Chinese | Russian |
不抵押条款 | оговорка об отказе от залога активов |
不涉及基金组织贷款的第四条磋商报告 | отдельные доклады по Статье IV |
业务条款 | коммерческие условия (например договора) |
中止条款的应用 | приостановить действие положений |
主权上限条款 | положение о суверенном лимите |
买入期权条款 | положение о досрочном погашении |
买入期权条款 | положение об опционе "колл" |
交叉贷款条件 | перекрёстные условия |
交叉违约条款 | оговорка о "перекрёстном" невыполнении условий кредитного соглашения |
交易条件 | условия торговли |
亲善条款 | оговорка доброй воли |
以希腊退出欧元区为威胁争取更好的谈判条件 | шантаж угрозой выхода Греции из зоны евро |
仲裁条件 | оговорка об арбитраже |
仲裁条款 | оговорка об арбитраже |
价格变动条款 | оговорка о скользящих ценах (устанавливающая окончательную цену в зависимости от издержек производства) |
价格调整条款 | оговорка о скользящих ценах (устанавливающая окончательную цену в зависимости от издержек производства) |
优惠条件 | льготных условиях |
优惠条件 | льготные условия |
享受优惠条件的借款方 | первоклассный заёмщик |
例外条款 | оговорка об освобождении от обязательств, ответственности |
保留原有权利条款 | оговорка о приобретённых правах |
保障条款 | положение о защитных мерах |
保障条款 | защитная мера ВТО |
倡议条款 | оговорка об инициативе |
免责条款 | оговорка об отсутствии гарантии достоверности информации |
免责条款 | "хеджевая" оговорка |
免责条款 | оговорка об освобождении от обязательств, ответственности |
分享条款 | оговорка о распределении платежей, полученных от дебиторов, между кредиторами |
分阶段实施条款 | оговорка об этапах |
利息收复条款 | оговорка о досрочной выплате процентов |
加速条款 | положение об ускорении выплат |
升降梯式修正条款 | оговорка о скользящих ценах |
单一因素贸易条件 | однофакторные условия торговли |
单独的第四条磋商报告 | отдельные доклады по Статье IV |
取消对援助附加的条件 | освобождение помощи от условий |
商业条款 | коммерческие условия |
商业条款 | рыночные условия |
多伦多条款 | режим Торонто |
多伦多条款 | условия Торонто |
多伦多条款的延伸 | расширение сферы применения условий Торонто |
多数执行条款 | положение об обеспечении выполнения решений большинства |
多数行动条款 | положение о действиях с санкции большинства |
多数重组条款 | положение о реструктуризации по решению большинства |
如果其他条件均保持不变 | при прочих равных условиях |
完成一定条件后才能支付的账户 | счёт "эскроу" |
完成一定条件后才能支付的账户 | счёт условного депонирования |
完成一定条件后才能支付的账户 | условно-блокированный счёт |
实际贸易条件 | реальные условия торговли |
对等条件 | равные условия |
届满条款 | оговорка об ограничении срока действия |
工作人员条例 | положение о персонале |
市场条件 | коммерческие условия |
市场条件 | рыночные условия |
与市场挂钩的贷款条件 | ссуда, предоставляемая на рыночных условиях |
常规市场条款 | коммерческие условия |
常规市场条款 | рыночные условия |
平等待遇条款 | оговорка о паритетном подходе |
应急条款 | оговорка о чрезвычайном финансировании |
强制性提前还款条款 | оговорка об обязательных досрочных платежах |
惩罚性条款 | оговорка о штрафных санкциях |
提前付款条款 | оговорка о досрочной выплате |
提前付款条款 | оговорка о досрочном погашении |
提前偿付条款 | положение об ускорении выплат |
收回条款 | оговорка о возврате активов |
改进的亲善条款 | усиленная оговорка доброй воли |
放弃条件 | условное освобождение от выполнения критерия реализации программы МВФ |
放弃条件 | освобождение от обязательства |
放弃条件 | отказ от права |
无条件的流动性 | безусловная ликвидность |
无条件赠与 | необусловленный грант |
无附加条件的援助 | необусловленная помощь |
既得权益条款 | оговорка о приобретённых правах |
日落条款 | оговорка об ограничении срока действия |
时效终止后第四条磋商结束 | завершение консультаций по Статье IV при отсутствии возражений |
最惠国条款 | оговорка о предоставлении статуса наибольшего благоприятствования |
有条件的减税安排 | механизм условного освобождения от налогов, пошлин |
有条件的援助 | обусловленный грант |
有秩序的基本条件 | упорядоченные базисные условия |
