Chinese | Russian |
一下子让...喜欢上 | понравиться кому-л. с первого взгляда |
一个非常喜欢劳动的人 | какой + ~ большой труженик |
一定不讨人喜欢的 | ~ +形容词 обязательно несимпатичный |
一时间颇受欢迎 | моментально получить широкую популярность |
一派节日的欢乐气氛 | Царит праздничное веселье |
一点也不喜欢 | ничуть не нравиться |
一点也不喜欢空想 | далёкий от пустой фантазии |
一片欢乐之声 | поток общего веселья |
一片欢腾 | сплошной восторг |
一片欢腾 | общее ликование |
一群欢乐的孩子 | весёлый стая ребятишек |
一群欢乐的孩子 | весёлая стая ребятишек |
一见面就使喜欢 | с первого взгляда располагать |
一阵暴风雨般的欢呼声 | буря возгласов |
万众欢呼 | приветственные возгласы народа |
万众欢呼 | шумное приветствие толпы |
万众欢欣 | всеобщий восторг |
万众欢腾 | народ испытывает весёлое оживление |
万众欢腾 | массы ощущают радостное возбуждение |
万众欢腾 | десятитысячные толпы ликуют |
下课后你去找老师,使个美男计。我发现女老师都喜欢帅哥 | После уроков пойди к учительнице и пусти в ход мужское обаяние. Я заметила, что учительницы любят красивых парней |
不欢而散 | разошлись, не получив удовольствия |
不再喜欢姑娘 | разлюбить девушку |
不再喜欢闲逛 | разлюбить гулять |
不受欢迎 | не пользующийся спросом |
不受欢迎 | не в чести |
不受欢迎 | нежелательный |
不受欢迎 | быть на плохом счёту |
不受欢迎 | непопулярный |
不受欢迎人物 | персона нон грата (нежелательная персона, нежелательное лицо) |
不受欢迎的人 | персона нон грата |
不受欢迎的干预 | непрошеное вмешательство |
不受驻在国欢迎的外交使节 | Персона нон грата |
不喜欢... | сердце не принимает (кого-чего-л.) |
不喜欢 | ненавидеть |
不喜欢不求甚解的态度 | не терпеть дилетантства |
不喜欢冷天 | не любить холода |
不喜欢别人劝告 | не терпеть советов |
...不喜欢...句 | фраза не нравится (кому-л.) |
...不喜欢吃巧克力 | шоколад не нравится (кому-л.) |
不喜欢吃羊奶干酪 | ненавидеть брынзу |
不喜欢告别时的繁文缚节 | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) не любить всяких прощаний |
不喜欢她的举止 | не нравятся её поступки |
...不喜欢...姓 | ~ + 谓语 какая-л. фамилия не нравится (кому-л.) |
不喜欢客 | не любить церемоний |
不喜欢客套 | не любить церемоний |
...不喜欢...工作 | работа кому-л. не нравится |
不喜欢...工作 | ненавидеть какую-л. работу |
...不喜欢帽子 | ~ + 动词(第三人称) шапка не нравится (кому-л.) |
...不喜欢幽默 | юмор не нравится (кому-л.) |
不喜欢...影片 | ненавидеть какой-л. фильм |
...不喜欢...文体 | какой-л. язык не нравится (кому-л.) |
...不喜欢杂乱无章 | беспорядок не нравится (кому-л.) |
不喜欢...歌曲 | ненавидеть какую-л. песню |
不喜欢死记硬背 | ненавидеть зубрёжку |
...不喜欢演出的戏剧 | спектакль не нравится (кому-л.) |
不喜欢照相 | не любить фотографироваться |
...不喜欢...生活 | ~ + 谓语 какая-л. жизнь не нравится (кому-л.) |
...不喜欢...的方式 | ~ + 动词(第三人称) какая-л. форма чего-л. не нравится (кому-л.) |
不喜欢看电视 | ~ + инф. ненавидеть смотреть телевизор |
不喜欢粗枝大叶的作风 | не терпеть небрежности |
不喜欢老调重弹 | неохотно повторяться |
不喜欢装腔作势 | 动词 + ~у ненавидеть позу |
...不喜欢这一名称 | ~ + 动词(第三人称) название не нравится (кому-л.) |
