DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Proverb containing | all forms
ChineseRussian
哪年哪月после дождичка в четверг
苦中苦,难知甜中甜не отведав горя, не познаешь и счастья
苦,哪知甜не отведав горя, не познаешь и счастья
不经痛苦,不幸福Не отведав горя не познаешь и счастья
井干方水可贵что имеем, не храним, потерявши, плачем
亲身下水深浅,亲口尝梨知酸甜не испытаешь - не узнаешь
人人都应有自之明всяк сверчок знай свой шесток
听其言其人Видна птица по полёту
善恶识树Древо познания добра и зла
塞翁失马,安非福не бывать бы счастью, да несчастье помогло
塞翁失马,安非福не было бы счастья, да несчастье помогло
塞翁失马安非福нет худа без добра
塞翁失马安非福не было бы счастья, да несчастье помогло
塞翁失马,安非福нет худа без добра
塞翁失马焉非福нет худа без добра
塞翁失马,焉非福не было бы счастья, да несчастье помогло
塞翁失马焉非福не было бы счастья, да несчастье помогло
塞翁失马,焉非福нет худа без добра
非福нет худа без добра
完全不знать не знаю, ведать не ведаю
岁寒松柏друг познаётся в беде
患难见друзья познаются в беде
患难识друзья познаются в беде
者无畏незнающий ничего не боится
山有虎,偏向虎山行знать что на горе тигр, но все равно идти в ту сторону
有把握的要比未的好Лучше синица в руках, чем журавль в небе
温故而повторение - мать учения
非福нет худа без добра
燕雀安鸿鹄之志гусь свинье не товарищ
燕雀安鸿鹄志гусь свинье не товарищ
画虎画皮难画骨,人知面不知心чужая душа - потёмки
画龙画虎难画骨,人知面不知心чужая душа - потёмки
疾风劲草траву с крепким стеблем узнают на сильном ветру (т. е. люди познаются по тому, как они противостоят трудностям)
人口面不知心чужая душа — потёмки
人知面不知心чужая душа — потёмки
人知面,怎知其心чужая душа — потёмки
善恶树Древо познания добра и зла
彼知己,百战不殆если знаешь врага и знаешь себя - не погибнешь и в сотнях боёв
识树Древо познания добра и зла
簿尝苦,不не отведав горького, не познаешь сладкого
若要人不,除非己莫为и у стен есть уши
观其友,其人скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
观其友,其人человек узнается по его друзьям
观其行而其人видно сокола по полёту
话不说不,木不钻不透дитя не плачет, мать не разумеет (букв. "будешь молчать - о тебе не узнают, если дерево не просверлить, сквозь него не увидишь")
路遥马力,事久见人心человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь
路遥马力,日久见人心человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь
身在福中应от добра добра не ищут
连狗也道自己的家乡И собака свою сторону знает
闻其歌其鸟Видна птица по полёту
饱人不饿人饥сытый голодного не разумеет
饱汉不饿汉饥сытый голодного не разумеет
马上不马下苦сытый голодного не понимает