本币条款 | оговорка о национальной валюте |
条件 | условия и положения |
条件 | условия |
各类分档贷款的条件 | предъявляемые условия по кредитным траншам |
条件说明表 | перечень основных условий |
条形图 | гистограмма |
条形图 | столбчатая диаграмма |
条文解释委员会 | Комитет по толкованию |
条款和细则 | условия и положения |
条线图柱状图 | столбчатая диаграмма |
次优条件 | второй оптимум |
欧元附加条约 | пакт "Евро плюс" |
欧洲联盟条约 | Маастрихтский договор |
欧洲联盟条约 | Договор о Европейском Союзе |
欧盟条约 | Договор о Европейском Союзе |
物价调整条款 | оговорка о скользящих ценах (устанавливающая окончательную цену в зависимости от издержек производства) |
特别情况条款 | оговорка об исключительных обстоятельствах |
特立尼达和多巴哥条款 | условия Тринидада и Тобаго |
环境方面的贷款条件 | предъявляемые условия в области экологии |
理顺贷款条件 | рационализация предъявляемых условий |
相同条件 | равные условия |
相等条件 | равные условия |
硬条件 | коммерческие условия |
硬条件 | рыночные условия |
"祖父"条款 | оговорка о приобретённых правах |
科隆条款 | кельнские условия |
第一信贷档贷款条件 | предъявляемые условия в рамках первого кредитного транша |
第八条义务 | обязательства по Статье VIII |
第八条国家 | страна, принявшая условия по Статье VIII |
第十四条款磋商委员会 | Комитет по консультациям в соответствии со Статьёй IV |
第四条监督 | надзор в соответствии со Статьёй IV |
第四条监督 | надзор на двусторонней основе |
第四条磋商 | консультации в соответствии со статьёй IV |
第四条磋商监督指导说明 | Методический документ по надзору в рамках консультаций в соответствии со Статьёй IV |
第四条磋商讨论 | обсуждения в рамках консультаций в соответствии со Статьёй |
简化的第四条磋商 | упрощённые консультации в соответствии со Статьёй IV |
简化贷款条件 | рационализация предъявляемых условий |
紧急条款 | положения о чрезвычайных обстоятельствах |
经济条件 | экономические условия |
结构性贷款条件 | структурные предъявляемые условия |
结构性贷款条件 | предъявляемые условия в области структурных преобразований |
价格、工资自动调整条款 | оговорка о повышении заработной платы |
价格、工资自动调整条款 | оговорка о скользящих ценах |
萧条 | неактивность |
萧条 | отсутствие динамизма |
萧条 | слабость |
萧条地区 | зона экономической депрессии |
贷款条件 | условия кредита |
贷款条件 | предъявляемые условия |
贷款条件准则 | Руководящие принципы в отношении предъявляемых условий |
贷款合同中的限制性条款 | условие кредитного договора |
贸易条件 | условия торговли |
贸易的收入条件 | влияние условий торговли на доходы |
赤条 | золотой слиток (весом в 50 лан) |
超时默许第四条磋商结束 | завершение консультаций по Статье IV при отсутствии возражений |
避免交叉的贷款条件 | меры во избежание перекрёстных условий |
避险条款 | оговорка об отсутствии гарантии достоверности информации |
避险条款 | "хеджевая" оговорка |
那不勒斯条件 | Неапольские условия |
那不勒斯条款 | неапольские условия |
里昂条款 | лионские условия |
金条 | золотой слиток |
银条 | банковский чек |
附条件交付的贷款 | ссуда, депонированная в МВФ |
附条件交付的赠款 | грант, депонированный в МВФ |
附则及条例 | Правила и положения |
附加条件的援助 | обусловленная помощь |
附带条件的意见 | заключение с оговорками |
集体代表权条款 | положение о коллективном представительстве |
集体行动条款 | положение о коллективных действиях |
集合条款 | оговорка об объединении требований |
非加速条款 | положение об отказе от ускорения выплат |
非提前偿付条款 | положение об отказе от ускорения выплат |
马斯垂克条约 | Маастрихтские критерии (прим. финансово-экономические показатели страны, необходимые для вступления в еврозону) |
马斯特里赫特条约 | Маастрихтский договор |
马斯特里赫特条约 | Договор о Европейском Союзе |
《马斯特里赫特条约》确定的标准或目标 | маастрихтские критерии |
《马斯特里赫特条约》确定的标准或目标 | критериями конвергенции |
《马斯特里赫特条约》确定的标准或目标 | критерии конвергенции |
《马斯特里赫特条约》确定的标准或目标 | цели конвергенции |
《马斯特里赫特条约》确定的标准或目标 | маастрихтские цели |
黄金条款 | золотая оговорка |