |
gen. | 三叠纪-侏罗纪灭绝事件 | триасовое вымирание |
gen. | 三叠纪-侏罗纪灭绝事件 | триасово-юрское вымирание |
gen. | 三大纪律八项注意 | три основных закона дисциплины и памятка из восьми пунктов (во всех действиях подчиняться командам, разговаривать вежливо, не дерись, не ругайся) |
gen. | 三岛由纪夫 | Мисима Юкио (1925-1970, японский писатель, драматург, режиссёр театра и кино, актёр) |
gen. | 三迭纪 | триасовый |
gen. | 三迭纪 | триас |
gen. | 上一世纪 | ~ее + что предыдущий век |
gen. | 上一世纪 | прошлый век |
gen. | 上一世纪 | минувший век |
gen. | 上一世纪的知识界 | интеллигенция прошлого столетия |
gen. | 上一个世纪 | прошлое столетие |
gen. | 上一个世纪 | минувшее столетие |
gen. | 上一个世纪 | прошедший век |
gen. | 上世纪 | прошлое столетие |
gen. | 上世纪 | прошлый век |
gen. | 上世纪中叶 | в середине прошлого века |
gen. | 上世纪中叶 | середина прошлого века |
gen. | 上世纪的作曲家 | композитор прошлого века |
gen. | 上个世纪 | прошлое столетие |
gen. | 上个世纪 | прошлый век |
gen. | 上个世纪中叶 | в середине прошлого века |
gen. | 上个世纪中叶 | середина прошлого века |
gen. | 上个世纪的建筑艺术 | архитектура прошлого века |
gen. | 上个世纪的歌剧艺术 | опера прошлого века |
gen. | 上了年纪 | в годах |
gen. | 上了年纪才结婚 | жениться пожилым |
gen. | 上了年纪的 | престарелый |
gen. | 上了年纪的 | почтенный |
gen. | 上了年纪的 | не первой молодости |
gen. | 上了年纪的 | немолодой |
gen. | 上了年纪的 | пожилой |
gen. | 上了年纪的人 | пожилые люди |
gen. | 上了年纪的人 | человек средних лет человек пожилых лет |
gen. | 上了年纪的失业者 | пожилой безработный |
gen. | 上了年纪的女人 | пожилая женщина |
gen. | 上了年纪的女伴 | пожилая подруга |
gen. | 上了年纪的客人 | пожилой гость |
gen. | 上了年纪的旅客 | пожилой пассажир |
gen. | 上了年纪的村妇 | пожилая баба |
gen. | 上了年纪的男子 | пожилой мужчина |
gen. | 上了年纪的顾客 | пожилой клиент |
gen. | 上了年纪脸上就会起皱 | с возрастом на лице могут появляться морщины |
gen. | 上侏罗纪 | верхнеюрская эпоха |
gen. | 上岁数上年纪动词 | в летах |
gen. | 上年纪 | с возрастом |
gen. | 上年纪 | пожилой |
gen. | 上年纪 | достичь преклонных лет |
gen. | 上年纪 | достичь почтенного возраста |
gen. | 上年纪 | быть в годах |
gen. | 上年纪 | войти в года |
gen. | 上年纪了,背部驼了 | уже состарился и спина сгорбилась |
gen. | 上年纪的人 | человек в годах |
gen. | 上年纪的人 | пожилой человек |
gen. | 上第三纪 | ранный третичный период |
gen. | 上部寒武纪层 | верхняя часть кембрийских отложений |
gen. | 下一世纪 | грядущий век |
gen. | 下一世纪 | будущий век |
gen. | 下一世纪初 | начало следующего века |
gen. | 下下世纪 | через два столетия |
gen. | 下下世纪 | столетие после следующего |
gen. | 下世纪 | будущее столетие |
gen. | 下世纪 | предстоящее столетие |
gen. | 下世纪 | следующий век |
gen. | 下世纪初 | начало следующего века |
gen. | 下个世纪初 | начало следующего века |
gen. | 下侏罗纪沉积 | нижнеюрские отложения |
gen. | 下寒武纪 | нижняя эпоха кембрия |
gen. | 下白垩纪岩层 | нижнемеловые образования |
gen. | 下第三纪的 | нижнетретичный |
gen. | 下第四纪沉积 | древнечетвертичные отложения |
