Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一一的半有限正规迹 | точный полуконечный нормальный след |
gen. | 一个不正常的家伙 | ненормальный тип |
gen. | 一个真正的人的故事 | повесть о настоящем человеке |
gen. | 一伙正派人 | порядочная компания |
gen. | 一切正常 | что + в ~е всё в порядке |
gen. | 一切工作正常进行 | что + (动词 + своим ~ом) всё 或 работа идёт своим порядком |
gen. | 一切都正常 | всё обстоит нормально |
gen. | 一半是正确的 | как + ~ наполовину правильный |
gen. | 一只狐狸正偷偷靠近... | лиса подкрадывается к (кому-чему-л.) |
gen. | 一号正好是星期六 | первое число приходится на субботу |
gen. | 一名妇女正在接受采访 | женщина сейчас даёт интервью |
gen. | 转 一小点正确之处 | частица правды |
gen. | 一本正经 | солидный |
gen. | 一本正经 | деловитый |
gen. | 一本正经 | официально держаться |
gen. | 一本正经 | всерьёз |
gen. | 一本正经 | серьёзный |
gen. | 一本正经 | на полном серьёзе |
gen. | 一本正经地 | с деловым видом |
gen. | 一本正经地嗍 | с важностью сосать |
gen. | 一本正经地讲笑话 | шутить серьёзно |
gen. | 一本正经地说出蠢话 | говорить глупости с серьёзным видом |
gen. | 一本正经的口气 | деловой тон |
gen. | 一线光线正好照着她的眼睛 | полоска света пришлась ей прямо на глаза |
gen. | 一般正螺旋面 | обыкновенная винтовая поверхность |
gen. | 一贯正确 | вечно правильно |
gen. | 火车七时正或七点零零分抵达 | что + ~ поезд прибывает семь часов ноль-ноль |
gen. | 三正 | троякое начало нового года (первый месяц под циклическим знаком 寅 (1/I) по календарю дин. Ся) |
gen. | 三正 | первый месяц под циклическим знаком 丑 (1/XII по календарю дин. Шан-Инь) |
gen. | 三正 | три истинных пути (неба, земли, человека) |
gen. | 三正 | три календаря (人正, 地正, 天正) |
gen. | 三正 | календари трёх первых династий |
gen. | 三正 | первый месяц под циклическим знаком 子 (1/XI по календарю дин. Чжоу) |
gen. | 三正 | троякий первый месяц |
gen. | 三正两耳 | три центральных и две боковых комнаты |
gen. | 三正侯 | трёхцветная мишень (для стрельбы из лука) |
gen. | 三层航摄正像胶片 | трёхслойная позитивная аэроплёнка аэрофотоплёнка |
gen. | 三盐基正磷酸盐 | трёхосновная соль ортофосфорной кислоты |
gen. | 三重正交系 | триортогональная система поверхностей |
gen. | 三重正交系 | трижды ортогональная система |
gen. | 三风不正 | три неправильных стиля (субъективизм, сектантство и шаблон в учёбе, работе и печати) |
gen. | 上梁不正下梁弯 | каков отец, таков и сын |
gen. | 上梁不正下梁弯 | дети берут пример с родителей |
gen. | 上梁不正下梁弯 | коррупция начинается сверху |
gen. | 上梁不正下梁弯 | каков начальник, таковы и подчинённые |
gen. | 上梁不正下梁弯 | когда верхняя балка согнута, нижние тоже искривляются |
gen. | 上梁不正下梁歪 | дети берут пример с родителей |
gen. | 上梁不正下梁歪 | каков отец, таков и сын |
gen. | 上梁不正下梁歪 | коррупция начинается сверху |
gen. | 上梁不正下梁歪 | каков начальник, таковы и подчинённые |
gen. | 上梁不正﹐下梁歪 | коррупция начинается сверху |
gen. | 上梁不正﹐下梁歪 | каков отец, таков и сын |
gen. | 上梁不正﹐下梁歪 | дети берут пример с родителей |
gen. | 上梁不正﹐下梁歪 | каков начальник, таковы и подчинённые |
gen. | 上梁不正﹐下梁歪 | когда верхняя балка согнута, нижние тоже искривляются |
gen. | 上梁不正下梁歪 | когда верхняя балка согнута, нижние тоже искривляются |
