Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一笔生意 | одна торговая операция |
gen. | 上百万生意的继承人 | наследник миллионного дела |
gen. | 不再做生意 | кончать торговать |
gen. | 个体生意 | собственный бизнес |
econ. | 亏本生意 | торговля в убыток |
busin. | 交易所生意人 | финансист |
busin. | 证券交易所生意人 | биржевой дилер |
busin. | 交易所生意人 | биржевик |
gen. | 交易所生意人 | биржевой делец |
gen. | 交易所的生意人 | биржевые дельцы |
gen. | 交易所的生意人 | биржевой делец |
econ. | 交易所的投机生意 | биржевые спекуляции |
econ. | 交易所的投机生意 | биржевый спекуляция |
gen. | 产生意图 | ~ + 谓语 намерение возникло |
gen. | 文语产生意图 | возыметь намерение |
gen. | 产生一定的意识形态 | порождать известную идеологию |
gen. | 产生了一个极好的主意 | что + ~ится родилась блестящая идея |
gen. | 产生醋意 | ревность берёт |
gen. | 人生不如意事十之八九 | нерадостные события часто происходят |
gen. | 人生不如意事十之八九 | неудачи часто встречаются |
gen. | 人生的意义 | соль жизни |
gen. | 人生的意义 | смысл цель человеческой жизни |
gen. | 人生的意义 | смысл жизни |
gen. | 他们估算这笔生意有赚头,值得一试 | они посчитали эту сделку прибыльной, стоит попробовать |
tech. | 任意函数产生器 | генератор сигналов произвольной формы |
tech. | 任意函数产生器 | генератор произвольной функции |
gen. | 任意生...的气 | вольна сердиться на (кого-л.) |
gen. | 会做生意 | уметь торговать |
econ. | 作生意 | заниматься коммерцией |
gen. | 作生意 | заниматься бизнесом |
gen. | 作亏本生意 | торговать в убыток |
gen. | 作外币投机生意 | спекулировать валютой |
gen. | 使产生醋意 | возбуждать ревность |
gen. | 使他痛不欲生的是他意识到已失去了一条腿 | его мучит сознание, что потерял ногу |
gen. | 使学生们意识到 | доводить до сознания учащихся |
gen. | 使生醋意 | внушать ревность |
gen. | 保证不发生意外 | гарантия от неожиданности |
gen. | 保证不发生任何意外 | гарантировать от всяких неожиданностей |
gen. | 倾听医生的意见 | выслушать врача |
gen. | 做生意 | заниматься бизнесом |
gen. | 做生意 | торговать |
gen. | 做生意赚钱 | наживать в торговле |
econ. | 做出口生意 | заниматься экспортом |
gen. | 做啤酒生意 | торговля пивом |
gen. | 做土豆生意 | торговать картофелем |
gen. | 做地毯生意 | торговать ковёрами |
gen. | 做小麦生意 | торговать пшеницей |
gen. | 做成生意 | заключить сделку |
gen. | 做批发生意 | торговать оптом |
gen. | 做摆摊生意的人 | продавец с лотка |
inf. | 做旅游者的生意获利 | делать бизнес на туристах |
gen. | 做水果生意 | торговать фруктами |
gen. | 做狐皮生意 | торговать лисами |
gen. | 做粮食生意 | торговать зерном |
gen. | 做羽绒生意 | торговать пером и пухом |
econ. | 做股票投机生意 | спекулировать акциями |
gen. | 做蔬菜生意 | торговать овощами |
gen. | 做谷物生意 | торговать хлебом |
gen. | 做酒生意 | торговать водкой |
gen. | 做零售生意 | торговать в розницу |
gen. | 做面包生意 | торговать хлебом |
gen. | 做马生意 | торговать конями |
gen. | 做鱼生意 | торговля рыбой |
gen. | 做黄金生意 | торговать золотом |
gen. | 停止做生意 | уйти из бизнеса |
gen. | 充满诗意的生活 | поэтическая жизнь |
gen. | 兜生意 | успешно вести торговлю |
