Chinese | Russian |
一根一根地往下揪胡须 | щипать бороду волосок по волоску |
一根一根拆走木棚的小圆木 | растаскать сарай по брёвнышку |
一根儿一根儿地 | по штуке |
一根儿一根儿地 | поштучно |
一根儿一根儿地 | волосок за волоском |
一根儿弯棍子没什么用 | кривая трость ни на что не годится |
一根刮掉皮的原木 | скоблёное бревно |
一根完整的黄瓜 | какой + ~ целый огурец |
一根崭新的绳子,都叫它挣断了! | новёхонькую верёвку, и ту разорвал! |
一根手指 | один палец |
一根接一根 | папиросу за папиросой |
一根接成的皮带 | составной ремень |
一根毛 | один волос |
一根烟 | одна сигарета |
一根焖烧的香烟引燃了报纸 | тлеющий окурок поджёг газеты |
一根睫毛掉进眼里 | ресница в глаз упала |
一根睫毛掉进眼里 | ресница в глаз попала |
一根稻草压断骆驼腰 | соломинка проломила спину верблюда |
一根竹筷子 | бамбуковая палочка |
一根筋 | схоластичный |
一根粗辫子卷成了结 | тяжёлая коса скручена узлом |
一根纤维 | нить пряжи |
一根纤维 | нить волокна |
一根线 | одна нитка |
一根绳子 | одна верёвка |
一根苇子 | одна тростинка |
一根草 | былинка |
一根草 | одна травинка |
一根草也没有 | нет ни былинки |
一根藤上的毒瓜 | ядовитые тыквы с одного стебля |
一根藤上的苦瓜 | горькие тыквы с одного стебля |
一根重扁钢 | тяжёлая полоса стали |
一个时期当前的根本任务前置词 | коренная задача момента |
一个是名牌,一个是杂牌,根本不搭脉。Одна | марка известная, другая – нет. Невозможно их сравнивать |
一价根 | одноатомный радикал |
一切灾祸的根源 | корень всех бед |
一年生根 | однолетний корень |
一条根本原则 | один из коренных принципов |
一次方程式有一个根 | уравнения первой степени имеют один корень |
一盒大根的火柴 | большие спички |
一群蚂蚁爬到一根树桩跟前 | Муравьи сползлись к пню |
一艘有三根桅杆的巨轮 | трёхмачтовый корабль |
一起根儿 | для начала |
一起根儿 | с первого шага |
一起根儿 | сначала |
一起根儿 | сперва |
万物根棋 | корень и основа всего сущего |
万物云云,各复其根 | из всего множества тьмы существ каждое вернётся к своему корню |
三根筷子 | три палочки для еды |
三根铁心 | трёхстержневой железный сердечник |
三次不尽根 | кубическая иррациональность |
三节钻杆立根的架工工作台 | балкон для верхового |
上根 | превосходные задатки |
上根 | наилучший корень |
上涅尔根 | Верхний Нерген |
下根 | нижний корешок |
下涅尔根 | Нижний Нерген |
不可靠的根据 | зыбкая почва |
不和的根苗 | ~ + чего семя раздора |
不尽根 | иррациональное выражение |
不尽根 | иррациональное число |
不尽根数 | иррациональное число |
不平等的根源 | корень неравенства |
不幸的根源 | корень несчастья |
不忘根本 | держать в памяти важное |
不忘根本 | не забывать о главном |
不无根据 | не без основания |
不无根据地 | не зря |
不无根据的 | не лишать основания |
不无根据的 | небезосновательный |
不触动资产阶级根本利益的宪法 | безобидная конституция |
与根快速作用的物质 | акцептор зарядов |
世界不安和动乱的主要根源 | главный источник нестабильности и беспорядков в мире |
业根 | корень зла |
丝毫没有根据的揣测 | ни на чём не основанное предположение |
两根小辫子翘着 | косички торчать ат |
个人根据 | личная причина |
个别的根据 | отдельные причины |
中央革命根据地 | Центральная революционная опорная база |
中曾根康弘 | Ясухиро Накасонэ (японский политический и государственный деятель) |
伐根 | выкорчёвывать |
伐根 | корчевать (пни) |
伐其根素 | сокрушать его в его корне |
分子平均方根速度 | квадратическая скорость молекул |
分析社会根源 | анализировать социальные корни |
分歧的根源 | корень расхождений |
切根机 | корнерезка |
切去根部 | обрезать корни |
划根火柴 | жечь спичку |
划根火柴给...照亮 | посветить кому-л. спичкой |
列宁主义的根基 | фундамент ленинизма |