...不喜欢这种酒 | вино не понравилось (кому-л.) |
...不喜欢这顶帽子 | шляпа не нравится (кому-л.) |
不喜欢迟到 | не любить опаздывать |
...不喜欢酸味 | ~ + 谓语 кислота кому-л. неприятна |
不喜欢酸味 | не любить кислоты |
...不喜欢酸的东西 | кому-л. не нравится кислое |
...不喜欢...颜色 | ~ + 动词(第三人称) какой-л. цвет не нравится (кому-л.) |
不喜欢鸽子 | ненавидеть голубей |
不大喜欢自我批评 | недолюбливать самокритику |
不大喜欢...颜色 | 动词 + ~ недолюбливать какую-л. окраску |
不少欢乐 | немало радости |
不招人喜欢的样子 | непривлекательный вид |
不招人喜欢的邻座 | неприятный сосед |
不掩饰自己的欢喜 | не скрывать своего восторга |
不是很喜欢戏剧的人 | небольшой любитель театра |
不讨人喜欢的男孩 | несимпатичный мальчик |
专心致力于喜欢的工作 | увлекаться любимой работой |
世俗的欢乐 | земные радости |
世俗的欢乐 | земная радость |
世界青年联欢节 | всемирный фестиваль молодёжи |
传出欢乐的歌声 | лить радостную песню |
传来欢呼声 | несутся весёлые возгласы |
分享共同的欢乐 | участвовать в общей радости |
分享大家的欢乐 | участвовать в общей радости |
列队欢迎 | выстроиться для встречи |
创作中的欢乐 | наслаждение в творчестве |
创作的欢乐 | наслаждение творчества |
创造欢乐 | создать наслаждение |
雅创造的欢乐 | радость созидания |
初欢 | первые радости |
北京欢迎你 | Пекин приветствует вас (песня к 100-дневному обратному отсчёту до начала Летних Олимпийских игр-2008, проводимых в Пекине) |
合欢 | обоюдная радость |
合欢 | свадебный |
合欢 | альбиция ленкораньская |
合欢 | предаваться ночным утехам |
合欢 | свадьба |
合欢 | общая радость |
合欢 | встретиться для праздничного развлечения |
合欢席 | циновка новобрачных |
合欢床 | брачное ложе |
合欢树 | акация шёлковая (лат. Albizia julibrissin; также 合欢) |
合欢皮 | высушенная кора стволов акации (cortex albiziae) |
合欢竹 | бамбук с раздвоенной верхушкой |
合欢花 | высушенные соцветия акации (albiziae, flos; flos albiziae) |
合欢酒 | чара новобрачных |
合欢酒 | свадебное пиршество |
合家欢乐 | поздр. Пусть вся ваша семья будет счастлива! (пожелание на семейном празднике, на встречах семьями) |
同欢 | радоваться вместе |
同学生一起欢迎 | ~ + с кем-чем встречать со студентами |
同庆共欢 | Собираться вместе, чтобы отмечать |
向...致欢迎词 | обращаться к кому-л. с приветствием |
备受欢迎 | быть очень популярным |
备受欢迎 | пользоваться огромной популярностью |
外宾欢迎会 | что + с ~цами встреча с иностранцами |
外表上的欢乐 | видимое веселье |
外表招人喜欢 | выглядеть привлекательным |
多数中国人喜欢开洋荤 | многие китайцы испытывают интерес к иностранной кухне |
将军虽然心肠好、但喜欢嘲弄别人 | несмотря на доброе сердце, генерал был насмешливый |
小说受到欢迎 | роман имеет успех |
小说和影片受到青年人的欢迎 | (кто-что + ~ется) + чем роман и фильм пользуются успехом у молодёжи |
尝到生活的欢乐 | испытывать радости жизни |
市欢 | подлизываться |
市欢 | стараться снискать чьё-л. расположение |
市欢 | подлаживаться |
市欢 | извлекать выгоду |
市联欢节 | городской фестиваль |