gen. | 兜揽生意 | охотиться за клиентами |
busin. | 兜揽生意 | привлекать клиентов |
gen. | 兜揽生意 | искать клиентов |
gen. | 全班学生都在注意听课 | Весь класс внимательно слушает урок |
UN | 关于蓄意把转基因生物释放到环境中的指令 | Директива о преднамеренном введении в окружающую среду наследственно изменённых организмов (Европейское сообщество) |
busin. | 冒险生意 | венчурный бизнес |
busin. | 军火生意 | оружейный бизнес |
busin. | 军火生意 | бизнес на оружии |
busin. | 军火生意 | военный бизнес |
gen. | 决意尽快开始独立生活 | решать как можно скорее начать самостоятельную жизнь |
gen. | 出乎意料的审发生了 | случилась неожиданность |
gen. | 出其不意地发生 | подниматься неожиданно |
ed. | 分散学生的注意力 | отвлечение внимания ученика |
gen. | 医生咨询时提岀的意见 | консультация врача |
gen. | 医生的意见 | мнение врача |
gen. | 医生的意见 | ~ + кого консультация врача |
gen. | 卫生意识 | гигиеническое сознание |
gen. | 去请医生没有意义了 | нет (或 не имеет) + ~а + инф. нет смысла ехать за врачом |
gen. | 发生意外起火 | возник неожиданный пожар |
gen. | 发生了一件意外的事 | ~ + 动词(第三人称) случился анекдот |
gen. | 可能发生的意外 | возможная неожиданность |
gen. | 可能发生的意外情况 | какая + ~ возможные случайности |
econ. | 合算的生意 | прибыльный бизнес |
gen. | 呢绒生意 | суконная торговля |
gen. | 善于集中学生的注意力 | владеть вниманием учеников |
gen. | 喜欢做生意 | 动词 + ~ нравиться торговать |
gen. | 因惊恐而产生的凉意 | холод тревоги |
gen. | 固定生意 | постоянный бизнес |
gen. | 国防生意 | торговля оружием |
gen. | 在售货亭做生意 | ~ + где торговать в киоске |
gen. | 在街角作生意 | торговать на углу улицы |
gen. | 在词典中查阅生词的意义 | посмотреть в словаре значения незнакомых слов |
busin. | 大生意 | крупный бизнес |
gen. | 大生意 | большой бизнес |
gen. | 学生意 | учиться торговать |
gen. | 学做生意 | учиться торговать |
ed. | 学生的法律意识 | правосознание школьников |
gen. | 学生的注意力 | ~ + кого-чего внимание учащихся |
ed. | 学生的自我意识 | самосознание учащихся |
gen. | 富有诗意的生活 | поэтическая жизнь |
gen. | 对人生心灰意冷 | равнодушие к жизни |
gen. | 对学生感到满意 | доволен + кем-чем доволен учеником |
gen. | 对生活满意 | доволен жизнью |
gen. | 对生活的意义的理解 | понимание смысла жизни |
busin. | 小生意 | мелкий бизнес |
econ. | 小生意 | малый бизнес |
econ. | 小生意 | малое предприятие |
philos. | 小生意 | малое дело |
gen. | 小企业的生意 | малый бизнес |
econ. | 小型生意 | малый бизнес |
gen. | 小店的生意 | торговое дело лавки |
econ. | 小本生意 | малый бизнес |
gen. | 小本生意 | мелкая торговля |
gen. | 小本经营,小本生意 | мелкое торговое предприятие |
gen. | 小本经营,小本生意 | мелкая торговля |
gen. | 小本经营,小本生意 | небольшое торговое предприятие |
gen. | 小贩生意 | разносная торговля |
gen. | 小贩生意 | торговля вразнос |
gen. | 岀人意料地发生 | родиться неожиданно |
gen. | 岀人意料地发生 | поднимать неожиданно |
gen. | 市场营销生意人总量 | маркетинговый дилерский фонд |
gen. | 帮生意 | служить приказчиком (напр. в магазине) |
gen. | 征求医生的意见 | консультироваться с врачом |
gen. | 得意门生 | любимый ученик |