列宁主义的历史根源 | исторические корни ленинизма |
刘老根 | Лю Лаогэнь (китайский сериал) |
判断无根据 | беспочвенность суждения |
刨根 | досконально разбираться |
刨根 | до конца выяснять |
刨根 | докапываться до сути |
刨根 | допытываться |
刨根儿问底儿 | досконально разбираться |
刨根儿问底儿 | до конца выяснять |
刨根儿问底儿 | докапываться до сути |
刨根儿问底儿 | допытываться |
刨根究底 | докапываться до корней и доискиваться сути |
刨根究底 | выяснить все подробности |
刨根究底 | разобраться досконально |
刨根究底 | докопаться до сути |
刨根问底 | докапываться до корней и доискиваться сути |
刨根问底 | выяснить все подробности |
刨根问底 | разобраться досконально |
刨根问底 | докапываться до корня |
刨根问底 | докапываться до корней |
刨根问底 | докопаться до сути |
别把自己当根葱 | не возомни о себе |
匍枝根霉 | чёрная хлебная плесень (лат. Rhizopus stolonifer) |
化学根基 | химический радикал |
各个领域的根本改革 | коренная перестройка во всех сферах |
各种根据 | разные причины |
各种矛盾的根源 | причины противоречий |
同根 | одного происхождения |
同根 | одного корня |
同根 | быть с кем-то одного возраста |
同根动词 | однокоренной глагол |
同根同宗 | принадлежащий к одному клану |
同根词群 | гнездо однокоренных слов |
同意计划的根据 | причина согласиться с планом |
同类根式 | подобные иррациональные выражения |
后根 | дорзальный корешок |
吐根制剂 | ипекакуана (препарат) |
吐根碱 | эметин |
吐根糖浆 | сироп рвотного корня |
吐根素 | эметин |
吐根胺 | эметамин |
含不等指数的根 | корень с неравным показателем |
听墙根 | разузнавать секреты (соседа) |
听墙根 | подслушивать |
听墙根儿 | разузнавать секреты (соседа) |
听墙根儿 | подслушивать |
售汇:外汇指定银行将外汇卖给外汇使用者,并根据交易行为发生之日的人民币汇率收取等值人民币的行为。 | Продажа банком валюты - это действия банка по продаже валюты тому, кто будет использовать валюту, и получение юаней на такую же сумму, в соответствии с курсом юаня в день сделки |
圆根通车刀 | галтельный проходной резец |
土壤中植根多寡的程度 | корнезаселённость почвы |
土长根生 | быть местным (напр. о жителе) |
土长根生 | быть коренным (напр. о жителе) |
土长根生 | вырасти на этой земле |
土长根生 | происходить отсюда |
土长根生 | быть исконным (напр. о жителе) |
土长根生 | быть стародавним (напр. о жителе) |
土长根生 | родиться от этого корня |
在根本问题上的分歧 | разногласие по основным вопросам |
在墙根土台旁乱刨 | ~ + где рыться у завалинки |
在...扎根 | прочно обосноваться (где-л.) |
在...有深远的根源 | иметь глубокие корни в (чём-л.) |
在枕头根底 | у изголовья |
在枕头根底 | перед подушкой |
在粘泥土里树根扎不稳 | корни деревьев плохо держались в илистой почве |
在耳根底下叫嚷 | реветь под самым ухом |
在耳根底下响 | над ухом звенеть |
在这样的嘈杂声中根本无法打电话 | При таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону |
在院子里拉上一根绳子 | тянуть верёвку через двор |
在院子里横着拉上一根绳子 | протянуть верёвку через двор |
在黑板正中划根线 | делить доску пополам |
地根儿 | в корне |
地根儿 | первоначально |
地根儿 | корень |
地根儿 | начало |
地壳根 | корень |
地壳根 | глубинная часть покрова |
复数根 | сложный корень |
外露的根 | обнажившийся корень |
多根图 | многокорневой граф |
多根硬皮马勃 | ложнодождевик звёздчатый (лат. Scleroderma polyrhizum) |
多年生根 | многолетний корень |
多节的根 | узловатый корень |
大叶落地生根 | каланхоэ Дегремона (лат. Kalanchoe daigremontiana) |
大蓟根 | высушенные корни бодяка японского (Radices Cirsii japonici) |