开始发言时先致欢迎辞 | ~ + что + чем начинать выступление приветствием |
开玩笑地欢迎... | шутливо приветствовать (кого-л.) |
弟弟的沉静性格使大家都喜欢他 | спокойный характер брата располагает к нему всех |
张先生家境富裕,为人又聪明干练,你偏喜欢和他比长较短,这不是『人比人,气死人』吗?У | господина Чжана богатый дом, по натуре он человек умный и опытный, тебе нарочно нравится с ним равняться, разве это не как "соревноваться с кем-то, пока не лопнешь от злости"? |
愉快地欢迎 | как + ~ весело приветствовать |
愉快的欢迎词 | весёлое приветствие |
成欢 | ликовать |
成欢 | Сонхван (населённый пункт, транспортный узел в Республике Корея; место сражения китайской и японской армий в 1894 году, на тот момент - станция) |
成欢 | любовное свидание |
成欢 | радоваться |
成欢之战 | бой у Сонхвана (28-29 июля 1894 года, первое сухопутное сражение Японо-китайской войны 1894-1895 гг.) |
我不喜欢...剧本 | какая-л. пьеса не нравится мне |
我不喜欢看这悲样儿 | не нравится смотреть на этот печальный вид |
我不喜欢这件乐器 | не нравится мне этот инструмент |
我不知道您怎样、反正我是喜欢旅行的 | кто + ~ет не знаю, как вы, а я люблю путешествовать |
我也一直有俄罗斯情结,喜欢俄罗斯文学作品改编的电影 | Мне также всегда нравились Россия и фильмы, снятые по русским литературным произведениям |
我从来很喜欢学汉语 | мне всегда нравилось учить китайский |
我们将得到欢乐 | нас ждёт радость |
我可不喜欢自己变肥 | мне не нравится, что я толстею |
我向来没有见过苓这么喜欢 | я никогда не видел Лин такой счастливой |
我哥哥不喜欢这活儿,所以挑工走了 | Моему брату не нравилась та работа, поэтому он уволился |
我喜欢一切都井然有序 | люблю, когда во всём порядок |
我喜欢上了不喜欢新的芭蕾舞剧 | новый балет не понравился мне |
我喜欢上了新的芭蕾舞剧 | новый балет понравился мне |
我喜欢你为人 | ты мне нравишься как человек |
我喜欢...剧本 | какая-л. пьеса нравится мне |
我喜欢印花布的素淡色调 | ~ + 动词(第三人称) мне понравились спокойные тона ситца |
我喜欢听世界名曲,还喜欢听民歌 | я люблю слушать всемирно известные хиты, а ещё люблю слушать народные песни |
我喜欢她,想跟她告白 | она мне нравится, я хочу сказать ей это |
我喜欢旅行 | мне нравится я люблю путешествовать |
我喜欢的题材 | моя любимая тема |
我喜欢这个头发式 | ~ + 谓语 мне нравится эта причёска |
我喜欢这个电视节目 | эта телепередача мне понравилась |
我喜欢这件乐器 | нравится мне этот инструмент |
我喜欢这类职业 | мне нравится этот род занятий |
我女儿可喜欢她那个泰迪熊了,每次回到家都先要攒瓣儿它一通 | Моя дочь обожает своего мишку Тедди, всякий раз, когда возвращается домой, первым делом играет с ним |
我完全不喜欢这部影片 | фильм мне совсем не понравился |
我就喜欢青年人的那股冲劲儿 | по мне очень нравится в молодёжи, так это её напористость |
我想没人喜欢听你这个公鸭嗓子的唱歌。 | Я думаю, что никому не понравится, как ты поёшь таким сиплым голосом |
我抿了一口红酒,借了胆说,我喜欢上你了 | Я отпил глоток вина и, набравшись смелости, сказал:"Ты мне нравишься" |
我最喜欢的唱片 | моя любимая пластинка |
我的女友非常喜欢您 | вы очень понравились моей подруге |
我第一次见到你就喜欢上了 | ты мне мил с первого раза |
