Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
昧
|
all forms
Chinese
Russian
一
昧
всё время
一
昧
без конца
一
昧
постоянно
一
昧
только и знать, что...
一三
昧
в экстазе
一三
昧
в полной сосредоточенности
一三
昧
всем сердцем
一三
昧
в трансе
三
昧
火
великий огонь
(истребивший тело Будды)
三
昧
火
огонь самади
不惜干岀
昧
良心的事
пойти на сделку с совестью
与愚
昧
作斗争
бороться с тьмой
与愚
昧
无知作斗争
动词 + 前置词 + ~ (相应格)
бороться с темнотой
你不该
昧
着良心说话
ты не должен говорить не по совести
转
使人民摆脱愚
昧
无知的状况
извлекать народ из мрака невежества
使...处于愚
昧
无知之中
держать
кого-л.
в темноте
使...愚
昧
无知
恐惧
держать
кого-л.
в невежестве
或 страхе
使摆脱愚
昧
избавлять от невежества
兼弱攻
昧
прибрать к рукам слабых и нападать на неразумных
兼弱攻
昧
присоединять территории слабых
(и нападать на невежественных; образн. в знач. проводить политику аннексии чужих земель)
冒
昧
позволять себе
冒
昧
осмеливаться
冒
昧
невежливый
冒
昧
бесцеремонный
冒
昧
фамильярный
冒
昧
грубый
冒
昧
дерзкий
冒
昧
从事
вести себя бесцеремонно
(卤莽行动。 如: "冒昧从事, 常常会出问题。 (反) 三思而行)
冒
昧
从事
вести себя дерзко
(卤莽行动。 如: "冒昧从事, 常常会出问题。 (反) 三思而行)
冒
昧
地问一句
позвольте спросить
农村的愚
昧
какая + ~
деревенская темнота
冥
昧
наивный
冥
昧
неразумный
冥
昧
глупый
冥
昧
тёмный
冲
昧
неопытный
冲
昧
неразумный
冲
昧
молодой
刚愎专横之徒的愚
昧
无知
темнота самодуров
利用愚
昧
无知
спекуляция на темноте
利用...愚
昧
赚钱获利
зарабатывать на
чьей-л.
темноте
到处是贫困和愚
昧
нищета и неграмотность царили
十足的愚
昧
无知
абсолютное невежество
可怕的愚
昧
无知
жуткая темнота
右愚
昧
中过日子
жить во тьме
嚏
昧
性
интимный характер
在愚
昧
中僵化
коснеть в невежестве
在愚
昧
中过日子
жить в невежестве
在愚
昧
中长大
расти в невежестве
在愚
昧
统治下
под властью тьмы
夷
昧
неопределённый
夷
昧
неразборчивый
夷
昧
хаотический
夷
昧
смутный
妒
昧
быть ослеплённым завистью
完全愚
昧
无知
полное невежество
寡
昧
темнота
寡
昧
невежество
寡
昧
неосведомлённость
尚未根除的愚
昧
无知
не изжитая ещё темнота
居民的愚
昧
~ + кого-чего
темнота населения
平凡无
昧
的恭维话
банальный комплимент
平野
昧
в сумраке равнина
幼者冥
昧
малолетние
дети
наивны и несведущи
幽
昧
мрак
幽
昧
темнеть
幽
昧
неясный
幽
昧
сумрачный
态度暧
昧
невнятность позиции
态度暧
昧
невнятная позиция
愚
昧
невежество
愚
昧
тёмный
愚
昧
невежественный
转,口
愚
昧
无知
темнота
转
愚
昧
无知
тьма
愚
昧
无知
тёмный
转,雅
愚
昧
无知
мрак невежества
愚
昧
无知
непросвещённый
愚
昧
无知
глупый и невежественный
愚
昧
无知的
тёмный
(此解指"深色的"、"近乎黑色",比 чёрный "纯黑的"浅)
愚
昧
无知的居民
~ + кто-что
тёмное население
愚
昧
无知的残余
пережитки невежества
愚
昧
的人们
тёмные люди
愚
昧
的风俗
глупый обычай
愚
昧
落后
невежественный и отсталый
我冒
昧
奉陈
осмелюсь доложить
把...从愚
昧
中解救岀来
вырывать
кого-л.