gen. | 不值得纪念的 | недостойный памяти |
gen. | 不动产经纪人 | брокер по недвижимости |
gen. | 不动产经纪人协会 | ассоциация риэлторов |
gen. | 不动产经纪人同业公会 | гильдия риэлторов |
gen. | 不可动摇的纪律 | непоколебимая дисциплина |
gen. | 不好的纪律 | низкая дисциплина |
gen. | 不守纪律的人 | расхлябанный человек |
gen. | 不守纪律的行为 | недисциплинированное поведение |
gen. | 不守纪律的行为 | разболтанное поведение |
gen. | 不容忍破坏党纪国法的现象 | не мириться с нарушениями партийной и государственной дисциплины |
gen. | 不败纪录 | чистая репутация |
gen. | 不败纪录 | безупречный послужной список |
gen. | 不败纪录 | непревзойдённый рекорд |
gen. | 不通过经纪人购买 | покупка без посредника |
gen. | 与上了年纪的男人发生爱情 | увлекаться пожилым мужчиной |
gen. | 专题纪录片 | документальный фильм-монография |
gen. | 世纪 | века |
gen. | 世纪同义 век | столетие |
gen. | 世纪 | четверть столетия 1/4 |
gen. | 1/4 世纪 | четверть века |
gen. | 20 世纪 | какое + ~ двадцатое столетие |
gen. | 19世纪 | какой + ~ девятнадцатый век |
gen. | 21世纪 | 21-ый век |
gen. | 世纪 | эра |
gen. | 19世纪 | девятнадцатый век |
gen. | 世纪 | столетие |
gen. | 20世纪 | двадцатый век |
gen. | 世纪 | век |
gen. | ...世纪上下半叶 | первая 或 вторая половина какого-л. века |
gen. | 19世纪上半期 | первая половина 19 века |
gen. | 20世纪世界文学百科全书 | мировая литературная энциклопедия двадцатого века |
gen. | 20 世纪中叶 | середина двадцатого века |
gen. | ...世纪中叶 | середина какого-л. века |
gen. | 19世纪中叶 | середина 19 века |
gen. | 世纪中期 | середина века |
gen. | 世纪之交 | на рубеже веков |
gen. | 世纪之交 | конец одного века и начало другого |
gen. | 世纪之交 | на стыке столетий |
gen. | 世纪之交的重要一年 | важный год в стыке столетий |
gen. | 世纪之约 | сделка с веком |
gen. | 世纪互联网数据中心 | столетие данных центра Интернета |
gen. | 19世纪作品的主人公 | герои девятнадцатого века |
gen. | 世纪佳缘 | «Шицзи цзяюань» (китайская социальная сеть для поиска брачного партнёра) |
gen. | 世纪初 | начало века |
gen. | 21世纪初 | начало 21-ого века |
gen. | 20 世纪前半叶80 年代 | что + ~я первая половина 或 восьмидесятые годы двадцатого столетия |
gen. | 20 世纪前半叶转轮手枪被自动手枪取代 | в 1-й половине 20 в. револьвер вытеснен автоматическим пистолетом |
gen. | 20 世纪前半期 | первая половина XX века |
gen. | ...世纪前发现 | открывать сколько-л. веков назад |
gen. | 世纪剧院 | театр Шицзи |
gen. | 19世纪半叶 | середина 19-го века |
gen. | 世纪同庆大型演唱会 | крупный концерт общего векового торжества |
gen. | 世纪回眸 | вековое вспоминание |
gen. | 世纪回顾 | вековое вспоминание |
gen. | 世纪坛 | китайский вековой алтарь |
gen. | 世纪婚礼 | свадьба века |
gen. | 世纪婴儿 | вековой новорождённый |
gen. | 世纪展望 | перспектива нового века |
gen. | 20 世纪90年代 | девяностые годы XX веков |
gen. | 20 世纪90年代 | девяностые годы двадцатого века |
gen. | 20世纪90年代 | девяностые годы двадцатого века |
gen. | 20 世纪40年代的诗人 | ~ + чего поэт сороковых годов двадцатого века |
gen. | 20世纪30-50年代骑兵已被淘汰 | в 30—50-х г. кавалерия прекратила существование |