我觉着她好像有点不太喜欢我 | мне кажется, я не очень ей нравлюсь |
戚貌瘁而尠欢 | печальный лик истомлён горем и редко бывает весёлым |
持久的欢乐 | прочная радость |
按俄罗斯的风俗欢迎 | по русскому обычаю встречать |
挑喜欢干的事 | выбирать занятие по вкусу |
昔日的欢乐 | давняя забава |
最受欢迎的作曲家 | популярный композитор |
最受欢迎的演员作家 | самый популярный артист 或 писа тель |
最喜欢 | больше всего любить |
最喜欢的休息场所 | ~ое + что излюбленное место отдыха |
最喜欢的活儿 | излюбленное занятие |
最喜欢的角色 | излюбленные роли |
最讨人喜欢的一个儿子 | любимый сын |
最讨人喜欢的人 | симпатичнейшая личность |
有的不喜欢算学,有的不喜欢博物学,然而不得不学 | одни не любят арифметику, другие ― естественные науки, однако изучать их необходимо |
欢乐 | веселье |
欢乐 | веселиться |
欢乐 | радость |
欢乐 | радоваться |
欢乐自由自在的日常生活 | радостные 或 свободные будни |
欢乐胜利、幸福、富裕的根源 | источник радости (或 побед, счастья, благосостояния) |
欢乐不遗 | веселье и радость не прекращались |
欢乐和痛苦都是常有的事 | бывают радости и горе |
欢乐地 | весело |
欢乐地跳舞 | радостно плясать |
欢乐恐怖 | гедонофобия |
欢乐恨时短,寂寞嫌时长 | к сожалению, в радости время идёт быстро, а в тоске время идёт медленно |
欢乐日 | счастливый день |
欢乐日 | радостный день |
欢乐时刻 | радостный час |
欢乐的一天 | радостный день |
欢乐的场面 | весёлый вид |
欢乐的庆祝会 | радостное торжество |
欢乐的影片 | весёлый фильм |
欢乐的情绪 | радостное настроение |
欢乐的情绪平静下来 | улеглась радость |
欢乐的时刻 | радостный момент |
欢乐的时间 | радостная минута |
欢乐的样子 | радостное выражение |
欢乐的气氛 | атмосфера радости |
欢乐的气氛 | радостная атмосфера |
欢乐的气氛 | ликующая атмосфера |
欢乐的海洋 | море веселья и радости |
欢乐的痕迹 | следы радости |
欢乐的童年 | радостное детство |
欢乐的自豪感 | радостная гордость |
欢乐的节日 | радостный праздник |
欢乐的节日 | радостный день |
欢乐的讲话声 | весёлый шум |
欢乐的谈话 | весёлый разговор |
欢乐的野游 | весёлая прогулка |
欢乐的题词 | весёлая надпись |
欢乐组 | «Группа удовольствий» |
欢乐组 | группа «Киппым» |
欢乐节 | гулянье |
欢乐节 | празднество |
欢乐节 | праздник |
欢乐谷 | Долина радости (сеть парков развлечений) |
欢乐颂 | Возрадуемся (гимн студентов) |
欢乐颂 | Гаудеамус |
欢享 | приглашать насладиться |
欢会 | вечеринка |
欢会 | пирушка |
欢伯 | князь радости (образн. о вине) |
欢友 | сердечный друг |
欢友 | близкий друг |
欢呼 | громкие приветствия |
欢呼 | радостный возглас |
欢呼 | что + ~а возглас восторга |
欢呼 | шумное одобрение |
欢呼 | издавать приветственные возгласы |
欢呼为而举杯 | провозгласить тост в честь |
欢呼为…而举杯 | провозгласить тост в честь |
欢呼为而举杯 | провозглашать тост в честь |
欢呼为…而举杯 | провозглашать тост в честь |
欢呼人群 | торжественно кричащая толпа |
欢呼喝彩 | восторженно кричать |
欢呼声 | возгласы радости |
欢呼声 | приветственный возглас |
欢呼声 | овация |
欢呼声 | радостные возгласы |
欢呼声响彻大厅 | Ликования огласили зал |
欢呼声形成了一阵风暴 | приветственные возгласы перешли в овацию (в бурю приветствий) |
