Chinese | Russian |
下三滥 | шлюха |
下三滥 | подонок |
下三滥 | низкопробный |
下三滥 | подлый |
下三滥 | дешёвый |
下三滥 | дешёвка |
下三滥 | потаскуха |
不僭不滥 | не пересыхать и не разливаться (о реке) |
不允许...自由泛滥 | не допускать свободного распространения (чего-л.) |
乱刻滥制 | произвольно резать |
乱捕滥杀 | незаконно поймать и убить (об охоте на редких животных в заповеднике) |
乱砍滥伐 | незаконная рубка леса |
令人愤懑地滥用职权 | безобразным образом злоупотреблять властью |
你们滥用赋予你的权力 | кто + 谓语 + ~ вы злоупотребляете данной вам властью |
修正主义泛滥 | широкое распространение ревизионизма |
冒滥 | злоупотребление |
冒滥 | нечестно присваивать |
冒滥 | злоупотреблять |
凝泛滥 | остановить разлив (рек) |
刑不滥 | в наказаниях не было излишеств |
到处滥用的引语 | дежурные цитаты |
到处滥用的引语 | дежурная цитата |
原告证明并非滥诉的宣誓 | присяга, приносимая истцом в том, что он не руководствовался злым умыслом или обманом, возбуждая дело |
同时滥用几种药物 | одновременное употребление различных наркотических средств |
因滥用职权撤掉 | ~ + по какой причине снимать за злоупотребление служебным положением |
大麻滥用 | злоупотребление каннабисом |
奸滥 | чрезмерный выпуск (монеты) |
奸滥 | злостная инфляция |
妇女与药物滥用 | Женщины и злоупотребление наркотиками |
宁缺勿滥 | быть требовательным |
宁缺勿滥 | проявлять разборчивость |
宁缺勿滥 | не удовлетворяться чем или кем попало |
宁缺勿滥 | лучше меньше, да лучше |
宁缺勿滥 | лучше обходиться без, чем удовлетворяться плохим |
宁缺毋滥 | не удовлетворяться чем или кем попало |
宁缺毋滥 | лучше меньше, да лучше |
宁缺毋滥 | быть требовательным |
宁缺毋滥 | проявлять разборчивость |
宁缺毋滥 | лучше обходиться без, чем удовлетворяться плохим |
宁缺毋滥,宁肯少些,但要好些 | лучше меньше, да лучше |
小人穷斯滥意矣 | мелкий человек в стеснённых обстоятельствах нарушает нормы (морали) |
屏弃陈词滥调 | отказываться от старых версий |
徇私舞弊滥用职权罪 | злоупотребление служебным положением из корыстных побуждений (преступление) |
慆滥 | нарушать классический темп (напр. в музыке) |
慆滥 | беспорядочный |
慆滥 | аритмичный |
慆滥 | выпадать из ритма |
我算什么歌唱家啊,参加合唱不过滥竽充数罢了 | Да какой из меня певец? Я в хоре просто для круглого числа |
把钱滥花于 | растратить деньги |
把钱滥花于 | растрачивать деньги |
换上新包装的陈词滥调 | старые истины в новой упаковке |
昔日淮河泛滥,人皆病之 | былые дни река Хуайхэ часто разливалась и народ страдал от этого |
权力滥用 | превышение власти |
枉滥 | извращать закон и злоупотреблять (наказаниями) |
止痛剂滥用 | злоупотребление болеутоляющими |
此人滥用权力令人可憎 | этот человек противен в своём злоупотреблении властью |
汛滥 | наводнение |
汛滥 | половодье |
河水泛滥 | вода вышла из берегов |
河水泛滥 | выйти из берегов |
河水该滥 | разлив реки |
河流泛滥 | разлив реки |
泛滥 | растекаться |
泛滥 | переливаться через край |
泛滥 | заливать |
泛滥 | затопляемый |
泛滥 | излишества |
泛滥 | пустой |
泛滥 | легкомысленный |
泛滥 | безвольный |
泛滥 | затопление |
泛滥 | половодье |
泛滥 | лиманное орошение |
泛滥 | получить широкое распространение |
泛滥 | плывущий по течению |
泛滥 | поверхностный |
泛滥 | расточительность |
泛滥 | заливной |
泛滥 | разлив |
泛滥 | затоплять |
泛滥 | разливаться вширь |
泛滥低草甸 | пойма |
泛滥作用 | результат затопления |
泛滥作用 | воздействие затопления |
泛滥地 | пойменная терраса реки |
泛滥地 | земля затопления |
泛滥地区 | район наводнения (затопления) |
泛滥地土壤 | пойменная почва |