gen. | 19 世纪建筑物 | здание девятнадцатого века |
gen. | ...世纪开始了 | какой-л. век начался |
gen. | 21世纪快来了 | настаёт 21 век |
gen. | 1/4 世纪一年慢慢过去了 | тянулась четверть века (或 года) |
gen. | 世纪攀登行动 | вековое альпинистское действие |
gen. | 19世纪文学 | литератураXIX века |
gen. | 19 世纪文学 | литература 19 века |
gen. | 20 世纪文献 | ~ + чего литература XX века |
gen. | 世纪新娘 | вековая невеста |
gen. | 世纪末 | закат |
gen. | 世纪末 | конец столетия |
gen. | 世纪末 | конец |
gen. | 世纪末 | конец века |
gen. | 21世纪来到 | наступает 21-й век |
gen. | ...世纪的事件 | событие какого-л. века |
gen. | 18世纪的代表人物 | представитель восемнадцатого века |
gen. | 20 世纪的作家 | писатель двадцатого века |
gen. | 19 世纪的作曲家 | ~ + чего композитор 19 века |
gen. | ...世纪的作曲家 | кто-что + ~а композитор какого-л. века |
gen. | 19世纪的发明 | изобретение19 века |
gen. | 18 世纪的古物 | старина восемнадцатого века |
gen. | 10 世纪的建筑物 | здание 10 века |
gen. | 19世纪的戏剧 | театр XIX века |
gen. | 20 世纪的技术 | техника двадцатого века |
gen. | 19世纪的文学家 | литератор 19 века |
gen. | ...世纪的文物 | памятник какого-л. века |
gen. | ...世纪的文物 | памятники какого-л. века |
gen. | ...世纪的特点是... | какой-л. век характеризуется чем |
gen. | 20世纪的现实主义 | реализм 20 века |
gen. | 19 世纪的画家 | ~ + чего художник 19-ого века |
gen. | ...世纪的绘画 | картина какого-л. века |
gen. | 20 世纪的绘画作品 | картина XX века |
gen. | 18世纪的艺术 | искусство восемнадцатого века |
gen. | ...世纪的艺术 | искусство какого-л. века |
gen. | 20 世纪的诗歌 | ~ + чего поэзия двадцатого века |
gen. | ...世纪的革命 | революция какого-л. века |
gen. | 20 世纪的风格 | стиль двадцатого века |
gen. | 20世纪福斯影片公司 | Двадцатый век Фокс (американская кинокомпания) |
gen. | 世纪老人 | вековой старый |
gen. | 世纪联姻 | вековой брак |
gen. | 16世纪莫斯科的遗迹 | осколок Москвы 16-го столетия |
gen. | 20 世纪行将结束 | ~ + 动词(第三人称) 20-ый век заканчивается |
gen. | ...世纪被看成是... | какой-л. век рассматривается как |
gen. | ...世纪过去了 | какой-л. век прошёл |
gen. | 世界纪事 | Всемирная хроника |
gen. | 世界纪录 | рекорд мира |
gen. | 世界纪录 | мировой рекорд |
gen. | 世界纪录世界记录 | мировой рекорд |
gen. | 世界纪录保持者 | мировой рекордсмен |
gen. | 世界纪录创造者 | рекордсмен мира |
gen. | 世界经纪人协会 | Всемирная брокерская ассоциация |
gen. | 东莞新世纪 | Дунгуань Леопардс (баскетбол, лига CBA) |
gen. | 两叠纪 | пермский |
gen. | 两叠纪 | пермь |
gen. | 严守纪律的学生 | какой + ~ дисциплинированный учащийся |
gen. | 严守党纪 | строгое соблюдение партийной дисциплины |
gen. | 严明纪律 | ужесточать дисциплину |
gen. | 严明纪律 | строгая дисциплина |
gen. | 严格的纪律 | твёрдая дисциплина |
gen. | 严格的纪律 | суровая дисциплина |
gen. | 严格的纪律 | крепкая дисциплина |
gen. | 严格结算纪律 | ужесточить финансовую дисциплину |
gen. | 严格遵守纪律 | неукоснительное соблюдение дисциплины |
gen. | 严肃党纪 | строгая партийная дисциплина |
gen. | 严肃法纪 | действовать строго по законам и принципам |