из невежества
拾金不
昧
вернуть находку
拾金不
昧
найти золото и не утаить его
(образн. кристально честный)
拾金不
昧
не прикарманивать чужого
拾金不
昧
возвратить потерянное имущество владельцу
措辞暧
昧
в туманных выражениях
搭金不
昧
найти деньги и не утаить
(их)
搭金不
昧
подобрать деньги и не утаить
(их)
摆脱愚
昧
избавиться от невежества
昏
昧
глупый
昏
昧
непонятливый
昏
昧
тёмный
昧
下
прикарманить
昧
下
прибрать к рукам
(чужое)
昧
下
утаить
昧
于
некомпетентен в...
昧
于
невежествен в...
昧
于事理
невежествен в делах
昧
于事理
невежество
昧
于事理
некомпетентен в делах
昧
幽
тёмный
昧
幽
во мраке
昧
幽
померкнуть
昧
心
входить в сделку с совестью
昧
心
потерять совесть
昧
心
идти против совести
昧
心话
нечестное слово
昧
心钱
грязные деньги
昧
心钱
деньги, полученные нечестным путём
昧
旦
перед рассветом
昧
旦晨兴
трудиться с раннего утра
昧
旦晨兴
плохо спать из-за волнения
昧
旦晨兴
трудолюбивый
昧
旦晨兴
просыпаться до рассвета
昧
昧
непросвещённый
昧
昧
глубоко
昧
昧
честный
昧
昧
благородный
昧
昧
искренний
昧
昧
глубокий
昧
昧
мрачный
昧
昧
глупый
昧
昧
тёмный
昧
没
тёмный
昧
没
смутный
(о смысле)
昧
没
неясный
昧
然
мрачно
昧
然
помрачнеть
昧
然
мрачный
昧
爽
перед рассветом
昧
着良心
не по совести
昧
着良心
кривить душой
昧
着良心
забывать совесть
昧
着良心
вопреки совести
昧
着良心
скрывая доброту
昧
着良心出卖
как + ~
бессовестно предавать
昧
着良心办事
идти против совести
昧
着良心欺骗
бессовестно обмануть
昧
着良心说假话
как + ~
бессовестно врать
昧
良
усыпить совесть
昧
良
усыпить укоры совести
昧
良
вступить в сделку с совестью
昧
良心
кривить совестью
昧
良心
забыть о совести
昧
良心
поступать против совести
昧
良心
усыплять совесть
昧
良心
без зазрения совести
昧
良心
сделка с совестью
昧
良心
прятать совесть в карман
昧
良心
потерять совесть
昧
良心的
бессовестный
昧
良心的行为
бессовестный поступок
昧
良心的讲话
бессовестные речи
昧
良心的诽
бессовестная клевета
昧
良空的谎话
бессовестная ложь
昧
莫
просторный
昧
莫
необъятный
昧
莫
широкий
昧
视
обследовать втайне
昧
视
рассматривать в темноте
昧
谷
долина, куда заходит солнце
昧
谷
место захода солнца
昧
赘
темнота
昧
赘
тёмный и невежественный
昧
起来
прятать
(чужое)
昧
起来
скрывать
昧
银子
прикарманить деньги
昧
银子
скрыть деньги
昧
雉
зарезать фазана
(при заключении клятвенного союза; образн. в знач. поклясться в верности союзу)
晦
昧
глупый
晦
昧
тупой
晦
昧
мрачный
晦
昧
непросвещённый
晦
昧
тёмный
智力蒙
昧
какая + ~
умственная тьма
智慧代替愚
昧
мудрость сменяет темноту
暖
昧
态度
нечёткая позиция
暖
昧
态度
двусмысленная позиция
暖
昧
的态度
межеумочная позиция
暗
昧
скрытый
暗
昧
негласный
暗
昧
тайный
暗
昧
неопределённый
暗
昧
неясный
暗
昧
мутки
暗
昧
замутки
暗
昧
смутный
暗
昧
некультурный
暗
昧
невежественный
暗
昧
тёмный
暧
昧
роман
暧
昧
мрачный
暧
昧
неясный
暧
昧
непонятный
暧
昧
сомнительный
暧
昧
подозрительный
暧
昧
скрытый
暧
昧
тайна
暧
昧
тайная связь
暧
昧
тайный
暧
昧
туманный
暧
昧
тёмный
暧
昧
不明
неопределенный
暧
昧
关系