夯实根基 | укреплять основы |
失去根基 | потерять почву под собой |
失去根基 | потерять почву под ногами |
头上系根缨带儿 | повязать на голову ленту головного убора |
头发根 | корни волос |
将分歧的根源公之于众 | вынести на свет корни разногласий |
将立根拉入钻杆盒的自动装置 | автомат для установки нижнего конца свечей |
将立根拉入钻杜盘的自动装置 | автомат для установки нижнего конца свечей |
将萝卜连根拔起 | вырвать редьку с коренем |
小伐根 | пенёк |
小檗根 | корни барбариса обыкновенного |
小水萝卜根 | хвост редиски |
尖轨根端带形横撑 | корневая полоса |
尚未根除的愚昧无知 | не изжитая ещё темнота |
尤尔根·哈伯玛斯 | Юрген Хабермас (нем. Jürgen Habermas; 1929 -) |
尤尔根·哈贝马斯 | Юрген Хабермас (нем. социолог) |
布什蒙根人 | Буш менген |
布兰根氏闪点测定仪 | аппарат Бренкена |
布兰根闪点测定计 | аппарат Бренкена |
布兰根闪点测定计 | прибор Бренкена |
布兰根闪点试验器 | аппарат Бренкена |
布尔根兰县 | Бургенланд (район) |
布隆贝根方程 | уравнение Бломбергена |
希尔伯特根定理 | теорема Гильберта о корнях |
带根的树墩 | пень с корнями |
带土块的根 | корень с комком земли |
带存根的票据薄 | книжка квитанций |
带存根的票据薄 | квитанционная книжка |
带存根的票据薄 | отрывная книжка |
带有根本性的转变 | радикальное изменение |
引绳批根 | отказаться от дружбы с человеком, попавшим в беду (опалу) |
引绳排根 | отказаться от дружбы с человеком, попавшим в беду (опалу) |
引起根本的改进 | добиться коренного перелома |
怀疑他是无根据 | напрасно на него думать |
怀疑他是无根据的 | напрасно на него думать |
思想根源 | идейные истоки |
...思想在...身上根深蒂固 | какая-л. идея живёт у кого-л. в крови |
性根 | натура |
性根 | внутренняя склонность |
性根 | природа |
戈尔根朱勒干酪 | Горгонзола (сорт сыра) |
我根本没说过这话 | кто + ~ (не) + 动词(第三人称) я вовсе не сказал этого |
我不是这个地方根生土长 | не здешних я полей продукт |
我们根据给出的判断方式对语句进行逐句分析 | на основе метода решения задачи мы проанализируем каждую фразу |
我们从小就是同学,彼此知根知底,相互信任。Мы | с ним одноклассники ещё с детства, все знаем друг о друге, доверяем друг другу |
战争危险的根源 | источник военной опасности |
指如葱根 | тонкие белые пальцы |
指甲根 | корень ногтя |
指责无根据 | беспочвенность обвинения |
指责的根据 | основание для упрёка |
挑八根绳儿的 | кули |
挑八根绳儿的 | носильщик |
挖根儿 | докапываться до корня (сути) |
挖根子 | докапываться до истины |
挖根机 | корчеватель |
挖岀根 | раскопать корень |
挖树草根 | рыть корни |
挖穷根 | изживать бедность |
挖臭根 | выкорчёвывать пережитки прошлого |
挖苗断根 | выкапывать ростки и вырывать корни |
搜根剔齿 | добираться до зубов |
搜根剔齿 | докапываться до корня |
搬来一整根原木 | припереть целое бревно |
攀抓得很紧的根 | цепкий корень |
支援革命根据地 | поддерживать революционную базу |
收件人存根 | корешок у получателя |
“明天跟我和瓦勒拉一起去吃哈根达斯?” - “哈哈。我去当电灯泡?我不去。” | "Пойдёшь завтра в Haagen-Daz со мной и Валерой?" - "Ха-ха。 А я-то зачем? Не пойду。" |
星根虫 | астроризиды (лат. Аstrorhizida) |
是根据情况而定的 | быть зависимым от обстоятельств |
是根本谈不到 | и разговора быть не может о чем |
是根本谈不到 | и разговора нет |
是根本谈不到的 | и разговора быть не может о чем |
是根本谈不到的 | и разговора нет |
是...的根据 | служить причиной (чего-л.) |
是...的根据 | быть причиной (чего-л.) |
最根本的原因 | причина всех причин |
递交申请的最后期根 | последний срок (подачи заявлений) |
最小实根 | наименьший вещественный корень |
最小正根 | наименьший положительный корень |
有根 | хорошо знать |