gen. | 严肃财经纪律 | строгая финансово-экономическая дисциплина |
gen. | 严重违纪违法案 | дело о серьёзном нарушении закона и дисциплины |
gen. | 严重违反纪律 | грубое нарушение дисциплины |
gen. | 丧纪 | траурный обряд |
gen. | 个别违反纪律的情况 | отдельные случаи нарушения дисциплины |
gen. | 企业纪律. ’ | дисциплина предприятия |
gen. | 企业的纪律 | дисциплина на предприятии |
gen. | 伊尔库茨克历史纪念馆十二月革命博物馆 | Иркутский историко-мемориальный музей декабристов |
gen. | 伊迪卡拉纪 | эдиакарский |
gen. | 伊迪卡拉纪 | эдиакарий |
gen. | 休斯敦纪事报 | Хьюстонская хроника |
gen. | ...会晤周年纪念日 | годовщина встречи (чего-л.) |
gen. | 会议纪要 | протокол совещания |
gen. | 会议记录会议纪要 | протокол совещания |
gen. | 会谈纪要 | краткая запись переговоров |
gen. | 会谈纪要 | протокол |
gen. | 伟大的纪念日 | великий праздник |
gen. | 伟大的十月社会主义革命周年纪念日 | годовщина Великой Октябрьской социалистической революции |
gen. | 伟大的周年纪念日 | какая + ~ великая годовщина |
gen. | 传纪 | история |
gen. | 传纪 | анналы истории |
gen. | 传纪 | летопись |
gen. | 传纪 | исторические книги (записи) |
gen. | 传记纪录片 | документально-биографический фильм |
gen. | 伦纪 | этика |
gen. | 伦纪 | основы морали |
gen. | 伦敦大火纪念碑 | Монумент в память о Великом лондонском пожаре |
gen. | 伪纪录片 | мокьюментари (от англ. mockumentary) |
gen. | 値得纪念的星期一 | памятный понедельник |
gen. | 10分钟违反纪律处罚 | десятиминутное удаление с поля за нарушение правил |
gen. | 10分钟违反纪律处罚 | большой штраф |
gen. | 列宁纪念中心 | мемориальный комплекс Ленина |
gen. | 列宁纪念中心 | музей-мемориал Ленина |
gen. | 列宁纪念室 | Ленинградский филиал Всесоюзного научно-исследовательского и конструкторского института химического машиностроения |
gen. | 列宁纪念日 | ленинские дни |
gen. | 列宁纪念日 | день памяти Ленина |
gen. | 列宁纪念碑 | ленинский мемориал |
gen. | 列宁纪念碑 | памятник Ленину |
gen. | 列宁纪念馆 | мемориальный музей Ленина |
gen. | 列宁诞辰纪念日 | день рождения Ленина |
gen. | 列王纪 | Шахнаме |
gen. | 列王纪上《旧约》第 11 卷 | Третья книга царств 11 книга "Ветхого Завета" |
gen. | 列王纪下《旧约》第 12 卷 | Четвёртая книга царств 12 книга "Ветхого Завета" |
gen. | 创纪录 | установить рекорд |
gen. | 创纪录 | бить рекорд |
gen. | 创纪录的一跳 | рекордный прыжок |
gen. | 创纪录的成绩 | рекордный результат |
gen. | 创纪录的收成 | рекордный урожай |
gen. | 创纪录的数字 | небывалая цифра |
gen. | 创纪录的试做 | попытка установления рекорда |
gen. | 创纪录的重量 | рекордный вес |
gen. | 创纪录飞机 | рекордный самолёт |
gen. | 创纪录飞行 | рекордный полёт |
gen. | 创下纪录 | поставить рекорд |
gen. | 创世纪 | Генез |
gen. | 创世纪 | Происхождение |
gen. | 创世纪 | Возникновение (первая книга Библии) |
gen. | 创世纪 | Бытие |
gen. | 创两项新纪录 | установить два новых рекорда |
gen. | 创刊纪念 | празднование годовщины выпуска первого номера (газеты, журнала) |
gen. | 创刊纪念酒会 | приём по случаю годовщины выпуска первого номера (газеты, журнала) |
gen. | 创历史最高纪录 | поставить исторический рекорд |