泛滥地草甸 | затопленные луга |
泛滥平原 | заливные луга |
泛滥平原 | заливная долина |
泛滥平原 | затопляемая равнина |
泛滥平原地区 | пойменная равнинная местность |
泛滥平原沉积 | отложения аллювиальной равнины |
泛滥成灾 | разливаться, превращаясь в бедствие (образн. о наводнении как стихийном бедствии) |
泛滥时期 | период разливов |
泛滥期 | паводковый период |
泛滥期 | период разлива |
泛滥河 | выходящая из берегов река |
浆水醷滥 | сок перебродил так, что перелился (через край сосуда) |
海洛因滥用者 | героиноман |
涤滥之音 | каскад звуков |
淫滥 | подстрекать против морали и права |
淫滥 | испорченный |
淫滥 | промискуитет |
淫滥 | блуд (один из семи смертных грехов) |
淫滥 | развратный |
淫滥 | распущенный |
淫滥 | сбивать с правильного пути |
混应滥应 | соглашаться бездумно |
混应滥应 | необдуманно поддакивать |
湖水泛滥 | ~ + 动词(第三人称) озеро разлило свои воды |
滔滥 | выпадать из ритма |
滔滥 | нарушать классический темп (напр. в музыке) |
滔滥 | разливаться |
滔滥 | беспорядочный |
滔滥 | аритмичный |
滔滥 | выходить из берегов |
滥举 | злоупотреблять выдвижением (напр. кандидатов) |
滥举 | выдвигать произвольно |
滥了些柿子 | замочить немного хурмы |
滥事开采的 | хищнический |
滥于宝与马 | быть падким на драгоценности и лошадей |
滥于泗渊 | ставить сети в омутах реки Сышуй |
滥交 | сходиться с кем попало |
滥交 | дружить с кем попало |
滥交 | заводить друзей без разбора |
滥交朋友 | завязывать знакомство без разбору |
滥伐 | денудация |
滥伐 | хищнически вырубать (леса) |
滥伐 | вырубка леса (черезмерная) |
滥伐森林 | хищническая вырубка леса |
滥伐森林 | беспорядочный рубка леса |
滥伤 | чрезмерно вредный |
滥作文章 | фабриковать статьи |
滥保 | легкомысленно поручаться |
滥僧 | распутный монах |
滥冗 | быть ненужным (особенно о чиновных должностях, кандидатах на должности) |
滥冗 | быть излишним (особенно о чиновных должностях, кандидатах на должности) |
滥冗 | быть в избытке |
滥写 | писать небрежно |
滥写 | заниматься бумагомаранием |
滥写 | приукрашивать (в описании) |
滥刑 | чрезмерное наказание |
滥刑 | злоупотреблять наказаниями (казнями) |
谑滥印钞票 | включить печатный станок |
滥印钞票 | напечатать излишнее количество банкнот |
滥发 | разбазаривать средства |
滥发 | выдавать средства сверх меры |
滥发垃圾邮件 | спамминг (несанкционированная рассылка рекламных материалов по электронным почтовым ящикам) |
滥发垃圾邮件 | спам |
滥发垃圾邮件者 | спаммер (лицо, занимающееся несанкционированной рассылкой рекламных материалов по электронным почтовым ящикам) |
滥发奖金 | без меры выдавать премии |
滥发奖金 | злоупотреблять в премировании |
滥发奖金 | злоупотреблять в награждении |
滥发奖金 | без меры выдавать бонусы |
滥发电子讯息 | спамминг |
滥发电子讯息 | спам |
滥发纸币 | создавать инфляцию |
滥发纸币 | выпускать безмерное количество бумажной валюты |
滥取 | брать сверх дозволенного |
滥吹 | браться за флейту, не умея играть |
滥垦滥伐 | вырубка леса |
滥夸奖 | захваливать |
滥夸奖 | перехваливать |
滥套儿 | оторванный от практики стиль |
滥套儿 | догматическая форма |
滥套儿 | вульгаризм |
滥套儿 | трафаретный приём |
滥套子 | вульгаризм |
滥套子 | оторванный от практики стиль |
滥套子 | догматическая форма |
滥套子 | трафаретный приём |
滥学 | набивать себя знаниями без всякого плана |
滥学 | изучать что попало (без разбора) |
滥官 | штатные излишества |
滥官 | излишняя должность |
滥射 | неконтролируемый беспорядочный огонь |
滥射 | массовые расстрелы |