有根 | чувствовать себя прочно (в данной отрасли знаний) |
有根 | иметь связи |
有根 | иметь поддержку |
有根 | владеть |
有根 | досконально разбираться |
有根 | иметь "лапу" |
有根 | прочный |
有根儿有派儿 | с солидной биографией |
有根儿有派儿 | с известным прошлым |
有根儿有派儿 | от известного корня |
有根据 | иметь под собой почву |
...有根据做... | у кого-л. есть право что-л. делать |
有根据地加以说明 | объяснять обоснованно |
有根据地怀疑 | подозревать по тому или иному поводу |
有根据的 | понятный |
有根据的反驳 | обоснованное возражение |
有根据的怀疑 | справедливые подозрения |
有根据的指控 | справедливое обвинение |
有根据的控 | обоснованное обвинение |
有根据的控诉 | обоснованная жалоба |
有根据的推断 | справедливо предполагать |
有根据的鉴定 | обоснованное заключение |
有根有据 | на железных аргументах |
有根有据 | небезосновательно |
有根有据 | иметь факты и обоснования |
有根有据地怀疑 | справедливо подозревать |
有根有梢 | от корней до макушки |
有根本差别 | принципиально различаться |
有根柢 | быть хорошо обоснованным |
有根柢 | иметь глубокие корни |
有充分根据地 | по праву |
有充分根据的理由 | основательная причина |
有充分根据的理由 | основательный довод |
有充分根据的论证 | основательный аргумент |
有力的根据 | веская причина |
有力的根据 | веское основание |
有技术根据的定额 | технически обоснованная норма |
有无根据的反驳 | необоснованное возражение |
有法律根据 | на законном основании |
有科学根据 | имеющий научную основу |
有科学根据的实际试验 | практико-научный эксперимент |
有科学根据的见解 | научно-обоснованный взгляд |
有科学根据的计划 | научно обоснованная программа |
有趣的根法 | интересная затея |
木根绞石 | корни дерева оплели камень |
木屋的窗户离地面约有二十根原木那么高 | изба с окнами венцов на двадцать от земли |
木材单根流送河流 | молевая река |
木树根于地 | деревья пускают корни в землю |
木桌支撑在两根小支柱上 | деревянный стол держится на двух небольших столбах |
未加有干菊苣根粉末&咖啡豆 | кофе без цикория (或 с цикорием) |
本根 | исток |
本根 | основание |
本根 | корень |
本固根深,才能枝繁叶茂 — | только имея крепкие корни, можно добиться процветания |
本自同根生,相煎何太急 | мы происходим от одного корня, так зачем же нам убивать друг друга (三国魏·曹植《七步诗》) |
丛树根 | корень дерева (或 куста) |
树根 | поставить дело на прочные рельсы (также 树根置本) |
树根 | корни дерева |
树根 | заложить основы |
树根伸向有水的地方 | корни дерева тянутся к воде |
树根埋藏浸注法 | пропитка растущего дерева на корню |
树根埋藏防腐法 | пропитка растущего дерева на корню |
树根拔除机 | корчевательные щипцы |
树根清除机 | корчеватель |
树根蛋糕 | торт в виде корня |
树根露出来了 | корни обнажились |
树大根深 | крупный и стабильный |
树大根深 | влиятельный |
树大根深 | большое дерево с глубокими корнями |
树老根多,人老识多 | у старого дерева много корней, у старого человека - знаний (опыта) |
树高千丈,落叶归根 | возвратиться к своим корням |
树高千丈,落叶归根 | вернуться к первоистокам |
植根于 | укорениться в... |
植根于 | укоренение в... |
植根于 | корениться в... |
植物根系 | корневая система растений |
植物的根 | ~ + чего ~и растения |
植物的根 | корни растения |
植物的根 | ~ + чего корень растения |
植物的根和叶的变态 | метаморфоз корня и листьев растений |
植物的根外追肥 | некорневая подкормка растений |
椎弓根钉钉尾折断器 | обламыватель головок транспедикулярных винтов |
椎弓根钩 | педикулярный крюк |
椎弓根骨折 | перелом ножки дуги позвонка |
樟树根 | корень камфорного дерева |
n次根 | корень n-ной степени |
n次根 | радикал n-ой степени |