gen. | 创新纪录 | установить новый рекорд |
gen. | 创立纪念碑 | открыть памятник |
gen. | 创造纪录 | ставить рекорд |
gen. | 创造纪录 | поставить рекорд |
gen. | 创造纪录 | установить рекорд |
gen. | 创造纪录创记录 | устанавливать рекорд |
gen. | 创造世界纪录 | поставить мировой рекорд |
gen. | 创造世界纪录 | установить мировой рекорд |
gen. | 创造新纪录 | устанавливать новый рекорд |
gen. | 利未纪 | Левит |
gen. | 别上纪念章 | нацепить значок |
gen. | 别看他们年纪小,他们也知道劳动是光荣的 | хотя возрастом они и малы, они тоже знают, что труд -- дело чести (славы) |
gen. | 别看他年纪小!从小看大,三岁看老,将来想必是做大事业的人。 | в будущем он наверняка станет большим человеком |
gen. | 别看他年纪小!从小看大,三岁看老,将来想必是做大事业的人。 | Не смотри на то, что он молод! Каким был в детстве, таким и будет в старости |
gen. | 别看我年纪大了,人可不老 | я ещё полон сил |
gen. | 别看我年纪大了,人可不老 | не гляди, что мне много лет |
gen. | 《古史纪年》 | "Повесть временных лет" |
gen. | 合情合理的纪律 | разумная дисциплина |
gen. | 吉尼斯纪录 | рекорд Гиннеса |
gen. | 吉尼斯纪录大全 | книга рекордов Гиннеса |
gen. | 吉尼斯世界纪录 | рекорд Гиннесса |
gen. | 吉尼斯世界纪录大全 | книга рекордов Гиннеса |
gen. | 吉尼斯世界纪录大全 | Книга рекордов Гиннесса |
gen. | 同位素纪年 | изотопное датирование |
gen. | 名人纪念品 | сувенир известных |
gen. | 名人纪念塔 | пантеон |
gen. | 名人纪念塔 | дом памяти замечательных людей |
gen. | 《后汉书·光武帝纪上》:“刘秀发兵捕不道,四夷云集龙鬭野,四七之际火为主。” | «История династии Поздняя Хань», 1-й цзюань "Анналы правления летопись деяний императора Гуанъу-ди": "Лю Сю двинет войска и захватит несправедливых. Варвары четырёх сторон света стекутся в Срединное государство подобно облакам, и драконы будут сражаться в полях, но во время четырежды семи 228, четырежды семь плюс двести лет позже основания Хань Огонь символ династии Хань, покровительствующая ей стихия станет владыкой |
gen. | 向纪念碑敬献花圈 | возложение венков к памятнику |
gen. | 向纪念碑献花花圈 | возложить цветы 或 венки к памятнику |
gen. | 向周年纪念受贺人致意 | ~ + кому-чему приветствие юбиляру |
gen. | 向周年纪念日受贺人致敬 | приветствовать юбиляра |
gen. | 向...祝贺...周年纪念日 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) поздравлять кого-л. с каким-л. юбилеем |
gen. | 向经纪人提供固定价格 | предоставлять твёрдую цену брокерам |
gen. | 吕纪 | Люй Цзи (XV в., китайский художник) |
gen. | 否认纪律 | отрицать дисциплину |
gen. | 圣巴德利爵纪念日 | День святого Патрика |
gen. | 圣雄甘地纪念陵墓 | мавзолей святого махатма самади |
gen. | 在纪念册上写满诗 | исписать альбом стихами |
gen. | 在纪念委员会中担任委员 | сотрудничать в юбилейных комитетах |
gen. | 在纪念碑上刻词 | высечь надпись на памятнике |
gen. | 在纪念碑旁站住 | останавливаться возле памятника |
gen. | 在上世纪 | в прошлом веке |
gen. | 在18世纪中叶 | в половине 18-ого века |
gen. | 在...世纪出现 | ~ + когда возникать в каком-л. веке |
gen. | 在...世纪创建... | создать что-л. в каком-л. веке |
gen. | 在20世纪初形成 | ~ + когда в начале 20 века складываться |
gen. | 在19世纪初期 | на заре 19 века |