滥小人 | разнузданный мелкий человечишко |
滥巾 | выступать не в своём а в более высоком качестве |
滥巾 | рядиться (под кого-л.) |
滥币 | бумажные деньги, выпущенные сверх нормы |
滥恶 | отвратительный |
滥恶 | омерзительный |
滥恶 | крайнее зло |
滥恶 | злой чрезмерно |
滥捕伐的 | хищнический |
滥捕滥杀珍贵动物 | хищническое истребление ценных животных |
滥捕鱼类 | хищнический лов рыбы |
滥掘 | хищнически разрабатывать (недра) |
滥支 | брать авансы сверх меры |
滥支 | брать деньги сверх меры |
滥政 | злоупотреблять обложениями |
滥施 | излишне без надобности прибегать к чему-л., зря применять что-л., злоупотреблять (чем-л.) |
滥杀 | устраивать резню |
滥杀 | зверски убивать |
滥杀 | уничтожать |
滥杀无辜 | вырезать невиновных |
滥杀无辜 | убивать невиновных |
滥杀滥伤作用 | неизбирательный ущерб |
滥杂 | смешивать как попало |
滥杂 | без разбору |
滥杂 | примешивать сверх всякой меры |
滥死 | внезапная смерть |
滥死 | неожиданно умереть |
滥泉 | родник |
滥泉 | фонтан |
滥泉 | ключ |
滥泥 | ил |
滥泥 | тина |
滥泥 | грязь |
滥浆 | настой из сухих персиков (слив) |
滥溢 | сверх всякой меры |
滥溢 | дальше некуда |
滥溢 | нарушать все нормы |
滥溢 | разливаться |
滥溢 | переполняться |
滥演 | бессодержательно выступать (напр. со сцены, с трибуны) |
滥演 | слабо выступать (напр. со сцены, с трибуны) |
滥瀛洲 | затопить Инчжоу |
滥用 | безрассудно расточать |
滥用 | излишне тратить |
滥用 | абузус (непродолжительное употребление большого количества алкоголя или наркотических средств, приводящее к выраженной интоксикации) |
滥用 | злоупотребить |
滥用 | хищническое использование |
滥用 | растрата |
滥用 | злоупотреблять |
滥用不排除好用 | злоупотребление не уничтожает доброго обычая или права (правило средневекового права, abusus non tollit usum) |
滥用不排除好用 | злоупотребление не отменяет употребления |
滥用信任 | злоупотреблять доверием |
滥用儿音 | ротацизм |
滥用儿音 | картавость |
滥用公权力 | злоупотреблять служебными полномочиями |
滥用公款 | злоупотреблять в использовании государственных средств |
滥用刑罚 | творить суд и расправу |
滥用力量 | расточительство силы |
滥用否决权 | злоупотреблять правом вето |
滥用威信 | злоупотреблять авторитетом |
滥用家长权威 | злоупотреблять родительской властью |
滥用幽默手法 | злоупотреблять юмором |
滥用引文 | злоупотреблять цитатами |
滥用引文 | мозаика из цитат |
滥用影响领导人的职权 | употреблять влияние 或 право руководителя во зло |
滥用...支援 | злоупотреблять чьей-л. поддержкой |
滥用无度 | безудержные траты |
滥用无度 | неограниченные расходы |
滥用权利 | злоупотребление правами |
滥用权力 | злоупотреблять правом |
滥用权力 | злоупотреблять властью |
滥用核查权利 | злоупотребление правом на контроль |
滥用职权 | злоупотреблять служебными правами |
滥用职权 | ~ + чем злоупотреблять властью |
滥用职权 | злоупотреблять своим служебным положением и властью |
滥用职权 | злоупотреблять служебными полномочиями (служебным положением) |
滥用自己的优势 | злоупотреблять своими преимуществами |
滥用行为 | злоупотребления |
滥用诉讼程序 | злоупотребление судебным процессом |
滥用轻泻剂综合症 | синдром злоупотребления слабительными |
滥用r音 | ротацизм |
滥用r音 | картавость |
滥竽 | браться за флейту, не умея играть |
滥罚 | чрезмерное наказание |
滥罚 | злоупотреблять штрафами (наказаниями) |
滥耖 | бумажные деньги, выпущенные сверх нормы |
滥职 | занимать должность выше своих достоинств |
滥胁 | диссонанс |
