Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一眼辨真假 | является что-л. подлинным или поддельным |
gen. | 一眼辨真假 | с одного взгляда определить |
gen. | 不辨真假 | не распознать, что истинно и что ложно |
gen. | 以假乱真 | подсунуть фальшивое за настоящее |
gen. | 以假乱真 | подмешивать поддельное к подлинному |
gen. | 以假乱真 | смешивать фальшивое и настоящее |
gen. | 以假乱真 | выдать ложь за правду |
gen. | 以假作真 | затуманить ложью истину |
gen. | 以假作真 | из лжи делать правду |
gen. | 以假当真 | выдавать ложь за истину |
telecom. | 仿真信号假信号 | имитация сигналов |
gen. | 假底式真空过滤器 | вакуум-фильтр с ложным дном |
gen. | 假戏真做 | игра оказалось жизнью |
gen. | 假戏真做 | притворство оказалось жизнью |
gen. | 假戏真做 | шутка обернулась правдой |
gen. | 假戏真唱 | игра стала реальностью |
gen. | 假戏真唱 | притворство стала реальностью |
gen. | 假戏真唱 | шутка обернулась правдой |
gen. | 假真 | имитировать как настоящее |
gen. | 假真 | представить фальшивое как подлинное |
gen. | 假破产,真逃债 | ложное банкротство с целью избежать уплаты долгов |
gen. | 假破产,真逃债 | фиктивное банкротство и подлинное бегство от уплаты долгов |
gen. | 假破产、真逃债 | ложное банкротство с целью избежать уплаты долгов |
gen. | 假破产真逃债 | ложное банкротство с целью избежать уплаты налогов |
gen. | 假裁军,真扩军 | фиктивное разоружение, настоящее расширение вооружений |
gen. | 假裁军,真扩军 | фальшивое разоружение, настоящее расширение вооружений |
gen. | 假裁军,真扩军 | фальшивое разоружение, подлинное расширение вооружений |
gen. | 假裁军,真扩军 | фиктивное разоружение, подлинное расширение вооружений |
gen. | 假装天真、轻信、忠厚的人 | притворяться наивными, доверчивыми и простосердечными |
gen. | 假金只用真金镀 | фальшивое золото покрывают лишь настоящим золотом |
gen. | 化假为真 | выдавать ложное за настоящее |
gen. | 半真半假 | наполовину ложь |
gen. | 半真半假 | полуправда |
gen. | 半真半假 | наполовину правда |
tech. | 半真半假的 | полусерьёзный |
gen. | 去假归真 | отказаться от ложного и вернуться к истинному |
gen. | 去假归真 | отказаться от ложного и обратиться к истинному |
gen. | 孰真孰假 | где правда, где ложь (в знач. не разобрать истинное положение дел) |
gen. | 宋仲基与宋慧乔于2016年合作《太阳的后裔》时戏假情真,后来于2017年举行婚礼 | Сон Чжун Ки сотрудничал с Сон Хе Гё в телесериале «Потомки солнца», играя роли пары, после того, их любовь в дораме превратилась в реальность, и они поженились в 2017 году |
gen. | 弄假成真 | превратить шутку в правду |
gen. | 弄假成真 | притворство оказалось жизнью |
gen. | 弄假成真 | игра оказалось жизнью |
gen. | 弄假成真 | шутка обернулась правдой |
gen. | 当着真人不说假话 | не врать знатоку или человеку, который вникает в дело (о себе говорить правду) |
gen. | 戏假情真 | о актёрах воображаемая любовь в драме превращается в реальность |
gen. | 拿假货充真货卖 | продавать поддельный товар под видом настоящего |
gen. | 明辨真情与假意 | отличать честность от фальшивости |
gen. | 永真或永假公式 | всегда-истинная иди всегда ложная формула |
gen. | 真人面前不说假话 | не врать знатоку или человеку, который вникает в дело (о себе говорить правду) |
gen. | 真假 | истинный или и ложный |
gen. | 真假 | аутентичность |
gen. | 真假 | подлинность (как предмет проверки, исследования) |
gen. | 真假 | достоверность (или недостоверность) |
gen. | 真假 | истинный и ложный |
gen. | 真假 | настоящий или и фальшивый |
gen. | 真假 | подлинный или и поддельный |
math. | 真假值 | истинностное значение |
math. | 真假值 | значение истинности |
math. | 真假值函数 | истинностная функция |
math. | 真假值函数 | функция истинности |
math. | 真假值判别准则 | критерий истинности |
microel. | 真假值表 | истинностная таблица |
math. | 真假值表 | таблица истинности |
gen. | 真假货难辨 | неподдающийся выяснению товаров |
gen. | 真假难辨 | сложно отличить истинное от фальшивого |
gen. | 真寒假热 | синдром истинного холода и ложного жара |
chinese.lang., med. | 真热假寒 | горячка с псевдо ознобом |
chinese.lang., med. | 真热假寒症 | синдром горячки с псевдо ознобом |
chinese.lang., med. | 真热假寒证 | синдром горячки с псевдо ознобом |
gen. | 真的假的 | может ли быть |
gen. | 真的假的 | неужто |
gen. | 真的假的 | разве |
gen. | 真的假的 | да ладно? да ну? да ты что? |
amer. | 真的假的 | правда или ложь |
gen. | 真的假的 | неужели |
gen. | 真的假的 | верно ли |
gen. | 真的假的 | возможно ли |
gen. | 真的假的 | действительно ли |
gen. | 真的假的 | правда ли |
gen. | 真的还是假 | подлинный или фальшивый |
gen. | 真真假假 | смесь правды и неправды |
gen. | 真真假假 | правда и ложь |
gen. | 胡涂人认假不认真 | глупый человек верит лжи и не верит правде |
gen. | 认假不认真 | не разобраться, что правильно и что ложно |
gen. | 认假不认真 | не отличать настоящего от поддельного |
gen. | 认假不认真 | признать ложь и не признать правды |
gen. | 讲的有真有假 | Рассказывают и быль и небыль |
gen. | 讲真话不讲假话,言行一致 | говорить только правду и добиваться, чтобы слово не расходилось с делом |
gen. | 讲真话不讲假话、言行一致 | говорить только правду и добиваться, чтобы слово не расходилось с делом |
gen. | 识别真假 | различать правду и неправду |
gen. | 识别真假 | отличить настоящее от фальшивого |
gen. | 说真话假话 | говорить правду |
gen. | 辨别真假 | различать поддельное и подлинное |
gen. | 连假带真 | и фальшивое, и настоящее |
tech. | 雷达无识别真假目标能力施放干扰时 | неспособность радиолокационной станции отличать истинные цели от ложных при создании помех |