gen. | 在...世纪前完成 | завершиться к какому-л. веку |
gen. | 在...世纪前形成 | сформироваться к какому-л. веку |
gen. | 在...世纪前结束 | закончиться к какому-л. веку |
gen. | 在...世纪发明 | открыть в каком-л. веке |
gen. | 在...世纪发明 | изобрести в каком-л. веке |
gen. | 在...世纪发现 | ~ + когда открывать в каком-л. веке |
gen. | 在20世纪80年代中叶,当绿色组织最早加入当地政府的时候... | В середине 80-х годов, когда партия "зелёных" впервые стала частью местного правительства |
gen. | 在20世纪60年代,越南成了热点地区 | в 60-е годы 20 века Вьетнам превратился в горячую точку |
gen. | 在...世纪建立 | основывать в каком-л. веке |
gen. | 在中牟以上的年纪 | в пожилые годы |
gen. | 在使用资金方面建立严格的纪律 | наводить строгую дисциплину в использовании средств |
gen. | 在公共汽车里给上年纪的人让座 | ~ + кого-что + кому уступать место пожилому человеку в автобусе |
gen. | 在十九世纪中叶 | в половине xix века |
gen. | 在十周年纪念日之际 | в десятую годовщину |
gen. | 在10周年纪念日之前完成计划 | выполнить план ко дню десятилетия |
gen. | 在大学举办纪念普希金的报告会 | устроить пушкинские чтения в университете |
gen. | 在我你这个年纪 | 前置词 + ~ (相应格) в мои 或 твои годы |
gen. | 在本世纪内 | за наш век |
gen. | 在机场出售的纪念品的创作艺术 | аэропортное искусство |
gen. | 在比赛中创造新纪录 | установить новый рекорд в состязаниях |
gen. | 外销经纪人 | посредник экспорта |
gen. | 多纪鲀 | фугу |
gen. | 多纪鲀 | такифугу |
gen. | 多大年纪 | сколько лет |
gen. | 多少世纪以来 | долгие века |
gen. | 大纪 | важная запись |
gen. | 大纪元 | «Великая Эпоха» |
gen. | 大纪元时报 | «Великая Эпоха» |
gen. | 大纪念册 | какой + ~ огромный альбом |
gen. | 大事纪 | хроника основных событий |
gen. | 大型彩色纪录片 | полнометражный цветной документальный фильм |
gen. | 大学成立纪念日 | юбилей университета |
gen. | 大学毕业纪念章 | значок об окончании университета |
gen. | 大学毕业纪念章 | знак окончившего университет |
gen. | 大学生的纪律 | дисциплина студентов |
gen. | 大批创纪录者 | урожай на рекордсменов |
gen. | 大理石纪念碑 | памятник из мрамора |
gen. | 大理石纪念碑 | что + 前置词 + ~ (相应格) памятники из мрамора |
gen. | 大约半世纪以前 | без малого полвека тому назад |
gen. | 天纪 | веление небес |
gen. | 天纪 | созвездие Невод |
gen. | 天纪 | законы небесного движения |
gen. | 天纪 | закон неба |
gen. | 天然纪念物 | природный памятник |
gen. | 天然纪念物 | памятник природы |
gen. | 太古纪 | период архейский |
gen. | 太平天国纪念馆 | мемориальный музей тайпинского государства |
gen. | 太空纪 | космическая эра |
gen. | 太空纪 | космический век |
gen. | 尊纪 | Ваш слуга |
gen. | 尊重纪律 | уважать дисциплину |
gen. | 小纪 | индиктион |
gen. | 小纪 | индикт |
gen. | 小年纪 | малый возраст |
gen. | 小白世纪 | Манчкин |
gen. | 尤纪斯国家灵长类研究中心 | Национальный центр исследования приматов Йеркеса (США) |
gen. | 布尔什维克的纪律 | большевистская дисциплина |
gen. | 布希纪念体育场 | стадион в память Буша |
gen. | 帝纪 | престол небесного царя |
gen. | 帝纪 | императорские анналы (первая часть династийных историй) |
gen. | 帝纪 | принципы императорского правления |
