DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 有请 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.不好意思,有事要先走,各位请慢用извините, мне надо идти, всем приятного аппетита
gen.今天没有邀请女宾сегодня дамы не приглашены
gen.他没有请我,我好去吗?он меня не приглашал, могу ли я удобно ли будет мне пойти к нему?
gen.使有事故,请速来告我если произойдёт если бы произошло что-л. неожиданное, прошу немедленно сообщить мне
gen.再见、我有什么不对的地方请原谅прощай(те), ... прощайте, не поминайте лихом
gen.去请医生没有意义了нет (或 не имеет) + ~а + инф. нет смысла ехать за врачом
gen.有...请求的便条записка с какой-л. просьбой
gen.咱们厂有明文的规定,不管谁请事假,都得扣钱。На нашем предприятии есть чёткое правило: у всех, кто берет отпуск по личным обстоятельствам, делают вычеты из зарплаты
gen.善于在宴请时彬彬有礼умение вести себя за столом
gen.在...方面有请求之意звучит просьба в (чём-л.)
gen.城里有百余名申请人в городе насчитывалось более сотни желающих
gen.家有二两醋,不用请大夫если дома есть два ляна уксуса, то не будет необходимости приглашать врача
gen.我对您有个小小的请求:请转告穆欣、我明天不来~ + 谓语 у меня к вам небольшая просьба: передайте Мухину, что я завтра не приду
polite我有个问题向你请教у меня есть к вам вопрос
gen.抢劫者须知:本行职员只懂西班牙语,请您抢劫时一定要有耐心,最好携带翻译一名,谢谢!К сведению грабителей: служащие нашего банка говорят только по-испански, просьба во время грабежа сохранять терпение, а лучше всего привести с собой переводчика, спасибо!
gen.有一个怪人走到我跟前并请求对个火ко мне подошёл какой-то странный типами попросил прикурить
gen.有关派遣的请求просьба о направлении
gen.有司请蚤建太子чиновники просили поскорее объявить наследника престола
gen.有幸请到иметь счастье принимать у себя
law有独立请求权第三人третьи лица, заявляющие самостоятельные требования
gen.有礼貌地请求вежливо просить
gen.有礼貌地邀请~ + как просить вежливо
gen.有礼貌地邀请как + ~ вежливо приглашать
ed.有礼貌的请求вежливая просьба
gen.有礼貌的邀请какое + ~ вежливое приглашение
polite有请добро пожаловать!
polite有请пожалуйста!
polite有请милости просим!
polite有请прошу!
gen.有请,有请!пожалуйте, прошу Вас!
gen.每天的生活费只有几百英镑,还能请得起保姆Каждый день имея расходы на жизнь в несколько сот фунтов стерлингов, ещё быть способным нанять гувернантку
gen.有请假,就归旷工уход с работы без разрешения квалифицировать как прогул
gen.没有邀请без приглашения
gen.若有他乐,吾不敢请已если бы даже у Вас и была другая музыка, я после этой не стал бы её заказывать
gen.请原谅我好久没有写信了извиняли меня за долгое молчание
gen.请放他一码,他没有罪Пожалуйста выпустите его, он не виновен
gen.口,谑请证明、你不是骆驼、有理说不清докажи, что ты не верблюд
gen.这里有开水,渴了请随便喝здесь есть кипячёная вода, кому хочется пить ― прошу не стесняться
gen.里边有地儿,请里边坐там есть место, садитесь туда