gen. | 上梁不正下梁歪,中梁不正塌下来 | искривилось стропило - подпорки перекосило |
gen. | 上梁不正下梁歪,中梁不正塌下来 | если главные балки в доме кривые, то и остальные покосятся |
gen. | 上演正剧 | ставить драму |
gen. | 上重违大臣正议 | государю трудно не прислушиваться к правильным советам министра |
gen. | 下伸扶正射孔枪 | decentralized gun крышка |
gen. | 不正之风 | неправильный стиль работы |
gen. | 不正之风的表现 | проявление дурного стиля |
gen. | 不正大光明的 | тёмный |
gen. | 不正大光明的目的 | недостойная цель |
gen. | 不正常 | ненормальный |
gen. | 不正常喷油 | нерегулярный впрыск |
gen. | 不正常性 | отклонение от нормы |
gen. | 不正常比例 | ненормальное соотношение |
gen. | 不正常现象 | ненормальные явления |
gen. | 不正常的 | нездоровый |
gen. | 不正常的关系 | ненормальные отношения |
gen. | 不正常的天气 | странная погода |
gen. | 不正常的好奇心 | нездоровое любопытство |
gen. | 不正常的好奇心 | неестественное любопытство |
gen. | 不正常的教育 | уродливое воспитание |
gen. | 不正常的时代 | нездоровое время |
gen. | 不正常的沉寂 | странная тишина |
gen. | 不正常的温度 | ненормальная температура |
gen. | 不正常的状况 | странные обстоятельства |
gen. | 不正常的现象 | анормальные явления |
gen. | 不正常的选择 | нездоровый выбор |
gen. | 不正常的阀门 | неисправный клапан |
gen. | 不正常运行 | ходить нерегулярно |
gen. | 不正常运行 | ненадлежащая эксплуатация |
gen. | 不正当之营业 | запрещённая торговля (дело, фирма) |
gen. | 不正当之营业 | недозволенная торговля (дело, фирма) |
gen. | 不正当债务 | незаконный долг |
gen. | 不正当关系 | близкие отношения |
gen. | 不正当压力 | давление |
gen. | 不正当商业行为规则 | неэтичные правила торговли |
gen. | 不正当手段 | непозволительные методы |
gen. | 不正当手段 | неправомерный способ |
gen. | 不正当的事 | тёмная работа |
gen. | 不正当的手段 | недобросовестное средство |
gen. | 不正当的理由 | неуважительная причина |
gen. | 不正当的行为 | дурной поступок |
gen. | 不正当目标 | неблаговидные цели |
gen. | 不正当竞争 | неуместное соперничество |
gen. | 不正当竞争 | недобросовестная конкуренция |
gen. | 不正当竞争法 | закон о нечестной конкуренции |
gen. | 不正当竞争防治法 | закон о профилактике нечестной конкуренции |
gen. | 不正当经营 | недозволенная деятельность |
gen. | 不正当行为 | недозволительное действие |
gen. | 不正当行为 | неблаговидный поступок |
gen. | 不正派 | непорядочный |
gen. | 不正派的同义 предосудительный | некрасивый |
gen. | 不正眼看 | смотреть мимо |
gen. | 不正眼看 | глядеть мимо |
gen. | 不正确 | неверный |
gen. | 不正确 | неправильный |
gen. | 不正确使用 | неправильное применение |
gen. | 不正确切边的锻件 | заусенец |
gen. | 不正确切边的锻件 | поковка, неправильно снятая |
gen. | 不正确地 | неверно |
gen. | 不正确地想象 | в ложном свете представлять |
gen. | 不正确地看 | в ложном свете видеть |
gen. | 不正确地表达 | передавать неправильно |
gen. | 不正确地解释 | как + ~ неправильно толковать |
gen. | 不正确地领会 | неправильно воспринимать |
gen. | 不正确的 | несправедливый |
gen. | 不正确的 | неправильный |
gen. | 不正确的 | неверный |
gen. | 不正确的句子结构 | какое + ~ неправильное построение (предложения) |
gen. | 不正确的一 | неправая сторона |
gen. | 不正确的一步 | неверный ход |
gen. | 不正确的主观幻想 | неверный призрак |
gen. | 不正确的假定 | неверное допущение |