gen. | ...心中产生了强烈的醋意 | с ~ +名词(相应格) с чудовищной силой проснулась в ком-л. ревность |
gen. | 心满意足地生活 | жить в своё удовольствие |
gen. | 心生退意 | передумать |
gen. | 心生退意 | спасовать |
gen. | 心生退意 | пойти на попятную |
gen. | 心生退意 | забить отбой |
gen. | 想做生意 | хотеть торговать |
gen. | 意外事的产生 | возникновение приключения |
gen. | 意外发生 | происходить неожиданно |
environ. | 意外发生源 出乎意料的事件、失败、或者损失的产生源,此类事件有伤害人类生命、财产或者环境的潜在可能。 | причина аварии (Причина или первоисточник неожиданного события, неисправности или ущерба, представляющих опасность для человеческой жизни, собственности или окружающей среды) |
gen. | 意外地发生 | неожиданно совершаться |
gen. | 意式生肉片 | карпаччо |
gen. | 意生 | мысленно созданный |
gen. | 意生 | порождение разума |
gen. | 意生 | мысленно создавать |
relig., rel., budd. | 意生身 | перевоплощение, совершаемое волею мысли (Мапо тауа) |
ed. | 意识的产生 | возникновение сознания |
gen. | 感到生活意志衰退 | чувствовать упадки воли к жизни и вкуса к ней |
gen. | 懂得人生的意义 | понимать смысл жизни |
gen. | 懂得生活的意义 | видеть смысл жизни |
gen. | 我产生了一个绝妙的主意 | у меня возникла блестящая идея |
gen. | 所发生的事的意思 | смысл происходящего |
gen. | 打击十分猖獗的盗版生意 | нанести удар по безудержно растущему пиратскому бизнесу |
gen. | 批发生意 | оптовая торговля |
gen. | 把生意抢过来 | отбивать бизнес |
gen. | 抓住大学生公众、听众的注意力 | владеть вниманием студентов (或 публики, аудитории) |
gen. | 投机生意 | умозрительное дело |
gen. | 抖揽生意 | привлечь покупателя |
gen. | 折本生意 | бизнес с убытом |
gen. | 抢生意 | отнимать работу |
gen. | 抢生意 | перебивать цену |
gen. | 抢生意 | создавать конкуренцию |
gen. | 拒绝做生意 | отказаться торговать |
gen. | 按照生产者的意见 | по мнению производителей |
gen. | 据俄“生意人报”披露 | как сообщается в русском "Коммерсанте"... |
gen. | 掠夺式的生意 | хищнический бизнес |
gen. | 放弃生意 | уйти из бизнеса |
gen. | 故意使...生气 | играть на чьих-л. нервах |
gen. | 故意使生气 | назло |
gen. | 故意生气地 | нарочно сердито |
gen. | 教师对学生不满意 | Учитель недоволен учеником |
med. | 新生儿意外猝死 | внезапная скоропостижная смерть новорожденных |
gen. | 无本生意 | начинать дело на пустом месте |
gen. | 无本生意 | начинать бизнес на пустом месте |
gen. | 无本生意 | начинать бизнес, не имея капитала |
gen. | 无本生意 | заниматься коммерцией, не имея средств |
gen. | 无本生意 | начинать бизнес без начального капитала |
gen. | 日用小百货生意 | галантерейная торговля |
gen. | 明白生活的意义 | видеть смысл жизни |
gen. | 有意义的一生 | интересная жизнь |
gen. | 有意使她生气 | намерение обидеть её |
gen. | 有意使...生气 | нарочно обидеть (кого-л.) |
dipl. | 杀头生意 | опасный бизнес |
gen. | 杀头生意 | рискованный бизнес |
gen. | 正当的生意 | честная торговля |
gen. | 毒品生意 | наркобизнес |
gen. | 毫无意义的一生 | ничтожная жизнь |
gen. | 求生的意志 | воля к жизни |
gen. | 没有发生任何意外地到达了 | доехать без всяких приключений |
