DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
下三шлюха
下三подонок
下三низкопробный
下三подлый
下三дешёвый
下三дешёвка
下三потаскуха
不僭不не пересыхать и не разливаться (о реке)
不允许...自由泛не допускать свободного распространения (чего-л.)
乱刻произвольно резать
乱捕незаконно поймать и убить (об охоте на редких животных в заповеднике)
乱砍незаконная рубка леса
令人愤懑地用职权безобразным образом злоупотреблять властью
你们用赋予你的权力кто + 谓语 + ~ вы злоупотребляете данной вам властью
修正主义泛широкое распространение ревизионизма
злоупотребление
нечестно присваивать
злоупотреблять
凝泛остановить разлив (рек)
刑不в наказаниях не было излишеств
到处用的引语дежурные цитаты
到处用的引语дежурная цитата
原告证明并非诉的宣誓присяга, приносимая истцом в том, что он не руководствовался злым умыслом или обманом, возбуждая дело
同时用几种药物одновременное употребление различных наркотических средств
用职权撤掉~ + по какой причине снимать за злоупотребление служебным положением
大麻злоупотребление каннабисом
чрезмерный выпуск (монеты)
злостная инфляция
妇女与药物Женщины и злоупотребление наркотиками
宁缺勿быть требовательным
宁缺勿проявлять разборчивость
宁缺勿не удовлетворяться чем или кем попало
宁缺勿лучше меньше, да лучше
宁缺勿лучше обходиться без, чем удовлетворяться плохим
宁缺毋не удовлетворяться чем или кем попало
宁缺毋лучше меньше, да лучше
宁缺毋быть требовательным
宁缺毋проявлять разборчивость
宁缺毋лучше обходиться без, чем удовлетворяться плохим
宁缺毋,宁肯少些,但要好些лучше меньше, да лучше
小人穷斯意矣мелкий человек в стеснённых обстоятельствах нарушает нормы (морали)
屏弃陈词отказываться от старых версий
徇私舞弊用职权罪злоупотребление служебным положением из корыстных побуждений (преступление)
нарушать классический темп (напр. в музыке)
беспорядочный
аритмичный
выпадать из ритма
我算什么歌唱家啊,参加合唱不过竽充数罢了Да какой из меня певец? Я в хоре просто для круглого числа
把钱花于растратить деньги
把钱花于растрачивать деньги
换上新包装的陈词старые истины в новой упаковке
昔日淮河泛,人皆病之былые дни река Хуайхэ часто разливалась и народ страдал от этого
权力превышение власти
извращать закон и злоупотреблять (наказаниями)
止痛剂злоупотребление болеутоляющими
此人用权力令人可憎этот человек противен в своём злоупотреблении властью
наводнение
половодье
河水泛вода вышла из берегов
河水泛выйти из берегов
河水该разлив реки
河流泛разлив реки
растекаться
переливаться через край
заливать
затопляемый
излишества
пустой
легкомысленный
безвольный
затопление
половодье
лиманное орошение
получить широкое распространение
плывущий по течению
поверхностный
расточительность
заливной
разлив
затоплять
разливаться вширь
低草甸пойма
作用результат затопления
作用воздействие затопления
пойменная терраса реки
земля затопления
地区район наводнения (затопления)
地土壤пойменная почва
地草甸затопленные луга
平原заливные луга
平原заливная долина
平原затопляемая равнина
平原地区пойменная равнинная местность
平原沉积отложения аллювиальной равнины
成灾разливаться, превращаясь в бедствие (образн. о наводнении как стихийном бедствии)
时期период разливов
паводковый период
период разлива
выходящая из берегов река
浆水醷сок перебродил так, что перелился (через край сосуда)
海洛因用者героиноман
之音каскад звуков
подстрекать против морали и права
испорченный
промискуитет
блуд (один из семи смертных грехов)
развратный
распущенный
сбивать с правильного пути
混应соглашаться бездумно
混应необдуманно поддакивать
湖水泛~ + 动词(第三人称) озеро разлило свои воды
выпадать из ритма
нарушать классический темп (напр. в музыке)
разливаться
беспорядочный
аритмичный
выходить из берегов
злоупотреблять выдвижением (напр. кандидатов)