gen. | 不正确的假设 | неверное допущение |
gen. | 不正确的停顿 | неправильная пауза |
gen. | 不正确的判决 | неправильный приговор |
gen. | 不正确的判断 | неправильное суждение |
gen. | 不正确的制度 | неправильный режим |
gen. | 不正确的发音 | неправильное произношение |
gen. | 不正确的发音动作 | неправильная артикуляция |
gen. | 不正确的句子 | неправильная фраза |
gen. | 不正确的回答 | какой + ~ неправильный ответ |
gen. | 不正确的回答 | неправильный ответ |
gen. | 不正确的意见 | неправильное мнение |
gen. | 不正确的意见 | несправедливое мнение |
gen. | 不正确的指控 | неправое обвинение |
gen. | 不正确的推测 | неверное предположение |
gen. | 不正确的教养 | неправильное воспитание |
gen. | 不正确的教育 | неправильное воспитание |
gen. | 不正确的概念 | неправильное представление |
gen. | 不正确的理解 | какое + ~ неверное 或 неправильное понятие |
gen. | 不正确的看法 | какой + ~ неверный взгляд |
gen. | 不正确的答案 | какое + ~ неправильное решение |
gen. | 不正确的答案 | ~ое + что неверный ответ |
gen. | 不正确的结论 | неверный вывод |
gen. | 不正确的结论 | какое + ~ неправильное заключение |
gen. | 不正确的翻译 | неверный перевод |
gen. | 不正确的观点 | неправильный взгляд |
gen. | 不正确的观点 | неправильная точка зрения |
gen. | 不正确的解释 | неправильное пояснение |
gen. | 不正确的言语 | неправильная речь |
gen. | 不正确的译文 | ~ое + что неправильный перевод |
gen. | 不正确的语言 | дурной язык |
gen. | 不正确的语调 | неправильная интонация |
gen. | 不正确的语调 | неверная интонация |
gen. | 不正确的说法 | неправильный оборот речи |
gen. | 不正确穿孔 | неправильная перфорация |
gen. | 不正确退火 | неправильный отжиг |
gen. | 不正经 | неприличный |
gen. | 不正经 | непорядочный |
gen. | 不正经 | распущенный |
gen. | 不正经 | непристойный |
gen. | 不正脉 | неправильный пульс |
gen. | 不正行为 | неправильные деяния |
gen. | 不正行为 | неправомерный акт |
gen. | 不正行为 | противозаконные деяния |
gen. | 不正规半日潮 | неправильные полусуточные приливы |
gen. | 不正规半日潮流 | неправильное полусточное приливо-отливное течение |
gen. | 不正规日潮 | неправильный суточный прилив |
gen. | 不正规日潮流 | неправильное суточное приливоотливное течение |
gen. | 不正规解决 | необычное разрешение |
gen. | 不会正确回答 | не сумел правильно ответить |
gen. | 不作正经事 | валять дурака |
gen. | 不作正经事 | ломать дурака |
gen. | 不公正 | пристрастность |
gen. | 不公正 | недобросовестный |
gen. | 不公正 | неправомерный |
gen. | 不公正 | неправосудный |
gen. | 不公正 | нечестный |
gen. | 不公正 | несправедливый |
gen. | 不公正 | несправедливость |
gen. | 不公正地使受委屈 | несправедливо обижать |
gen. | 不公正地剥夺 | лишать несправедливо |
gen. | 不公正地对待... | несправедливое отношение к (чему-л.) |
gen. | 不公正地指责 | несправедливо упрекать |
gen. | 不公正地解释 | несправедливо толковать |
gen. | 不公正地重划选区 | "избирательная география" |
gen. | 不公正地重划选区 | "джерримэндеринг" |
gen. | 不公正态度使...受到屈辱 | несправедливость оскорбляет (кого-что-л.) |
gen. | 不公正的 | несправедливый |
gen. | 不公正的交易 | несправедливая сделка |
gen. | 不公正的判决 | неправосудный приговор |
gen. | 不公正的判决 | несправедливый приговор |
gen. | 不公正的处罚 | несправедливое наказание |
gen. | 不公正的审判 | неправедный суд |
gen. | 不公正的开除 | несправедливое исключение |