gen. | 帝纪 | законы императорского правления |
gen. | 帝纪 | записи деяний императоров |
gen. | 带头严守党纪 | быть образцом строгого соблюдения партийной дисциплины |
gen. | 开创一个新的世纪 | начать новую эру |
gen. | 开创新纪元 | открыть новую эру в (чём-либо) |
gen. | 开国纪念 | национальная годовщина |
gen. | 开国纪念 | день основания государства |
gen. | 开辟人类历史新纪元 | 动词 + ~ (相应格) открыть новую эру в истории человечества |
gen. | 开辟人类历史新纪元 | открыть новую эру в истории человечества |
gen. | 性罪行定罪纪录 | сведения о судимостях за половые преступления |
gen. | 感觉到...上了年纪 | возраст кого-л. чувствуется |
gen. | 戏曲纪录影片 | киноплёнка с записью спектакля музыкальной драмы |
gen. | 戏曲纪录影片 | заснятый на киноплёнку спектакль китайской музыкальной драмы |
gen. | 成纪 | установленный порядок |
gen. | 成纪 | устои |
gen. | 成纪 | Чэнцзи́ |
gen. | 成纪 | становиться правилом (эталоном, образцом) |
gen. | 成冰纪 | криогенийский (второй период неопротерозойской эры) |
gen. | 成冰纪 | криогений |
gen. | 成冰纪 | криогенийский период |
gen. | 成本纪录 | документация издержек |
gen. | ...成立周年纪念 | что + ~я + чего годовщина существования (чего-л.) |
gen. | 成铁纪 | сидерий |
gen. | 成铁纪 | сидерийский |
gen. | 成铁纪 | сидерийский период |
gen. | 我不愿意我这样的年纪还给人哄骗。 | Не хочу, чтоб меня на старости лет водили за нос |
gen. | 战场纪律 | дисциплина в бою |
gen. | ...战役周年纪念日 | годовщина какого-л. сражения |
gen. | 战胜纪念物 | военная добыча |
gen. | 战胜纪念物 | трофеи |
gen. | 战胜...周年纪念日 | годовщина победы над (кем-л.) |
gen. | 搞一下纪检摸底 | провести доскональное дисциплинарное расследование |
gen. | 搞好纪律 | наладить дисциплину |
gen. | 星点多纪鲀 | белоточечная собака-рыба (лат. Takifugu niphobles) |
gen. | 最佳纪录片奖 | награда лучшего документального фильма |
gen. | 最近几个世纪 | последние века |
gen. | 最高纪录 | рекорд |
gen. | 有纪律 | обладать самодисциплиной |
gen. | 有纪律性的 | организованный |
gen. | 有纪念意义 | быть дорогим как память |
gen. | 有纪念意义的一年 | памятный год |
gen. | 有纪念意义的年代 | памятные годы |
gen. | 有纪念意义的船 | судно памятник |
gen. | 有纪有堂 | горные утёсы да глади горных плато |
gen. | 有些大学生只能算是半桶水,可是一进公司就想当高纪管理人员。 | Некоторые студенты имеют поверхностные знания, но, будучи принятыми в компанию, сразу хотят стать управленцами высокого звена |
gen. | 有关纪念日的资料 | материал к юбилейным датам |
gen. | 有劳动能力的年纪 | трудоспособный возраст |
gen. | 有机会瞻仰纪念碑 | доводилось совершить паломничество к памятнику |
gen. | 有理想,有道德,有文化,有纪律 | идейно, нравственно, культурно и дисциплинированно |
gen. | 有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人 | новый социалистический человек - целеустремлённый, нравственный, культурный и дисциплинированный |
gen. | 朋友小伙子们中年纪最小的 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) младший среди друзей (或 ребят) |
gen. | 服从纪律 | подчиняться дисциплине |
gen. | 期货经纪业 | фьючерсный брокерский бизнес |
