DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
три штандарта (образн. о сановниках в ранге 司徒, 司马, 司空)
поднять флаг
водрузить флаг
君伐он прославлял заслуги государя
стяг
тревожиться
знамя
колыхаться (о знамёнах)
развеваться
реять
беспокоиться
поднять флаг
сигнальщик
告善«знамя доброго совета» (водружалось на месте приёма советов и жалоб от подданных)
лук и знамя (подарки, присылаемые при приглашении на службу 士 и 大夫 соответственно; образн. в знач. приглашение на службу)
лук и бунчук (подарки, присылаемые при приглашении на службу 士 и 大夫 соответственно; образн. в знач. приглашение на службу)
сердце, способное трепетать (как флаг; образн. в знач. живое, волнующееся сердце; тревога; беспокойство; смятение)
心如摇сердце как трепещущий флаг (образн. о тревоге, беспокойстве, смятении)
心摇摇如县сердце трепетало, как полощущийся на ветру флаг
心摇摇然如悬而无所终薄сердце трепещет, как флаг на ветру, и нет у него опоры
心魂逐сердца наши устремляются за победными знамёнами
повисший стяг
водрузить знамя
поднять знамя
трепещущий флаг
разноцветный вымпел (знатного путешественника; вежл., образн. путешественник)
разноцветный бунчук (знатного путешественника; вежл., образн. путешественник)
флаги
знамёна
выставлять
выдвигать (достойных)
выявлять
показывать
прославлять добрых и отделять (дурных)
выявлять
различать
воздавать должное по заслугам
награждать за труды
знаки почёта и аттестация на должность
отмечать заслуги и выдвигать на должность
верительный флажок (посланца для приглашения достойного)
почтить личным повелением
стяг
большая хоругвь
прославлять почтительного сына
почитать почтительного сына
хоругвь
знамя
бунчук
знамя
бунчук
хоругвь
отмечать заслуги (подвиги)
ознаменовывать заслуги (подвиги)
с почётом приглашать
почитать
异记поучительные истории о чудесном
оказывать честь занесением в анналы
отмечать заслугу и записывать (в почётный список)
почитать добродетель
отмечать добродетельные поступки
почитать преданного (слугу династии)
表彰死者并抚恤其遗属。 отмечать добродетели покойного и давать вспомоществование (родственникам покойного)
поощрение
отличие
отличать
почитать и выдвигать
сигнальный флаг (командующего)
хоругвь
бунчуки и знамёна
штандарты и знамёна
旗 бунчуки и знамёна
хоругви и знамёна
флаги и знамёна
旗卷juǎnзнамёна то свёртываются, то развёртываются
旗卷舒знамёна то свёртываются, то развёртываются
旗所指на что указывают бунчуки и знамёна (обр. в знач.: район действия войск, границы страны)
旗猎猎развеваются на ветру бунчуки и знамена
旗蔽天бунчуки и знамёна заслонили небо
旗蔽天хоругви и знамёна заслонили небо
旗蔽天штандарты и знамёна заслонили небо
旗蔽天флаги и знамёна заслонили небо
旗蔽日штандарты и знамёна заслонили солнце
旗蔽日хоругви и знамёна заслонили солнце
旗蔽日бунчуки и знамёна заслонили солнце
旗蔽日флаги и знамёна заслонили солнце
возвеличение
почёт
почитать (по заслугам)
возвеличивать
竿флагшток
竿древко бунчука (флага)
верительный жезл посла
посол
верительный флажок и бирка (посланца)
бунчук и почётный экипаж (для приглашения на службу достойного)
отмечать знаками почёта (подвиг, добродетели, заслугу)
хвалить
поощрять
поощрение
похвала
отмечать
хоругвь и большая секира (атрибуты полководца)
почётный флаг покойному (с надписью имени, должности и заслуг)
выставлять флаги перед воротами в ознаменование заслуг
почётная арка
отмечать знаками почёта родную деревню отличившегося
Цзинъян (район в провинции Сычуань относящийся к администрации городского округа Дэян)
флаг (главнокомандующего)
бунчук (главнокомандующего)
знамёна
флаги
善类而诛锄丑厉者法之正也открыто поощрять всё лучшее и уничтожать всё дурное и подлое ― это будет правильный и законный путь
водружать флаг
武车绥на военных колесницах водрузили знамёна
бунчук из пырея (знак капитуляции, покорности)
бунчук поразившего мишень (как награда за меткую стрельбу)
захватить знамя (противника в бою)
отъезжающий
путешествующий
Вы (к отъезжающему)
бунчук путешествующего чиновника
отмечать
увековечивать (первоначально: установкой почётного стяга или столба на памятном у могилы месте)
прославлять
教室войти в аудиторию
бунчук из перьев пяти цветов
пятицветное знамя
хоругвь (с изображением птиц)
знамя
становиться лагерем
останавливаться
стяг с изображением птицы луань (жар-птицы)