выдвигать произвольно
了些柿子замочить немного хурмы
事开采的хищнический
于宝与马быть падким на драгоценности и лошадей
于泗渊ставить сети в омутах реки Сышуй
сходиться с кем попало
дружить с кем попало
заводить друзей без разбора
交朋友завязывать знакомство без разбору
денудация
хищнически вырубать (леса)
вырубка леса (черезмерная)
伐森林хищническая вырубка леса
伐森林беспорядочный рубка леса
чрезмерно вредный
作文章фабриковать статьи
легкомысленно поручаться
распутный монах
быть ненужным (особенно о чиновных должностях, кандидатах на должности)
быть излишним (особенно о чиновных должностях, кандидатах на должности)
быть в избытке
писать небрежно
заниматься бумагомаранием
приукрашивать (в описании)
чрезмерное наказание
злоупотреблять наказаниями (казнями)
印钞票включить печатный станок
印钞票напечатать излишнее количество банкнот
разбазаривать средства
выдавать средства сверх меры
发垃圾邮件спамминг (несанкционированная рассылка рекламных материалов по электронным почтовым ящикам)
发垃圾邮件спам
发垃圾邮件者спаммер (лицо, занимающееся несанкционированной рассылкой рекламных материалов по электронным почтовым ящикам)
发奖金без меры выдавать премии
发奖金злоупотреблять в премировании
发奖金злоупотреблять в награждении
发奖金без меры выдавать бонусы
发电子讯息спамминг
发电子讯息спам
发纸币создавать инфляцию
发纸币выпускать безмерное количество бумажной валюты
брать сверх дозволенного
браться за флейту, не умея играть
垦滥伐вырубка леса
夸奖захваливать
夸奖перехваливать
套儿оторванный от практики стиль
套儿догматическая форма
套儿вульгаризм
套儿трафаретный приём
套子вульгаризм
套子оторванный от практики стиль
套子догматическая форма
套子трафаретный приём
набивать себя знаниями без всякого плана
изучать что попало (без разбора)
штатные излишества
излишняя должность
неконтролируемый беспорядочный огонь
массовые расстрелы
小人разнузданный мелкий человечишко
выступать не в своём а в более высоком качестве
рядиться (под кого-л.)
бумажные деньги, выпущенные сверх нормы
отвратительный
омерзительный
крайнее зло
злой чрезмерно
хищнический
捕滥杀珍贵动物хищническое истребление ценных животных
捕鱼类хищнический лов рыбы
хищнически разрабатывать (недра)
брать авансы сверх меры
брать деньги сверх меры
злоупотреблять обложениями
излишне без надобности прибегать к чему-л., зря применять что-л., злоупотреблять (чем-л.)
устраивать резню
зверски убивать
уничтожать
杀无辜вырезать невиновных
杀无辜убивать невиновных
杀滥伤作用неизбирательный ущерб
смешивать как попало
без разбору
примешивать сверх всякой меры
внезапная смерть
неожиданно умереть
родник
фонтан
ключ
ил
тина
грязь
настой из сухих персиков (слив)
сверх всякой меры
дальше некуда
нарушать все нормы
разливаться
переполняться
бессодержательно выступать (напр. со сцены, с трибуны)
слабо выступать (напр. со сцены, с трибуны)
瀛洲затопить Инчжоу
безрассудно расточать
излишне тратить
абузус (непродолжительное употребление большого количества алкоголя или наркотических средств, приводящее к выраженной интоксикации)
злоупотребить
хищническое использование
растрата
злоупотреблять
用不排除好用злоупотребление не уничтожает доброго обычая или права (правило средневекового права, abusus non tollit usum)
用不排除好用злоупотребление не отменяет употребления
用信任злоупотреблять доверием
用儿音ротацизм
用儿音картавость
用公权力злоупотреблять служебными полномочиями
用公款злоупотреблять в использовании государственных средств
用刑罚творить суд и расправу
用力量расточительство силы
用否决权злоупотреблять правом вето
用威信злоупотреблять авторитетом