gen. | 不公正的意见 | несправедливое мнение |
gen. | 不公正的指责 | несправедливый упрёк |
gen. | 不公正的用工法 | несправедливые трудовые обычаи |
gen. | 不公正的舆论 | несправедливая общественность |
gen. | 不公正的话 | несправедливые слова |
gen. | 不公正行为 | неправосудие |
gen. | 不公正行为 | несправедливость |
gen. | 不公正读的用工法 | несправедливые трудовые обычаи |
gen. | 不务正业的人 | бездельник |
gen. | 不合拢校正值 | поправка на незамыкание |
gen. | 不同意对决议案的修正 | возражение против поправки к резолюции |
gen. | 不向任何形式的社会不公正妥协 | непримиримый ко всем формам социальной несправедливости |
gen. | 不均衡度校正器 | корректор неравномерности |
gen. | 不完全正交系 | неполная ортонормированная система |
gen. | 不完全正格收束 | несовершенный автентический каданс |
gen. | 不完全正确 | не совсем правильно |
gen. | 不完全正确的.、 | не совсем грамотный |
gen. | 不干正事 | размениваться на мелочи |
gen. | 不干正经事 | ломать ваньку |
gen. | 不干正经事 | корчить ваньку |
gen. | 不平衡校正值 | градуировочный разбаланс |
gen. | 不想改正错误 | не думать исправляться |
gen. | 不敢正视 | прятать взор |
gen. | 不纯正的 | нечистый |
gen. | 不纯正的发音 | нечистое произношение |
gen. | 不纯正的口音 | нечистый выговор |
gen. | 与正事有关 | пойти к делу |
gen. | 与正本无误 | С подлинным верно |
gen. | 与正相反 | прямо противоположный |
gen. | 与正相反 | диаметрально противоположный |
gen. | 与动力消耗成正比的运营费 | эксплуатационный расход, пропорциональный затрате энергии |
gen. | 与成正比 | прямо пропорционально |
gen. | 与成正比 | прямо пропорциональный |
gen. | 与成正比 | прямо пропорциональный чему |
gen. | 与…成正比 | прямо пропорциональный чему |
gen. | 与…成正比 | пропорционально |
gen. | 与…成正比 | прямо пропорциональный |
gen. | 与时间成正比的运营费 | эксплуатационный расход пропорциональный времени |
gen. | 与…正相反 | диаметрально противоположный |
gen. | 与…正相反 | прямо противоположный |
gen. | 与真正的天才交往 | соприкосновение с истинным талантом |
gen. | 与真正的爱国者团结起来 | сплачиваться с подлинными патриотами |
gen. | 与线路长度成正比的运营费 | эксплуатационный расход, пропорциональный длине линий |
gen. | 与这个意见相对立的龛另一个更正确的意见 | этому мнению противостоит другое, более правильное |
gen. | 丑正 | два часа ночи |
gen. | 分正斜杠 | прямой слэш |
gen. | 分正斜杠 | косая черта |
gen. | 分不出正面和反面 | лицо и изнанка не отличаются, невозможно различить, где лицо, где изнанка |
gen. | 分析事物的正反面 | анализировать положительные и отрицательные стороны дела |
gen. | 分析的正确性 | правильность анализа |
gen. | 分析语法的正确性 | 动词 + ~ анализировать правильность грамматики |
gen. | 分段正则边界 | кусочно регулярная граница |
gen. | 分流正移象式摄象管 | суперизокон |
gen. | 分配正义 | дистрибутивная справедливость |
gen. | 切正 | убедительный и правильный |
gen. | 切正 | приводить в достойный вид |
gen. | 切正 | настойчиво выправлять |
gen. | 切入正题 | углубиться в основную тему |
gen. | 刊正 | править (напр. рукопись) |
gen. | 刊正 | исправлять |
gen. | 刑事诉讼法修正案 | поправки к уголовно-процессуальному кодексу |
gen. | “吃还是不吃!”妻子一本正经地说道。 | "Есть иль не есть"- на полном серьёзе сказала жена |
gen. | 各式各样的修正主义 | разновидности ревизионизма |