欢呼声淹没了... | ликующие возгласы покрыли |
欢呼声震荡夜空 | Радостные возгласы всколыхнули ночной воздух |
欢呼的人群 | торжественно кричащая толпа |
欢呼着迎接 | встречать криками |
欢呼雀跃 | бурно выражать радость |
欢呼雀跃 | радостный порыв |
欢呼雀跃 | кричать и прыгать от радости |
欢喜 | торжество |
欢喜 | любить (что-л.) |
欢喜 | радость |
欢喜 | радоваться |
欢喜不尽 | быть бесконечно обрадованным |
欢喜佛 | Радостный Будда (Mandikesvara; изображение совокупляющихся мужского и женского божеств как символ воплощения двух начал в Будде) |
欢喜冤家 | пары, в которых люди одновременно любят и ненавидят друг друга |
欢喜天 | Радостный Будда (Mandikesvara; изображение совокупляющихся мужского и женского божеств как символ воплощения двух начал в Будде) |
欢喜钱儿 | чаевые «на радость» (в устах желающего получить награду по случаю чужого праздника) |
欢喜钱儿 | наградные «на радость» (в устах желающего получить награду по случаю чужого праздника) |
欢喜雀跃 | прыгать от радости |
欢喜雀跃 | ликовать |
欢增 | Анандавардхана (820—890, индийский поэт) |
欢天喜地 | восторженно |
欢天喜地 | быть в восторге |
欢天喜地 | беспредельная радость |
欢天喜地 | испытывать чрезвычайное наслаждение (огромную радость) |
欢天喜地地庆祝新年 | радостно отмечать Новый Год |
欢天喜地的声音 | ликующий голос |
欢天喜地的大声叫喊 | вопль восторга |
欢天喜地的大笑声 | торжествующий хохот |
欢天喜地的时刻 | минута торжества |
欢奔乱跳 | быть вне себя от радости |
欢奔乱跳 | прыгать и скакать от радости (восторга) |
欢娱 | радоваться |
欢娱 | веселиться |
欢娱 | удовольствия |
欢娱 | забавы |
欢娱 | развлечения |
欢娱嫌夜短,寂寞恨更长 | когда скучно, время тянется долго, когда весело — пролетает быстро |
欢媾 | сочетаться браком |
欢客 | красоднев рыжий (Hemerocallis flava L.) |
欢客 | лилейник рыжий (Hemerocallis flava L.) |
欢客 | почётный гость |
欢客 | почтенный гость |
欢宴同义 кутить | гулять |
欢宴 | праздничный банкет (в честь кого-л.) |
欢宴 | давать банкет (кому-л.) |
欢宴同义 кутить | погулять |
欢宴 | весёлый пир |
欢容 | весёлый вид |
欢容 | радостная мина |
欢容 | довольное выражение лица |
欢庆 | чествовать |
欢庆 | торжественно принимать |
欢庆 | встречать (новобрачную) |
欢庆 | свадьба |
欢庆 | как + ~ весело праздновать |
欢庆 | отпраздновать |
欢庆 | радостно встречать |
欢庆 | праздновать |
欢庆服务活动 | обслуживание по празднованию |
欢度 | в удовольствии проводить жизнь |
欢度 | весело проводить |
欢度 | в радости проводить жизнь |
欢度 | радостно провести (праздник) |
欢度佳节 | радостно отмечать праздник |
欢度假日 | весело провести выходной день |
欢度春节 | проводить праздник Весны весело |
欢度节日 | радостно провести праздник |
欢度节日 | радостно отметить праздник |
欢度节日 | весело проводится праздник |
欢座轿车 | двухместный автомобиль |
欢心 | радость |
欢心 | весёлое настроение |
欢心 | расположение |
欢心 | благосклонность |
欢心 | удовлетворение |
