Subject | Chinese | Russian |
gen. | 他有钱 | У него водятся деньги |
gen. | 他有钱呢?ну, | а деньги у него при нём есть? |
gen. | 他有钱时,人们对他都极力逢迎 | пока у него были деньги, все заискивали перед ним |
gen. | 他总是高宰有钱的人。 | Он всегда называет богатым клиентам очень высокие цены |
gen. | 他是一家公司的司机,可是比较有钱的人,一定不少扒面 | он водитель одной компании, но достаточно богатый, наверняка злоупотреблял должностью |
gen. | 他现在没有钱,明天也没有钱 | у него сейчас нет денег, не будет их и завтра |
gen. | 充有钱的 | разыгрывать из себя состоятельного человека |
gen. | 先摡搂着这件旧的,等有钱再买新的 | временно ограничимся этим старым, а новое купим, когда будут деньги |
gen. | 再没有钱啦 | больше нет денег |
gen. | 再没有钱啦 | больше денег нет |
gen. | 到发工资之前还有钱 | хватать денег до зарплаты |
gen. | 哪里有钱 | на какие шиши жить |
gen. | 弄到有钱的未婚妻 | подхватывать богатую невесту |
gen. | 很有钱的人 | богатый человек |
gen. | 怨没有钱 | жаловаться на отсутствие денег |
gen. | 我不如他有钱 | я не так богат, как он |
gen. | 我本应很有钱,但为什么不? | я должен быть богатым, но почему это не так? |
gen. | 我没有钱用在这方面 | у меня нет на это средств |
inf. | 手上有钱 | быть при деньгах |
inf. | 手上没有钱 | быть не при деньгах |
fig. | 手头有钱 | иметь деньги на руках |
gen. | 拥有钱财 | владеть богатствами |
gen. | 有钱 | богатый |
gen. | 有钱 | зажиточный |
gen. | 有钱 | владеть деньгами |
gen. | ...有钱 | деньги шевелятся в кармане у (кого-л.) |
gen. | 有钱 | деньги налицо |
inf. | 有钱 | при деньгах |
gen. | ...有钱 | деньги водятся у (кого-л.) |
gen. | 有钱 | быть деньги |
gen. | 有钱 | состоятельный |
gen. | 有钱 | иметь деньги |
gen. | 有钱也不能胡抡 | даже если и есть деньги, всё равно нельзя ими зря сорить |
gen. | 有钱人 | состоятельный человек |
busin. | 有钱人 | капиталист |
gen. | 有钱人 | богач |
gen. | 有钱人事事如意 | Богатому всё впрок |
gen. | 有钱人住的街区 | богатый квартал |
gen. | 有钱任性 | у богатых свои причуды (интернет-мем, появился после новости с участием пожилого богатого китайца, который сознательно позволил мошеннику обмануть на большую суму ради интереса) |
gen. | 有钱儿的 | состоятельный |
gen. | 有钱儿的 | зажиточный |
gen. | 有钱儿的 | богач |
gen. | 有钱就是任性 | у богатых свои причуды |
gen. | 有钱就是任性 | есть деньги, значит можно себе позволить |
gen. | 俗有钱就有了一切 | рубль сам всё делает |
gen. | 有钱就海花 | когда есть деньги - тратить их без счёта |
gen. | 有钱就行 | деньги не пахнут |
gen. | 有钱有势 | богатый и влиятельный |
gen. | 有钱果有所渫 | есть, что бросать, когда есть деньги и просо |
gen. | 有钱的 | денежный |
gen. | 有钱的人家 | богатая семья |
gen. | 有钱的赞助人 | богатый спонсор |
proverb | 有钱能使鬼推磨 | все продаётся и покупается |
proverb | 有钱能使鬼推磨 | мошна туга - всяк ей слуга |
proverb | 有钱能使鬼推磨 | у богатого чёрт детей качает |
gen. | 有钱能使鬼推磨 | рубль сам всё делает |
gen. | 有钱能使鬼推磨 | когда есть деньги, можно и чёрта заставить жернов крутить |
gen. | 极有钱的 | сказочно богатый |
gen. | 转...没有钱 | лёгкий кошельку (кого-л.) |
slang | 没有钱 | отсутствие денег |
fin. | 没有钱 | нет денег |
gen. | 转...没有钱 | пустой кошельку (кого-л.) |
gen. | 没有钱 | без денег |
gen. | 没有钱了 | остаться без копейки |
gen. | 没有钱呆着 | ~ + в каком положении просиживать без денег |
busin. | 口没有钱的 | безденежный |
gen. | 现在社会也有很多凤凰男,只想着攀高枝,娶个有钱的老婆 | сейчас в обществе есть много выходцев из бедных семей, которые только и думают, как бы найти выгодный брак и жениться на богатой |
gen. | 真想买,可惜没有钱 | купил бы, да, жалко, денег нет |
busin. | 稀有钱币指未经流通的 | пробная монета |
gen. | 老谝他有钱 | издавна хвастаться, что богат |
gen. | 被认为很有钱 | ходить в богатых |
gen. | 装有钱的口袋 | ~ + с чем сумка с деньгами |
proverb | 贫苦农民连面包也吃不上,有钱人连农民也能吃掉 | Убогий мужик и хлеба не ест богатый - и мужика съест |
inf. | 身上有钱 | быть при деньгах |
inf. | 身上没有钱 | быть не при деньгах |
gen. | 身上没有钱 | при себе нет денег |
gen. | 那时我碰巧没有钱 | У меня не случилось денег |
gen. | 钱包里没有钱了 | не оказывалось денег в кошельке |
gen. | 随时有钱 | деньги всегда наготове |
gen. | 非常有钱 | 动词 + ~ (相应格) ворочать миллионами |