gen. | 合法但不公正的死刑判决 | «судебное убийство» (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор) |
gen. | 吉田正 | Тадаси Ёсида (1921 -1998, японский композитор) |
gen. | 同加夫里克要好的人很多、真正的朋友只有彼佳一人 | приятелей у Гаврика было много, а настоящих друзей всего один - Петя |
gen. | 同步正弦余弦计算器 | синхронная синус-косинусная машина |
gen. | 名正言顺 | настоящий |
gen. | 名正言顺 | подлинный |
gen. | 名正言顺 | резонно и справедливо |
gen. | 名正言顺 | точно и уверенно |
gen. | 名正言顺 | быть безукоризненным номинально и по существу |
gen. | 名正言顺 | при правильных формулировках и речь льётся плавно |
gen. | 向修正主义投降 | капитулировать перед ревизионизмом |
gen. | 向逆风方向修正偏流 | скользить на крыло в наветренную сторону против ветра |
gen. | 向量误差修正模型 | векторная модель исправления ошибок (VECM) |
gen. | 圆柱形正齿轮 | зубчатое цилиндрическое колесо с прямыми зубцами |
gen. | 圆柱装饰着大厦的正面 | колонны украшают фасад здания |
gen. | 圆盘矫正机 | дисковая правильная машина |
gen. | 圆盘矫正机 | правильная дисковая машина |
gen. | 堂堂正正 | внушительный |
gen. | 堂堂正正 | солидный |
gen. | 堂堂正正 | честный |
gen. | 堂堂正正 | по-честному |
gen. | 堂堂正正 | благородный |
gen. | 堂堂正正 | величественный |
gen. | 处事公正 | справедливо поступить |
gen. | 处事公正的父母 | справедливые родители |
gen. | 处于无线电导航点正侧方 | нахожусь над водой сушей на траверзе радионавигационной точки |
gen. | 处级正职 | должность местного уровня власти |
gen. | 处罚正当 | справедливость наказания |
gen. | 处罚的公正性 | справедливость наказания |
gen. | 复正 | выправлять |
gen. | 复正 | приводить в порядок |
gen. | 复正 | исправлять |
gen. | 复之乎正 | снова поставить его на правильный путь |
gen. | 夏正 | первый месяц по календарю династии Ся ("установление Ся") |
gen. | 夏正 | первый месяц по лунному календарю |
gen. | 夏小正 | календарь династии Ся ("Малое установление Ся") |
gen. | 威尔逊重正化变换群 | ренормализационная группа преобразования Вильсона |
gen. | 射影正规κ簇 | проективно нормальное к- многообразие |
gen. | 将正本归档 | сдать оригинал в архив |
gen. | 将正本送档案库 | сдать оригинал в архив |
gen. | 将事业进行到底的誓言正在实现 | клятва довести дело до конца исполняется |
gen. | 将别林斯基描述成真正的爱国者 | ~ + кого-что + как + кого-что характеризовать Белинского как истинного патриота |
gen. | 将动词正确变位 | правильно спрягать глагол |
gen. | 将词正确变格 | правильно склонять слово |
gen. | 小正太 | сёта (симпатичный мальчик) |
gen. | 小型光摄纠正仪 | фототрансформатор малый |
gen. | 小孩从未见过真正的活狼 | кто-что + 谓语 + ~ (相应格) мальчик никогда не видел настоящего живого волка |
gen. | 小说中的正面典型 | положительный тип романа |
gen. | 小身正 | помошник командира стрельцов |
gen. | 小身正 | помощник начальника стрельбища |
gen. | 少正 | заместитель начальника приказа (эпоха Чуньцю) |
gen. | 少正 | Шаочжэн |
gen. | 少正 | помощник приказного |
gen. | 崇正编 | компиляция «Собрание почтенной ортодоксии» (автор см. 高攀龙) |
gen. | 崇高的正义感 | высокая справедливость |
gen. | 布料的正面 | лицевой сторона материи |
gen. | 布料的正面 | лицевая сторона материи |
gen. | 帆的正面 | лицевой сторона паруса |
gen. | 希尔伯特-施密特正交化法 | способ ортогонализации Гильберта-Шмидта |