欢心 | удовольствие |
欢心乐意 | счастливый |
欢心乐意 | довольный |
欢心乐意 | радостный |
欢心乐意 | веселье в сердце и радость в помыслах |
欢心守业 | заботиться о домашних делах (благопожелание, традиционный сюжет) |
欢心守业 | с радостью продолжать семейные традиции |
欢悦 | радость |
欢悦 | ликовать |
欢悦 | радоваться |
欢悰 | чувство радости |
欢情 | восторги любви |
欢情 | чувственные наслаждения |
欢情 | чувство радости (любви) |
欢情 | весёлое настроение |
欢情未接 | горячая любовь не нашла ответа |
欢愉 | удовольствие |
欢愉 | довольный |
欢桨赛艇 | двухвесельная гоночная лодка |
欢楚 | веселье и скорбь |
欢楚 | радость и горе |
欢欢 | Хуань Хуань (псевдоним 于佳卉) |
欢欢 | радоваться |
欢欢喜喜 | необычайно радоваться |
欢欢喜喜 | быть в большой радости |
欢欢喜喜 | без ума от радости |
欢欢喜喜迎新年 | радостно встречать Новый год |
欢欣 | с восторгом |
欢欣 | веселиться |
欢欣 | восторгаться |
欢欣 | восторг |
欢欣 | радостно |
欢欣 | радость |
欢欣 | радоваться |
欢欣生于平 | радость и веселье родятся от благоденствия |
欢欣鼓舞 | прыгать от радости |
欢欣鼓舞 | от всей души радоваться |
欢欣鼓舞 | быть в восторге |
欢欣鼓舞 | ликовать |
欢欣鼓舞 | восторгаться |
欢欣鼓舞起来 | взыграло сердце |
欢欣鼓舞起来 | взыграла душа |
欢欣鼓舞起来 | Взыграла душа |
欢欣鼓舞起来 | Взыграло сердце |
欢歌 | радостная песня |
欢歌曼舞 | весёлые песни и изящные танцы |
欢洽 | весело и дружно |
欢然 | радостно присоединиться (к мнению) |
欢然 | полный радости |
欢然 | с радостью |
欢然 | радостный |
欢爱 | моя любовь |
欢狎 | бесцеремонная дружба (связь) |
欢狎 | интимные отношения |
欢畅 | радостно |
欢畅 | с воодушевлением |
欢畅 | горячо |
欢畅 | весёлый |
欢畅 | радостный |
欢笑 | улыбаться радостно |
欢笑 | радостно посмеиваться |
欢笑 | весело смеяться |
欢笑 | какой + ~ весёлый смех |
欢笑 | ~ + от чего смеяться от радости |
欢笑 | весёлый смех |
欢笑与泪水 | радость и печаль |
欢笑与泪水 | смех и слезы |
欢笑声 | радостный смех |
欢笑声 | весёлый смех |
欢聚 | весёлое гулянье |
欢聚 | радостная встреча |
欢聚 | радостно встретиться |
欢聚 | собраться вместе для веселья |
欢聚 | радостный сбор |
欢聚 | веселиться вместе |
欢聚一堂 | поздр. За встречу! (распространённый тост на корпоративной вечеринке, носит более официальный характер, чем см. 合家团圆) |
欢腾 | подъём от испытываемого счастья |
欢腾 | ликование |
欢腾 | испытать радостное возбуждение |
欢腾 | весёлое оживление |
欢腾 | шумно развеселиться |
欢腾的麦场 | на току |
欢舞 | плясать от радости |
欢虎儿 | веселящийся тигр (образн. о возбуждённом от радости человеке) |
欢跃 | ликование |
欢跃 | танцевать от радости |
欢跃 | ликовать |
欢跃 | прыгать от радости |
欢蹦乱跳 | скакать и прыгать от радости (восторга) |
欢蹦乱跳的鱼儿 | прыгающая рыбка |
欢车欢马 | оживлённое движение повозок и лошадей |
欢迎 | оказывать встречу |
欢迎 | приветствие |
欢迎 | проговаривать приветствие |
单 社会上欢迎 | успех |
