DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing 来来 | all forms
ChineseRussian
不起来говорить о высоких материях может в предложении выступить с модификатором
东来紫气благоприятное предзнаменование
光听楼梯响,不见人下来слушать пустые обещания
前不见古人后不见来者неповторимый
前不见古人后不见来者не имеющий себе равных
卷土重来возвратиться с триумфом
只听楼梯响不见人下来трепать языком, а на деле ничего не делать
只听楼梯响不见人下来в знач. слышать звон, но не знать, где он
呼之即来,挥之即去распоряжаться как своей собственностью
呼之即来,挥之即去понукать
呼之即来,挥之即去командовать
呼之即来,挥之即去иметь полную власть над (кем-л.)
天塌下来有长子抵из любых трудностей можно найти выход
天摊下来,自有长的撑住из любых трудностей можно найти выход
宁收当年麦,不收来年秋лучше синица в руках, чем журавль в небе
宁收当年麦,不收来年秋лучше меньше сейчас, чем много потом
宾来如归встречать хороший приём
寒往暑来всё идёт своим чередом
拔来报往поддерживать оживлённую связь
拔来报往часто ходить друг к другу
春去秋来время скоротечно (досл. весна закончилась и пришла осень)
来无影,去无踪неуловимый, как призрак
来无影,去无踪появляться и исчезать, словно по волшебству
来是是非人去是是非者вопрос должен разрешить тот, кто его поднял
来是是非人去是是非者в знач. сам натворил дел - сам и выпутывайся
死去活来до бесчувствия
死去活来до полусмерти
死去活来сильно
紫气东来благоприятное предзнаменование
纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行книжные знания поверхностны, глубокие знания получаешь на практике
缠来缠去хлопотать
缠来缠去носиться туда-сюда
缠来缠去быть очень занятым
老死不相往来не поддерживать связи
老死不相往来не разговаривать друг с другом
老死不相往来не встречаться
肠里出来肠里热за родных детей всегда сердце болит
说起话来没个完,一见干活就摇头только говорить, но ничего не делать
起来говорить о высоких материях может в предложении выступить с модификатором
越活越回来了выживать из ума
越活越回来了становиться отсталым
近悦远来благоденствие своего народа привлекает в страну других
饭来张口лежать на печи да есть калачи
饭来张口жить на всём готовом
饿出来的见识,穷出来的聪明лишения делают человека предприимчивым
高来高去хорошо владеть эквилибристикой
高来高去хорошо владеть воздушной гимнастикой
鱼雁往来регулярно переписываться
鱼雁往来состоять в переписке
鱼雁往来обмениваться письмами
鸡犬之声相闻,老死不相往来жить изолированно друг от друга
鸡犬之声相闻,老死不相往来в знач. в течение всей жизни не контактировать