gen. | 注意到有才能的学生 | отмечать способного ученика |
gen. | 注意清洁卫生 | поглядеть за чистотой |
gen. | 注意生产的安全 | заботиться о безопасности в производстве |
gen. | 注意饮食卫生 | следить за гигиеной пищи |
gen. | 洽谈生意 | вести коммерческие переговоры |
ed. | 派生意义 | производное значение |
econ. | 淡季生意 | вялый бизнес |
gen. | 现在做什么生意最有市场? | чем сейчас выгоднее всего заниматься? |
econ. | 生产工艺示意图 | технологическая схема производства |
gen. | 生命意义 | смысл жизни |
environ. | 生态意识 | осознание проблем окружающей среды |
environ. | 生态意识 | осознание экологических проблем |
ecol. | 生态意识 | экологическое сознание |
gen. | 生意 | торгашество |
gen. | 生意 | нечестная торговля |
gen. | 生意 | средства к существованию |
gen. | 生意 | тяга к жизни |
IT | 生意 | будить мысль |
gen. | 生意 | глубокий (напр. о произведении искусства) |
avia., med. | 生意 | врождённые стремления |
gen. | 英 business生意 | бизнес ком. |
gen. | 生意 | торгашеский |
gen. | 生意 | торговля |
gen. | 生意 | коммерция |
gen. | 生意 | сделка |
gen. | 生意 | коммерческий |
gen. | 生意 | деловой |
gen. | 生意 | бизнес |
gen. | 生意上的事 | торговые дела |
gen. | 生意上的来往 | деловые контакты |
busin. | 生意人 | дилер |
gen. | 生意人 | делец |
gen. | 生意人 | бизнесмен |
busin. | 生意人 | антрепренёр |
busin. | 生意人 | бизнесмен (英 businessman) |
gen. | 生意人 | коммерсант |
gen. | 生意人报 | газета «Коммерсантъ» |
gen. | 生意做到这份儿也就不错了 | бизнес развился на столько, это уже неплохо |
gen. | 生意做得有利 | выгодно торговать |
gen. | 生意做成 | сделка завершилась |
gen. | 生意做成 | сделка состоялась |
gen. | 生意兴隆 | успех в делах |
gen. | 生意兴隆 | оживленная торговля |
gen. | 生意兴隆 | поздр. Пусть ваш бизнес процветает! (распространённое пожелание удачи в бизнесе) |
gen. | 生意兴隆 | ~ + 前置词 + что (相应格) оживление в торговле |
busin. | 生意兴隆 | бойкая торговля |
busin. | 生意兴隆 | оживлённая торговля |
gen. | 生意兴隆 | торговля идёт бойко |
gen. | 生意兴隆 | процветание бизнеса |
gen. | 生意兴隆起来 | Торговля оживилась |
gen. | 生意兴隆通四海,财源茂盛达三江 | торговля процветает, финансирование расширяется |
gen. | 生意冷淡的律师 | адвокат не имеющий практики |
gen. | 生意口 | купеческое краснобайство |
gen. | 生意口 | надувательство |
gen. | 生意和商业 | бизнес и коммерция |
gen. | 生意很旺 | торговля дело процветает |
gen. | 生意忙 | большой бизнес |
gen. | 生意活动 | живой (о картине) |
gen. | 生意生 | коммерсант |
busin. | 生意的法律责任 | юридическая ответственность бизнеса |
fig.of.sp. | 生意盎然 | горячий |
fig.of.sp. | 生意盎然 | буйный |
fig.of.sp. | 生意盎然 | полный жизни |
gen. | 生意经 | путь успеха в бизнесе |
busin. | 生意经 | приёмы торговли |
gen. | 生意经 | бизнеса |
gen. | 生意萧条 | упадок торговли |
gen. | 生活劳动的诗意 | поэзия жизни (труда) |
gen. | ...生活不合...的心意 | какая-л. жизнь не по душе (кому-л.) |
gen. | ...生活合...的心意 | какая-л. жизнь по душе (кому-л.) |