gen. | 期货经纪公司 | брокерская компания, работающая с фьючерсами |
gen. | 未受刑事纪录证明书 | справка об отсутствии судимостей |
gen. | 本世纪 | нынешний век |
gen. | 本世纪 | нынешнее столетие |
gen. | 本世纪上半叶 | первая половина нынешнего столетия |
gen. | 本世纪下半叶 | вторая половина нынешнего столетия |
gen. | 本世纪中叶 | середина этого века |
gen. | 本世纪初 | начало нашего века |
gen. | 本世纪十大产品发明 | десять больших изобретений продуктов нашего века |
gen. | 本世纪40年代 | 40-ые годы нашего века |
gen. | 本世纪50年代 | 50-ые годы нашего века |
gen. | 本世纪30年代 | 30-ые годы нашего века |
gen. | 本世纪最大的发现 | находка века |
gen. | 本世纪最重大的发现 | находка века |
gen. | 本世纪末 | конец нашего века |
gen. | 树立纪念碑 | поставить сделать памятник |
gen. | 校纪 | школьная дисциплина |
gen. | 校纪校风 | школьные дисциплины и порядки |
gen. | 模范的纪律 | образцовая дисциплина |
gen. | 欧洲中世纪 | европейское средневековье |
gen. | 欧洲中世纪 | эпоха европейского средневековья |
gen. | 欧洲斯大林主义和纳粹主义受害人纪念日 | Европейский день памяти жертв сталинизма и нацизма (23 августа) |
gen. | 欧洲第四纪研究协会 | Ассоциация по изучению четвертичного периода в Европе |
gen. | 民数纪 | Числа |
gen. | 洛中纪异 | чудеса в Лояне |
gen. | 生产纪录 | запись производства |
gen. | 生产财务纪律 | производственно-финансовая дисциплина |
gen. | 生平纪录片 | фильм- портрет |
gen. | 生活在...世纪 | жить в каком-л. столетии |
gen. | 用纪律约束 | связывать кого-л. дисциплиной |
gen. | 用纪律约束自己 | держать себя в рамках дисциплины |
gen. | 用新成就来纪念...周年 | посвятить новое достижение какой-л. годовщине |
gen. | 用棍棒维持的纪律 | палочная дисциплина |
gen. | 用石料建纪念碑 | ~ + что + из чего строить памятник из камня |
gen. | 用自己的著作纪念烈士 | посвящать своё произведение памяти павших героев |
gen. | 省纪委 | провинциальная комиссия по проверке дисциплины |
gen. | 省纪律法院 | губернский дисциплинарный суд |
gen. | 看得出...上了年纪 | ~ + кого-чего + 谓语 возраст кого-чего-л. сказывается |
gen. | 研究...世纪 | 动词 + ~ (相应格) изучать какой-л. век |
gen. | 索韦托烈士纪念日 | День жертв в Соуэто |
gen. | 紫色多纪鲀 | северная собака-рыба (лат. Takifugu porphyreus) |
gen. | 老第三纪 | палеогеновый |
gen. | 老第三纪 | палеоген |
gen. | 老第三纪 | раннетретичный |
gen. | 蜀王本纪 | история шуйских правителей |
gen. | 调配纪律 | регулировочная дисциплина |
gen. | 财务清算纪律 | финансово-расчётная дисциплина |
gen. | 财政纪律松弛 | ослабление финансовой дисциплины |
gen. | 财经纪律 | финансово-экономическая дисциплина |
gen. | 逃出魔幻纪 | "Джуманджи" (фильм) |
gen. | 选择经纪人 | выбор посредника |
gen. | ...逝世周年纪念日 | годовщина смерти (кого-л.) |
gen. | 速度纪录 | рекорд скорости |
gen. | 造山纪 | орозирийский |
gen. | 造山纪 | орозирий |
gen. | 逢十的纪念日 | круглая дата |
gen. | 震旦纪 | синийский |
gen. | 震旦纪 | синий |
gen. | 震旦纪 | синийский период |
gen. | 震旦纪震旦纪 | синийский период |
gen. | 鸠山由纪夫 | Юкио Хатояма (род. 11.02.1947 — 93-й премьер-министр Японии с 16.09.2009 г. по 2010 г.) |