непонятные отношения
暧
昧
关系
туманные связи
暧
昧
关系
тайная связь
暧
昧
勾当
тёмные делишки
暧
昧
勾当
неблаговидные делишки
暧
昧
勾当
тёмные дела
暧
昧
的时间段
неопределенный промежуток времени
暧
昧
的词句
амфиболия
暧
昧
的词句
двусмысленные фразы
暧
昧
的词句
фразы с неясным смыслом
暧
昧
石
грифит
暧
昧
阶段
этап неясности перед началом отношений
曚
昧
неясный
曚
昧
туманный
曚
昧
невежественный
曚
昧
тёмный
曚
昧
тусклый
本人的愚
昧
无知
собственное невежество
枯燥无
昧
的谈话
скучный разговор
梼
昧
тёмный
梼
昧
невежественный
楚王是故
昧
于一来
поэтому князь Чу слепо пытается напасть
(на нас)
浆果的
昧
道
вкус ягод
消灭农村的愚
昧
动词 + 前鬻词 + ~ (相应格)
изгнать тьму из деревни
深
昧
мрачный
深
昧
тёмный
疑
昧
неясный характер
疑
昧
непонятный характер
疑
昧
загадочность
疑
昧
двусмысленный
疑
昧
непонятный
疑
昧
тёмный
疑
昧
сомнительный
看到城市贫民的穷苦、愚
昧
和无权的状态
видеть нищету, темноту и бесправие городской бедноты
瞒
昧
обманывать
瞒
昧
дурачить
瞒心
昧
己
кривить душой
瞢
昧
непонятливый
瞢
昧
тёмный
瞹
昧
石
грифит
立场暧
昧
позиция непонятная
立场暧
昧
позиция неясная
立场暧
昧
позиция сбивчивая
立场暧
昧
позиция тёмная
精神愚
昧
темнота души
精神愚
昧
душевная темнота
素
昧
平生
чужие друг другу
素
昧
平生
совершенно не знать друг друга
素
昧
平生
не иметь честь знать
(Вас)
素
昧
平生
быть незнакомыми
素
昧
平生的人
совсем незнакомый человек
素
昧
生平
совершенно не знать друг друга
素
昧
生平
не иметь честь знать
(Вас)
素
昧
生平
чужие друг другу
素
昧
生平
быть незнакомыми
翳
昧
тусклый
翳
昧
нечёткий
翳
昧
неотчётливый
翳
昧
неясный
耸
昧
犹昏聩。
глухой и слепой
茫
昧
неисповедимый
茫
昧
тёмный
茫
昧
сокровенный
茫
昧
туманный
茫
昧
неясный
草
昧
первозданный
草
昧
дикий
草
昧
первобытный
荒
昧
невежественный
荒
昧
тёмный
蒙
昧
некультурный
蒙
昧
дикий
蒙
昧
дикость
蒙
昧
тьма
蒙
昧
невежественный
蒙
昧
невежество
蒙
昧
тёмный
蒙
昧
主义
мракобесие
蒙
昧
主义
обскурантизм
蒙
昧
主义者
обскурантист
蒙
昧
无知
совершенно невежественный
蒙
昧
无知
быть в полном неведении
蒙
昧
时代
джахили́я
蒙
昧
时代
доисламская эпоха в Аравии
蒙
昧
时代
эпоха варварства
(период между дикостью и цивилизацией)
蒙
昧
时期
фаза обскурации
虚灵不
昧
ясный ум
虚灵不
昧
ничем не омрачённый ум
虚灵不
昧
ясность души
贪
昧
гнаться за прибылью
贪
昧
жадный
贪
昧
стремиться к выгоде
贪
昧
жаждать богатства
贪财
昧
利
гнаться за прибылью
贪财
昧
利
жадный
贪财
昧
利
стремиться к выгоде
贪财
昧
利
жаждать богатства
迷
昧
путаться
迷
昧
запутываться
迷
昧
тёмный
迷
昧
бестолковый
迷
昧
ослеплённый
迷
昧
невосприимчивый
(к чему-л.)
迷
昧
заблуждаться
迷信的根源在于愚
昧
无知
Суеверия коренятся в невежестве
道德上的愚
昧
нравственная тьма
金刚三
昧
经
ваджра-чедика-праджна-парамита сутра
鉴
昧
спать не раздеваясь
(урывками)
革技术落后的命,革没有文化,愚
昧
无知的命
покончить с технической отсталостью, бескультурьем и невежеством
革技术落后的命革没有文化,愚
昧
无知的命
покончить с технической отсталостью, бескультурьем и невежеством
顽
昧
тёмный
顽
昧
невежественный
顽
昧
глупый
Get short URL