n次根 | корень п-й степени |
n次幂根 | корень п-й степени |
n次方根 | корень n-ой степени |
次氯酸根 | гипохлорит |
欢乐胜利、幸福、富裕的根源 | источник радости (或 побед, счастья, благосостояния) |
欧根纱 | органза (тип ткани, сделанный из шёлка, полиэстера или вискозы) |
气生根 | воздушные корни растений |
气刨清根电源 | электропитание воздушной строжки |
氢氧根 | гидрооксильная группа |
氢氧根离子 | гидроксид-ион |
氧钒根卟啉络合物 | ванадил-порфириновый комплекс |
氯酸根 | радикал хлорноватой кислоты |
水嚼沙洲树出根 | вода размывает песчаную отмель, и корни деревьев видны |
水有源,树有根 | вода течёт из источника, дерево растёт от корня |
水藻的丝状根枝 | нити водорослей |
水里露出一根竖着的原木 | Бревно торчит из воды |
洛根国际机场 | международный аэропорт Логан |
洛根国际机场 | международный аэропорт имени генерала Эдварда Лоуренса Логана |
清理树根机械 | пнедробильная машина |
焊缝根部朝外弯曲试验 | испытание шва на загиб корнем наружу |
爱根计尘器 | пылемер Айткена |
爱刨根问底 | любить досконально разузнать |
爱德华·劳伦斯·洛根将军国际机场 | международный аэропорт Логан |
爱德华·劳伦斯·洛根将军国际机场 | международный аэропорт имени генерала Эдварда Лоуренса Логана |
父祖根基 | наследство от предков (обычно о недвижимом имуществе) |
球根毛茛 | ранункулюс бульбозус (лат. Ranunculus bulbosus) |
球根秋海棠 | бегония клубневая (лат. Begonia tuberhybrida) |
理论根据 | логическое обоснование |
琴上的弦儿折了一根儿 | на цине цитре лопнула одна струна |
甘草根 | солодка |
甜菜根 | что + ~ы корень свёклы |
甜菜根 | корневища свёклы |
生根 | ~ + что пускать корни |
生根 | 动词 + ~ (相应格) пустить корни |
生根 | пускать корни |
生根工字钢 | защемлённый двутавр |
生根开花 | take root and blossom закрепиться и дать ростки на земле (чего-л.) |
矿生根矿床 | коренное месторождение |
用根刻出・ | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вырезать что-л. из корня |
用根吸取水分 | всасывать влагу корнями |
用根攀住 | цепляться корнями |
用根绳子把车上的紫火揽上点 | дрова на телеге слегка подвязать верёвкой |
用一根大钉子把住裂缝 | стянуть трещину разрыв крупным гвоздём |
用两根指头揪 | дёргать двумя пальцами |
用几根木头将屋梁支架起来 | подпереть балку несколькими деревяшками |
用某些植物的根制药 | делать лекарство из корней растений |
用粗席子把白桦树根包上 | обёртывать корни берёзы рогожей |
用钐镰齐根割下荨麻 | подсечь крапиву косой |
用锯把树齐根锯下 | подпилить дерево пилой |
甲酸根 | формиат |
申根 | Шенген (деревня в Люксембурге) |
申根信息系统 | Шенгенская информационная система |
申根区 | шенгенская зона |
申根地区 | Шенгенское пространство |
申根地区 | территория стран-членов Шенгенского соглашения |
申根文书 | Шенгенские принципы |
申根签 | шенгенская виза |
申根签证 | шенгенская виза |
申根集团 | Шенгенская группа (стран) |
电杆根端 | комель опоры |
电流的均方根值 | среднее квадратичное значение тока |
砍下一根树枝 | отрезать ветку |
砍断根部 | подрезать корень |
砍断根部 | обрубить корни |
破案留根 | "раскрыв преступление оставить корни" (умышленно не привлекать к ответственности отдельных соучастников преступления после его раскрытия в интересах получения дополнительных сведений, выяснения иных обстоятельств) |
稳固的根源 | крепкие корни |
符合最广大人民的根本利益 | отвечать коренным интересам самых широких слоев народа |
第二根肋骨 | какое + ~ второе ребро |
第欧根尼 | "Диоген" (философский журнал в КНР) |
第欧根尼 | Диоген (древнегреческий философ; ок. 412-323 до н. э.) |