gen. | 希尔伯特-施密特标准正交化法 | способ ортонормирования Гильберта-Шмидта |
gen. | 帐篷的正面 | лицо палатки |
gen. | 帐面库存量的修正 | обновление зарегистрированного инвентарного количества материала |
gen. | 开始使人确信...的正确性 | приниматься убеждать кого-л. в правильности (чего-л.) |
gen. | 开始做修正转弯对准跑道中心线的高度 | высота начала доворота на ось взлётнопосадочной полосы ВПП |
gen. | 开除得不公正 | исключать несправедливо |
gen. | 开除得公正 | исключать справедливо |
gen. | 异常公正的 | необыкновенно правильный |
gen. | 异性霞石正长岩 | луяврит |
gen. | 异霞正长岩 | луяврит |
gen. | 弃邪从正 | порвать с пороком и встать на праведный путь |
gen. | 弃邪归正 | порвать с пороком и встать на праведный путь |
gen. | 弄清...的真正原因 | установить подлинную причину (чего-л.) |
gen. | 怀疑的正确性 | заподозрить правдивость |
gen. | 态度端正 | порядочные манеры |
gen. | 态度端正 | корректное поведение |
gen. | 意见正好相反 | полярность мнений |
gen. | 意识到正确 | сознавать справедливость |
gen. | 戌正 | 8 часов вечера |
gen. | 戏剧的主要类型有:悲剧、喜剧、正剧、悲喜剧 | ведущие жанры драмы: трагедия, комедия, драма, трагикомедия |
gen. | 戏院的入口处不是在正面、而在侧面 | вход в театр открывался не по фасад у, а в боковой стене |
gen. | 成正比 | прямопропорциональный |
gen. | 成正比 | прямая пропорциональность |
gen. | 成正比例 | прямо пропорциональный |
gen. | 成正比地 | прямо пропорционально |
gen. | 成为真正的水手 | вырастать настоящим моряком |
gen. | 成千上万年轻的共产党员正在接受党的知识教育 | партийное просвещение охватывает тысячи и тысячи молодых коммунистов |
gen. | 我不知道您怎样、反正我是喜欢旅行的 | кто + ~ет не знаю, как вы, а я люблю путешествовать |
gen. | 我房间正对着盥洗室 | моя комната приходится как раз напротив умывальной |
gen. | 持正 | быть беспристрастным |
gen. | 持正 | объективный |
gen. | 持正 | беспристрастный |
gen. | 持正 | быть справедливым |
gen. | 持身端正 | достойно себя держать |
gen. | 指正 | выправлять |
gen. | 指正 | указывать на ошибки |
gen. | 指正 | в дарственном автографе в книге ... такому-л. с расчётом на критику |
gen. | 指正 | исправлять |
gen. | 指正 | вносить коррективы (исправления) |
gen. | 指出...的不正确 | указывать на неправильность (чего-л.) |
gen. | 指导思想上的拨乱反正 | работа по поправлению допущенных ошибок в руководящей идеологии |
gen. | 指望...的公正 | надеяться на чью-л. справедливость |
gen. | 指责不公正 | несправедливость упрёка |
gen. | 指责...不公正 | упрёк кому-л. в несправедливости |
gen. | 指责意见是不完全公正的 | жалобы были не совсем несправедливый ливы |
gen. | 挈壶正 | чиновник службы времени (с династии Тан) |
gen. | 挈壶正 | наблюдающий за клепсидрой |
gen. | 按正常顺序 | в обычной очереди |
gen. | 按时刻表正点到达 | точно по расписанию прибывать |
gen. | 按本文校正... | сверять что-л. по тексту |
gen. | 按雷达数据校正 | корректировать по данным радиолокационной станции (РЛС) |
gen. | 明正 | чётко устанавливать |
gen. | 明正 | минчжэн (чиновник, управлявший некитайскими народностями в пров. Сычуань при дин. Юань и Мин) |
gen. | 明正 | ясно определять |
gen. | 明正典刑 | назначать высшую меру наказания на основании закона |
gen. | 明旌善类而诛锄丑厉者法之正也 | открыто поощрять всё лучшее и уничтожать всё дурное и подлое ― это будет правильный и законный путь |