gen. | 生活对他来说获得新的意义价值 | жизнь для него получила новый смысл |
gen. | 生活满意度指数 | индекс удовлетворённости жизнью |
gen. | 生活的意义 | цена жизни |
ed. | 生活的意义 | ценность жизни |
gen. | 生活的意义 | смысл жизни |
environ. | 生物体的意外释放 由于失误而释放到环境中的基因工程生物体;一旦释放,可能会呈现一些未知的病原体,取代一些自然存在的微生物(也许由于具有其他积极作用而消失),或者将一些特性强加给本源微生物。同时需要关注,失控的基因突变可能会给环境造成灾难性的后果。 | выброс биоматериала в результате аварий (Организмы, полученные методами генной инженерии и по ошибке попавшие в окружающую среду. В результате такого выброса они могут проявить ранее неизвестную патогенность, могут истребить некоторые виды бактерий, встречающиеся в естественной среде и обладающие полезными функциями, которые, таким образом, теряются, либо передать им нежелательные свойства. Существует также опасность, что неконтролируемая генная мутация может привести к такой форме, которая будет представлять угрозу для окружающей среды) |
ed. | 用调查表征询学生意见 | анкетирование учащихся |
gen. | 由于意识到自己的优点而产生的喜悦 | радость от сознания своих достоинств |
gen. | 由于疏忽大意发生 | происходить от неосторожности |
gen. | 电子生意 | электронная коммерция |
ed. | 社会生活的非意识形态化 | деидеологизация общественной жизни |
gen. | 私人生意 | частный бизнес |
gen. | 立生意 | начать торговое дело |
gen. | 立生意 | учреждать торговое дело |
gen. | 终止做生意 | кончать торговлю |
busin. | 经营生意 | делать бизнес на |
gen. | 老谋深算的生意人 | наторелый делец |
gen. | 考虑到可能发生的意外 | учитывать возможные случайности |
gen. | 萧条的生意 | вялая торговля |
gen. | 萧条的生意 | тихая торговля |
UN, ecol. | 蓄意把转基因生物释放到环境 | преднамеренное введение в окружающую среду наследственно изменённых организмов |
gen. | 蔬菜生意 | торговля овощами |
gen. | 蚀本生意 | убыточная сделка |
gen. | 蚀本生意 | убыточная торговля |
gen. | 街头生意 | уличная торговля |
gen. | 表示愿意给学生提供良好条件 | предлагать ученикам хорошие условия |
gen. | 讲究卫生、注意整洁和秩序 | заботиться о гигиене, чистоте и порядке |
gen. | 设计创意生活 | дизайн и креативная жизнь (учебная дисциплина) |
gen. | 诚祝生意兴隆 | искренне желаю процветания в бизнесе |
gen. | 询问医生意见 | консультация с врачом |
busin. | 谈生意 | обсуждать деловые вопросы |
construct. | 谈生意 | вести деловые переговоры |
gen. | 谈生意 | говорить о деле |
gen. | 贪得无厌的生意人 | хищный делец |
gen. | 赔本生意 | убыточный бизнес |
gen. | 赔本生意 | убыточная торговля |
gen. | 赚钱的生意 | выгодная торговля |
gen. | 超级市场盛行的今日,杂货店就门可罗雀,生意清淡了 | сейчас, во времена расцвета супермаркетов, у обычных магазинов посетителей стало мало, бизнес в упадке |
gen. | 跑生意 | активно заниматься бизнесом |
gen. | 这做生意又不是小孩子过家家 | делать бизнес это вам не детские игры |
gen. | 这把生意亏了,赔了个底儿掉 | в этой сделке потерпел колоссальный убыток |
gen. | 这笔生意 | торговая сделка |
gen. | 这笔生意 | эта сделка |
ed. | 道德意识的发生 | генезис морального сознания |
gen. | 预示要发生意外 | предвещать возникновение неожиданностей |