欢迎 | оказывать сердечный приём |
欢迎 | одобрять |
欢迎 | принимать с удовольствием |
欢迎 | встретить |
欢迎 | признавать (напр. художественное произведение) |
欢迎 | пожаловать |
欢迎 | приветствовать |
欢迎 | встречать |
欢迎中国代表团的招待会 | приём в честь китайской делегации |
欢迎会 | приветственное собрание в честь (кого-л.) |
欢迎会 | встреча |
欢迎会 | торжественный приём |
欢迎会定在...举行 | ~ + 谓语 встреча назначена на какое-л. время |
欢迎到来 | Добро пожаловать! |
欢迎各条件相当的青年报名 | приветствуем всех молодых участников, соответствующих условиям |
欢迎...思想 | приветствовать какую-л. идею |
欢迎成绩 | приветствовать успехи |
欢迎演员 | ~ + кого-что приветствовать артиста |
欢迎演员 | приветствовать артиста |
欢迎演员再来一次 | вызвать артиста на бис |
欢迎电气化 | приветствовать электрификацию |
欢迎调查 | приветствовать исследование |
欢送 | посылать |
欢送 | отправлять |
欢送 | проводы |
欢送 | провожать (с почётом) |
欢送代表团 | провожать делегацию |
欢送代表团的宴会 | что, + посвящённое + кому-чему банкет, посвящанный проводам делегации |
欢送仪式 | прощальная церемония |
欢送会 | прощальная вечеринка |
欢送会 | торжественные проводы |
欢送去参军 | проводы в армию |
欢送大会 | торжественные проводы |
欢送宴 | прощальное пиршество |
欢送晚会 | прощальный раут |
欢送晚会 | прощальный вечер |
欢送的礼炮 | прощальный салют |
欢送...退休 | проводить кого-л. на пенсию |
欢选 | право свободного выбора места работы и право предприятия, учреждения на выбор работника |
欢邻 | дружественная держава |
欢镜头 | двухлинзовый объектив |
欢颜 | довольное лицо |
欢颜 | радостное лицо |
欢颜变怒 | сменить радость на гнев |
欢颜变怒 | резко измениться в лице |
欢饮 | устраивать весёлый пир |
欢饮 | участвовать в банкете |
欢饮 | пир |
欢饮 | банкет |
欢饮 | пировать |
欢饮交谊酒 | выпить брудершафт |
欢饮交谊酒 | выпить на брудершафт с |
欢龙 | веселящийся дракон (образн. о возбуждённом от радости человеке) |
民主青年联欢节 | ~ + чего фестиваль демократической молодёжи |
洋溢欢乐的 | исполненный веселья |
渐渐喜欢起来 | входить во вкус |
演员颇受欢迎 | артист пользуется популярностью |
生活中欢乐的一面 | солнечная сторона жизни |
生活的欢乐 | жизненная радость |
生活的欢乐 | радости жизни |
眉欢眼笑 | радостное выражение лица |
眉欢眼笑 | сияющее лицо |
褐色的大眼睛使她招人喜欢 | что + ~ет большие карие глаза делают её привлекательной |
言欢 | говорить дружески (тепло) |
言欢 | вести задушевную беседу |
阖家欢乐 | поздр. Пусть вся ваша семья будет счастлива! (пожелание на семейном празднике, на встречах семьями) |
養欢开玩笑 | охота к шутке |
鸟不喜欢大森林 | птицы не любят больших лесов |
鼓掌欢呼 | аплодировать и громко кричать |
鼓掌欢迎... | приветствовать кого-что-л. аплодисментами |
鼓掌欢迎 | ~ + чем приветствовать аплодисментами |
鼓掌欢迎 | встречать аплодисментами |
鼓掌欢送... | провожать кого-что-л. аплодисментами |
鼓掌欢送报告人 | ~ + кого-что + чем провожать докладчика аплодисментами |