用家长权威злоупотреблять родительской властью
用幽默手法злоупотреблять юмором
用引文злоупотреблять цитатами
用引文мозаика из цитат
用影响领导人的职权употреблять влияние 或 право руководителя во зло
用...支援злоупотреблять чьей-л. поддержкой
用无度безудержные траты
用无度неограниченные расходы
用权利злоупотребление правами
用权力злоупотреблять правом
用权力злоупотреблять властью
用核查权利злоупотребление правом на контроль
用职权злоупотреблять служебными правами
用职权~ + чем злоупотреблять властью
用职权злоупотреблять своим служебным положением и властью
用职权злоупотреблять служебными полномочиями (служебным положением)
用自己的优势злоупотреблять своими преимуществами
用行为злоупотребления
用诉讼程序злоупотребление судебным процессом
用轻泻剂综合症синдром злоупотребления слабительными
用r音ротацизм
用r音картавость
браться за флейту, не умея играть
чрезмерное наказание
злоупотреблять штрафами (наказаниями)
бумажные деньги, выпущенные сверх нормы
занимать должность выше своих достоинств
диссонанс
дисгармония
какофония
несдержанное поведение
эксцесс
переходить в поступках всякие границы
злоупотреблять (чем-л.)
исток
зародыш
самое начало
избитые фразы
много воды
поверхностные суждения
оторванные от практики суждения
расплывчатые выражения и формулировки
调儿поверхностные суждения
调儿оторванные от практики суждения
调儿много воды
调儿избитые фразы
调儿расплывчатые выражения и формулировки
мотать
излишние траты
непроизводительно тратить
неумеренно награждать
засыпа́ть наградами
выходить за рамки (допустимого)
злоупотреблять вином
采金砂~ое + что хищническая выработка золотоносных песков
деньги частной чеканки
злоупотреблять выдвижением (своих фаворитов)
незаслуженно выдвигать
переедание
невоздержанность в выпивке
爱就要宁缺毋в любви надо быть разборчивым
狂嫖погрязнуть в распутстве и азартных играх
狂轰варварская бомбардировка
狄成涤之音быстрые звуки каскадом
хаотичный
беспорядочный
спутанный
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或杀伤作用的常规武器公约конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或杀滥伤作用的常规武器公约конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤呼或杀伤作用的常规武器公约конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ
管制药物борьба с наркоманией
粗制гнаться за количеством в ущерб качеству
粗制делать на скорую руку
粗制делать небрежно (кое-как)
粗制грубое изготовление
粗制грубо изготовлять
粗制топорная работа
粗制халтурить
粗制造的作品халтурная работа
粗制造的剧作家драматический бумагомаратель
粗制造的劣等货базарная работа
粗制造的文学作品низкопробная литература
粗制造的文章варварская статья
粗制造的椅子стулья базарной работы
粗制造的电影низкопробный кинофильм
职权злоупотребление властью (служебным положением)
联合国管制用麻醉药品基金Фонд Организации Объединенных Нации по борьбе с злоупотреблением наркотическими средствами
пристрастный
пристрастие
药物用登记表регистрация наркоманов
药物用管制工作队Целевая группа по борьбе со злоупотреблением наркотиками
药物用评估手册Справочник по оценке злоупотребления наркотиками
药物用问题方案Программа по вопросам злоупотребления психотропными веществами
низкопробный
плохой
некачественный
时期период зарождения
时期начальный период
谴责用职权осуждать злоупотребление служебным положением
погрязнуть (в чем-л.)
утонуть
пристраститься (к чему-л.)
коррупция
мздоимство
взяточничество
运河泛канал разлился
运河泛разлив канала
追究用职权的责任спрашивать за злоупотребление служебным положением
重复陈词повторять старую истину
防止защита от порубки
防止伐森林защищать лес от порубки
陈词стара песня
陈词старая песня
除烦而去вычёркивать ненужные повторы и выбрасывать необоснованные утверждения (напр. из текста)
零星倾注的泛разливной разливный