DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
之风уголовно наказуемое действие
之风злоупотребление доверием
之风преступная небрежность (врача при лечении больного)
之风профессиональная некомпетентность (обычно о врачах, юристах, бухгалтерах)
之风противозаконное действие
ненадлежащий
несправедливый
ошибочный
нечестный
неправомерный
недобросовестный
неправильный
неправда
недолжный
当利益неправомерная выгода
当压力злоупотребление влиянием
当压力незаконное давление
当竞争недозволенная конкуренция
当行为несоблюдение правил
当行为неправильность
显示ложное показание
确显示ложное показание
规继承правопреемство при отсутствии наследников
不公地重划选区манипулирование фактами, доводами с целью обоснования ложного вывода
внести исправления
使式取得所有权ввод во владение
使式取得所有权ввести во владение
使式取得继承权ввод в наследство
使式取得继承权ввести в наследство
使得到改внести исправления
使…得到改正внести исправления
коррективы
вносить коррективы
вносить поправку
исправлять
внесение поправки
исправленная редакция
草案дорабатывать проект (документа)
计划уточнение плана
修订计划修计划уточнение плана
добросовестный
честный
непредвзятый
честность
нотариальная контора
处理справедливое рассмотрение (дела)
审判судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий
审判справедливое судебное разбирательство
无私справедливость
无私непредвзятый
无私беспристрастный
无私беспристрастность
的获得доступ к правосудию
的裁决правосудный вердикт
而无偏袒的审判справедливый и беспристрастный суд
公文копия, остающаяся в делах
共同непосредственные исполнители преступления
加以修вносить поправка
加以修внести поправка
反不当竞争法Закон о борьбе с нечестной конкуренцией
可获得的公справедливая система правосудия
可获得的公легкодоступное правосудие
合法但不公的死刑判决"убийство по суду"
合法但不公的死刑判决"судебное убийство" (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор)
合法但不公的死刑判决«убийство по суду»
否决修отклонить поправку
妨碍司法公создание помех правосудию
妨碍司法公препятствование отправлению правосудия
审判员公无私беспристрастность судьи
宪法修поправка к конституции
对加以修внести поправку
对…加以修正внести поправку
честность
恢复性восстановительная юстиция
恢复性восстановительное правосудие
拒绝修отклонить поправку
提单оригинал коносамента
устранение ошибки
вносить поправку
вносить исправление
устранять ошибку
корректировать
ректификация
внесение поправки
изменение
笔误исправлять описку
笔误исправить описки
文学作品或历史文献中文下面所附的注释及考证критический аппарат
当理由неоправданный
当理由не имеющий оправдания
明媒законный брак
显失公явно несправедливый
устранять ошибку
вносить исправление
внесение поправки
устранение ошибки
исправление
杰克逊-瓦尼克修поправка Джексона-Вэника
внесение поправок
副本копия, сличённая с оригиналом
副本заверенная копия
无误的副本заверенная копия
законный
обоснованный
义斗争справедливая борьба
капитан флота
надлежащий вид
体字нормальный почерк
作用прямое действие
фактический убийца
向划界фронтальная делимитация
大光明честный и справедливый
стандартный
常工作小时数нормальная продолжительность рабочего времени
常工作时间нормальная продолжительность рабочего времени
служебный
надлежаще оформленный
государственный
式代理人штатный заместитель
式会刊официальный патентный бюллетень
式会刊официальный печатный орган
式催告официальное уведомление
式副本заверенная копия
式副本верная копия
式取得所有权ввод во владение
式取得所有权ввести во владение
式取得继承权ввод в наследство
式取得继承权ввести в наследство
式合同официальный договор
式名称официальное наименование
式听审официальное слушание дела
式宣告предупреждать о неблагоприятных последствиях (в частности, при аресте)
式宣告предостережение при аресте (о том, что подвергшееся при аресте лицо вправе говорить все, что ему угодно, однако все, что оно скажет, может быть использовано против него в качестве доказательства по делу)
式承认официальное признание
式授权的代理人полномочный агент
式提交официально передавать
式提出判决выносить решение с занесением его в соответствующее производство
式确认официальное подтверждение
式签署официальное подписание
式背书именной индоссамент
式解释официальное разъяснение
式解释официальное толкование
式记录служебные документы
式证书официальный акт
式证书официальный сертификат
式起诉书утверждённый обвинительный акт
式辟谣официальное опровержение
式通知официальное уведомление
верный
当原因достаточное основание
当原因достаточная причина
当当事人надлежащая сторона (в суде, правоотношениях и т.д.)