gen. | 明焊缝正面焊缝 | видимый шов |
gen. | 最佳正硫化时间 | оптимальное время вулканизации |
gen. | 最大正压力 | максимальное положительное избыточное давление |
gen. | 最大修理量最大订正量 | предельная поправка |
gen. | 最大订正量 | предельная поправка |
gen. | 最小正根 | наименьший положительный корень |
gen. | 月正掩,日光从四边出 | когда луна находится прямо против солнца, то солнечный свет проникает из-за неё со всех её сторон |
gen. | 月经正常 | эвменорея |
gen. | 有正负电荷. | обладать положительным 或 отрицательным зарядом |
gen. | 有不公正的嫌疑 | подозреваться в несправедливости |
gen. | 有利的局势正在形成 | выгодное положение складывается |
gen. | 有市场,有效益的速度,才是真正的发展,才是硬道理 | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений |
gen. | 有市场,有效益的速度才是真正的发展才是硬道理 | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений |
gen. | 有损于正派人体面 | недостойный порядочных людей |
gen. | 有损于正派人体面的 | недостойный порядочных людей |
gen. | 有注释的正文 | текст с примечаниями |
gen. | 有点不正常 | с приветом |
gen. | 有理正规曲线 | рациональная нормальная кривая |
gen. | 有着各式各样奇异装饰的建筑物正面 | фасад с разными затеями |
gen. | 有限正规战 | ограниченная война с применением обычных видов оружия |
gen. | 朋友们对他不公正 | друзья поступили несправедливо по отношению к нему |
gen. | 服务程序修正卡 | карта модификации для обслуживающей программы |
gen. | 栅元校正因子 | решёточный поправочный коэффициент |
gen. | 标准正交化,正规正交化 | ортонормирование, ортонормировка, ортогонализация и нормировка |
gen. | 标准正交标架的假旋转 | несобственное вращение ортонормированного репера |
gen. | 标准正交标架的旋转 | вращение ортонормированного репера |
gen. | 标准正交标架的真旋转 | собственное вращение ортонормированного репера |
gen. | 标准正交系 | ортогональная нормированная система |
gen. | 标准正交系,规范化正交系 | ортогональная и нормированная система |
gen. | 标准修正模 | правочный стандартный штамп |
gen. | 标准批正规批 | нормальная партия |
gen. | 标准时间正常时间 | нормальное время |
gen. | 标准读数正常读数 | нормальный отсчёт |
gen. | 清正 | честный |
gen. | 清正 | справедливый |
gen. | 清正 | правильный |
gen. | 清正廉洁 | незапятнанный |
gen. | 清正廉洁 | неподкупный |
gen. | 清正廉洁 | правильный |
gen. | 清晰纯正的声音 | чистый звук |
gen. | 渐近正规分布的 | с асимптотически нормальным распределением |
gen. | 渐近正规分布随机变量 | случайная переменная с асимптотически нормальным распределением |
gen. | 漂亮的正方形 | красивый квадрат |
gen. | 漂移校正 | корректировка смешения |
gen. | 漂移校正 | корректировка дрейфа |
gen. | 焊缝正面朝外弯曲试验 | испытание шва на загиб лицевой поверхностью наружу |
gen. | 理正领带 | поправить галстук |
gen. | 理解的正确 | правильность понимания |
gen. | 理论上证明...是正确的 | теоретическое оправдание |
gen. | 省级正职 | должность провинциального уровня |
gen. | 看清楚正文 | разбирать текст |
gen. | 看见...正在休息 | видеть кого-л. отдыхающим |
gen. | 看起来正常 | выглядеть нормально |
gen. | 砂轮用磨料修正器 | прибор для правки круга абразивом |
gen. | 程正瀛 | Чэн Чжэнъин (1885-1916 гг., китайский революционер, участник Учанского восстания, см. 武昌起义) |
gen. | 程序正义 | формальная справедливость |