第欧根尼·拉尔修 | Диоген Лаэртий (позднеантичный историк философии) |
第欧根尼·拉尔修 | Диоген Лаэртский |
素根向量 | простой корневой вектор |
紧缩银根政策 | жёсткая кредитная политика |
紧缩银根政策 | политика дорогого кредита |
紧缩银根政策 | политика сокращения средств |
紧贴山根 | прижиматься к горам |
缬草根 | валерьяновый корень |
缭了一根带子 | опоясать поясом |
老根 | старый корень |
老根人家儿 | порядочная семья |
老根人家儿 | патриархальная семья |
老根人家儿 | старомодная семья |
老根儿 | родом из... |
老根儿 | анкетно-биографические данные |
老根儿 | происхождение (семьи) |
老根据地 | старая всё та же база |
老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 | учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий |
老李明知错了,就是不改!那人,一根筋。 | Лао Ли заведомо знает, что ошибся, и все равно не хочет исправлять! Этот тип просто упрям (твердолоб) |
老革命根据地 | старые революционные опорные базы |
考迈克麦克拉根 | Кормак Маклагген |
耗险的根源 | источник опасности |
耳根 | индрия слышания (вторая из шести индрий в буддийской философии восприятия) |
耳根 | ухо |
耳根前 | над ухом (напр. жужжать) |
耳根前 | в уши |
耳根台子 | сосцевидный отросток височной кости (бугорок за ухом) |
耳根子 | ухо |
耳根子 | корень уха |
耳根子软 | конформист |
耳根底 | на ухо |
耳根底 | около уха |
耳根底下 | над ухом (напр. жужжать) |
耳根底下 | в уши |
耳根清净 | ничто не беспокоит |
耳根清净 | тишина и спокойствие |
耳根软 | легковерный |
耳朵根子软 | "восприимчивое ухо" (Человек, который легко меняет взгляды под воздействием чужих слов) |
耶稣根本不是约瑟的儿子,而是奇迹般成胎的. | Иисус не являлся сыном Иосифа, а был зачат в результате чуда |
脊神经根 | спинномозговые нервные корешки |
脊神经根炎 | радикулит |
脊神经运动根 | двигательный корешок спинномозговых нервов |
脊髓神经根炎 | миелорадикулит |
脊髓神经后根炎 | миелорадикулит |
脊髓膜神经根炎 | радикуломенингомиелит |
脑脊膜神经根炎 | менингорадикулит |
脑膜神经根炎 | менингорадикулит |
脚根 | нижняя часть тела |
脚根 | точка опоры |
脚根 | твёрдая позиция |
脚根 | следы деятельности |
脚根 | суть |
脚根 | подоплёка |
脚根 | подошва |
脚根 | пятка |
舌根 | индрия вкуса (четвёртая из шести индрий в буддийской философии восприятия) |
舌根 | язык |
舌根 | заднеязычный |
舌根摩擦音 | заднеязычный фрикатив |
舌根音 | задненёбные согласные звуки (g, k, h) |
舌根音 | заднеязычные согласные звуки (g, k, h) |
舍根 | Сихар (библейский город) |
舍根 | Сихем |
茅根 | корень императы (лекарственное средство) |
棉花茎挖根机 | корчеватель стеблей хлопчатника |
茴香根 | корень фенхеля |
萝卜主根 | редечный корень |
萨根撞击坑 | ударный кратер Саган (на Марсе) |
蜀葵根 | корень алтея лекарственного |
贝根斯基山 | Быгынский хребет |
责备无根据 | что + ~а необоснованность упрёка |
贮藏根 | клубень (общее название) |
逆掩断层根部 | корень покрова надвига |
逆掩断层的根部 | корень шарьяка |
通往哥本哈根之路 | Дорога в Копенгаген |
造反的根由 | семя бунта |
错误根源 | что + ~и корень ошибки |
错误的根源 | корень ошибок |
锡诺帕的第欧根尼 | Диоген Синопский (древнегреческий философ) |
阐明学说的历史根源 | разъяснять исторические корни учения |
防波堤堤根 | корень мола |
阳台由四根柱子支撑着 | Балкон держат четыре колонны |
露出树根 | обнажать корни дерева |
露岀来的树根 | обнажённые корни дерева |
鬓根 | баки |
鬓根 | бакенбарды |
鬓根 | волосы на висках |
鬓根 | виски |
鸢尾根茎 | фиалковый корень |