滥胁 | дисгармония |
滥胁 | какофония |
滥行 | несдержанное поведение |
滥行 | эксцесс |
滥行 | переходить в поступках всякие границы |
滥行 | злоупотреблять (чем-л.) |
滥觞 | исток |
滥觞 | зародыш |
滥觞 | самое начало |
滥调 | избитые фразы |
滥调 | много воды |
滥调 | поверхностные суждения |
滥调 | оторванные от практики суждения |
滥调 | расплывчатые выражения и формулировки |
滥调儿 | поверхностные суждения |
滥调儿 | оторванные от практики суждения |
滥调儿 | много воды |
滥调儿 | избитые фразы |
滥调儿 | расплывчатые выражения и формулировки |
滥费 | мотать |
滥费 | излишние траты |
滥费 | непроизводительно тратить |
滥赏 | неумеренно награждать |
滥赏 | засыпа́ть наградами |
滥过 | выходить за рамки (допустимого) |
滥酒 | злоупотреблять вином |
滥采金砂 | ~ое + что хищническая выработка золотоносных песков |
滥钱 | деньги частной чеканки |
滥陟 | злоупотреблять выдвижением (своих фаворитов) |
滥陟 | незаслуженно выдвигать |
滥食 | переедание |
滥饮 | невоздержанность в выпивке |
爱就要宁缺毋滥 | в любви надо быть разборчивым |
狂嫖滥赌 | погрязнуть в распутстве и азартных играх |
狂轰滥炸 | варварская бомбардировка |
狄成涤滥之音 | быстрые звуки каскадом |
猥滥 | хаотичный |
猥滥 | беспорядочный |
猥滥 | спутанный |
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀伤作用的常规武器公约 | конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ |
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀滥伤作用的常规武器公约 | конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ |
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤呼或滥杀伤作用的常规武器公约 | конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ |
管制药物滥用 | борьба с наркоманией |
粗制滥造 | гнаться за количеством в ущерб качеству |
粗制滥造 | делать на скорую руку |
粗制滥造 | делать небрежно (кое-как) |
粗制滥造 | грубое изготовление |
粗制滥造 | грубо изготовлять |
粗制滥造 | топорная работа |
粗制滥造 | халтурить |
粗制滥造的作品 | халтурная работа |
粗制滥造的剧作家 | драматический бумагомаратель |
粗制滥造的劣等货 | базарная работа |
粗制滥造的文学作品 | низкопробная литература |
粗制滥造的文章 | варварская статья |
粗制滥造的椅子 | стулья базарной работы |
粗制滥造的电影 | низкопробный кинофильм |
职权滥用 | злоупотребление властью (служебным положением) |
联合国管制滥用麻醉药品基金 | Фонд Организации Объединенных Нации по борьбе с злоупотреблением наркотическими средствами |
苛滥 | пристрастный |
苛滥 | пристрастие |
药物滥用登记表 | регистрация наркоманов |
药物滥用管制工作队 | Целевая группа по борьбе со злоупотреблением наркотиками |
药物滥用评估手册 | Справочник по оценке злоупотребления наркотиками |
药物滥用问题方案 | Программа по вопросам злоупотребления психотропными веществами |
行滥 | низкопробный |
行滥 | плохой |
行滥 | некачественный |
觞滥时期 | период зарождения |
觞滥时期 | начальный период |
谴责滥用职权 | осуждать злоупотребление служебным положением |
贪滥 | погрязнуть (в чем-л.) |
贪滥 | утонуть |
贪滥 | пристраститься (к чему-л.) |
赃滥 | коррупция |
赃滥 | мздоимство |
赃滥 | взяточничество |
运河泛滥 | канал разлился |
运河泛滥 | разлив канала |
追究滥用职权的责任 | спрашивать за злоупотребление служебным положением |
重复陈词滥调 | повторять старую истину |
防止滥伐 | защита от порубки |
防止滥伐森林 | защищать лес от порубки |
陈词滥调 | стара песня |
陈词滥调 | старая песня |
除烦而去滥 | вычёркивать ненужные повторы и выбрасывать необоснованные утверждения (напр. из текста) |
零星倾注的泛滥的 | разливной разливный |