gen. | 程序公正效应 | "эффект применения справедливых процедур" |
gen. | 程序设计错误校正 | коррекция ошибок программирования |
gen. | 程序错误校正 | коррекция ошибок программы |
gen. | 税收正义网 | Объединения «Справедливое налогообложение» |
gen. | 老正统 | Ортодокс |
gen. | 老不正经 | старый волокита |
gen. | 老不正经 | старый повеса |
gen. | 老不正经 | старый развратник |
gen. | 老人是很正派的 | кто + положителен старик положителен |
gen. | 老修正主义 | старый ревизионизм |
gen. | 考正 | подвергать критическому разбору и исправлению (упорядочению) |
gen. | 考正 | исправлять |
gen. | 考试正值休假期间 | экзамены совпали с отпуском |
gen. | 考试正在进行 | идут экзамены |
gen. | 耐心地校正 | терпеливо править |
gen. | 脉冲波校正开关 | выключатель калибровки импульса |
gen. | 脉搏正常 | нормальный пульс |
gen. | 脊椎矫正 | хиропрактика |
gen. | 舍正路 | сойти с верной дороги |
gen. | 舍正路 | отказаться от правого пути |
gen. | 言归正传 | ближе к делу! |
gen. | 言归正传 | перейти к сути дела |
gen. | 言归正传 | вернуться к основной теме |
gen. | 言语校正器 | аппарат для исправления речи |
gen. | 言语的正确性 | правильность речи |
gen. | 言语矫正学 | логопедия |
gen. | 言语矫正法 | логопедия |
gen. | 謇正 | откровенный |
gen. | 謇正 | честный |
gen. | 謇正 | прямой |
gen. | 謇正 | прямо указывать на ошибки (старшего) |
gen. | 调正 | корректировать |
gen. | 调正器 | корректор |
gen. | 调正温度应力的无缝线路 | бесстыковой путь с разрядкой температурных напряжений |
gen. | 调价的修正 | поправка на изменение цен |
gen. | 调定正常自转 | устанавливать нормальную авторотация ю |
gen. | 调整出口价格与正常价值 | поправка экспортной цены и нормальной стоимости |
gen. | 调整出口价格与正常价值 | корректировка экспортной цены и нормальной стоимости |
gen. | 调节代谢正常 | регуляция и ускорение обмена веществ |
gen. | 调速器校正弹簧 | пружина корректора регулятора |
gen. | 谈判正在进行 | ~ + 动词 переговоры идут |
gen. | 谈判正在进行 | переговоры ведутся |
gen. | 谈话正在进行 | что + ведётся беседа ведётся |
gen. | 谈话一本正经地进行 | Разговор идёт на полном серьезе |
gen. | 谋取不正当利益 | стремление к незаконной выгоде |
gen. | 谋取不正当利益 | извлекать неправомерную выгоду |
gen. | 谋取不正当利益 | извлечение неправомерной выгоды |
gen. | 适于裁作正边毛背方的柞木 | дуб, пригодный для переработки на ванчёсы |
gen. | 适于裁作正边毛背方的柞木 | пригодный для переработки на ванчёсы |
gen. | 逃脱不了正义的审判 | не миновать справедливого суда |
gen. | 逃避真正的生活 | прятаться от настоящей жизни |
gen. | 逆正弦 | аркуссинус |
gen. | 逆正弦 | арксинус |
gen. | 逆风做偏流角修正转弯 | разворачиваться против ветер а на угол сноса |
gen. | 选定正确的地标 | выбрать правильный ориентир |
gen. | 选择正反馈 | селективный положительная обратная связь |
gen. | 选择正确的政治路线 | избирать правильную политическую линию |
gen. | 透明正片图 | карта на диапозитиве |
gen. | 透镜校正喇叭 | рупор с линзовой коррекцией |
gen. | 逐步校正法计算 | расчёт методом постадийной корреляции |
gen. | 锅炉给水校正处理装置 | установка коррекционной обработки питательной воды котла |
gen. | 阀门正常 | клапан в нормальном состоянии |
gen. | 阀门不正确切换 | неправильная коммутация вентилей |
gen. | 阃正 | женские добродетели |
gen. | 需要的正方形 | нужный квадрат |