当手续законная процедура
当持票人держатель в порядке законного правопреемства
当持票人правомерный держатель
当收入законный доход
当权利законные права
当法律手续надлежащая правовая процедура (конституционный принцип рассмотрения дела с соблюдением норм процессуального и материального права)
当法律程序надлежащая правовая процедура (конституционный принцип рассмотрения дела с соблюдением норм процессуального и материального права)
当理由разумное основание
当理由достаточное основание
当理由надлежащее основание
当理由оправдывающие обстоятельства
当的执票人держатель в порядке законного правопреемства
当的执票人правомерный держатель
当行为reasonable act,разумные действия
当赔偿справедливая компенсация
当逮捕законное заключение под стражу
当防卫необходимая самооборона
当防卫надлежащая защита
当防卫правовая защита
当防卫законная оборона
当防卫необходимая оборона
当防卫行为законная оборона
当防卫行为необходимая оборона
当防卫过当превышение пределов необходимой обороны
надлежащее поведение
效应прямой эффект
效应直接效应прямой эффект
существо дела
аутентичный текст
подлинный
первоначальный
оригинальный
本提单оригинал коносамента
справедливый закон
родственник по прямой линии
исполнитель преступления
прямота
с поличным
на месте преступления
确实施точное исполнение
основной налог
законность
законнорождённость
ортодоксальность
署权право первой подписи
прямой наследник
规护照обыкновенный паспорт
точное толкование
面决定положительное решение
ненадлежащее поведение
相互间的常关系нормальные взаимоотношения
相互间的常关系нормальное взаимоотношение
фактический
аутентичность
аутентичный
подлинность
义务вещное обременение
原因действительная причина
的证件неподдельный документ
裁决правосудный вердикт
исправительное наказание
исправительное воздействие
исправительная мера
вносить поправку
поправка
处分исправительное перевоспитание (вид наказания)
社区矫неохраняемое исправительное учреждение в ведении местной общины
社区矫общественный исправительный центр
社区矫исправление правонарушителей мерами общественного воздействия
程序процедурная справедливость
вносить поправку
错误令"приказ об ошибке" (т. е. о передаче материалов по делу в апелляционный суд для отмены вынесенного судебного решения на основании ошибки, допущенной при рассмотрении дела)
错误令«приказ об ошибке» (т. е. о передаче материалов по делу в апелляционный суд для отмены вынесенного судебного решения на основании ошибки, допущенной при рассмотрении дела)
错误令状"приказ об ошибке" (т.е. о передаче материалов по делу в апелляционный суд для отмены вынесенного судебного решения)
错误令状«приказ об ошибке» (т.е. о передаче материалов по делу в апелляционный суд для отмены вынесенного судебного решения)
经公无误的翻译заверенный перевод
自然естественная справедливость
исправление
视为当的доказывающий невиновность
视为当的подтверждающий
视为当的оправдательный
证明书подлинный акт
货物式名称надлежащее отгрузочное наименование
部级должность министра
采纳修принимать поправку
审上诉промежуточная апелляция
常死亡неожиданная смерть
常死亡смерть в результате несчастного случая
常死亡непредвиденная смерть
常死亡случайная смерть
неформальный
式文件неофициальный документ
当当事人ненадлежащая сторона (в суде, правоотношениях и т.д.)
非法行为行为不незаконное действие