DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Business containing | all forms
ChineseRussian
一式两份的квитанция в двух экземплярах
一次性征разовый сбор
一般通常обычный чистый доход
上期доход прошлых периодов
上款入我账перечисление на мой счёт вышеуказанной суммы
不可回的费用безвозвратные расходы
不可回费用безвозвратные затраты
不定неопределенный доход
不等价закупка по неэквивалентным ценам
不能回的再分配безвозвратное перераспределение
不能回的费用безвозвратные затраты
不课税的необлагаемые доходы
专用预算基金доходы федеральных целевых бюджетных фондов
世界мировой доход
业务операционные доходы и расходы
业务支计划план операционных доходов и расходов
业金приработок
个人доход физического лида
个人собственный доход
个人可支配личный располагаемый доход
个人总совокупный доход физического лица
个人月平均среднемесячный совокупный доход физического лица
个人税后总совокупный доход физического лица, облагаемый налогом
个体劳动доход от индивидуальной трудовой деятельности
中等入陷阱ловушка среднего дохода
中间验промежуточный прием
临时временная расписка
临时рецеписса
临时单据временная квитанция
企业доход предприятий
企业入和支出的时间不一致несовпадение во времени доходов и расходов предприятия
企业入超过费用的余额избыток доходов от реализации над издержками предприятий
企业益率доходность предприятия
企业主的предпринимательский доход
企业纯чистый доход предприятия
优先股额外дополнительный доход по привилегированным акциям
优待税льгота на налог
会计核算入认定признание доходов в бухгалтерском учёте
估定获量таксация
利率отрицательная процентная ставка
分批成批групповой приёмочный акт
分散децентрализованный доход
分散децентрализованная закупка
分散децентрализованная заготовка
分散的децентрализованные доходы
分装парцельная квитанция
初步点предварительный прием
初步验предварительный прием
初步验предварительное приёмочное испытание
初步验证明书сертификат о предварительной приёмке
利息доход, выраженный в процентах
利息立股息息票托инкассо купонов по процентам и дивидендам
利润提成доход от отчислений прибылей
制定国民再分配计划планирование перераспределения национальных доходов
捐税откуп
酒税винные откупа
包皮接тароприёмная база
各种捐税доход от разных сборов
各种服务项目费标准тариф на все виды услуг
各项支平衡равновесие всех видов платежей и поступлений
合作社кооперативная закупка
合法出售财产所获得的доход от законной реализации имущества
同城托одногороднее инкассо
名义номинальный доход
向托银行赎出货物单据выкуп товарных документов в инкассирующем банке
益中的比重доля в поступлениях
在国民入中的总份额общая доля в национальном доходе
地产доход от земельного владения
地方местные доходы
地方местный доход
地方运输业进款поступление выручки местного транспорта
地方预算собственные доходы местных бюджетов
地方预算доходы местных бюджетов
地租рентный доход
地租人资本化капитализация ренты
地租доход от аренды земли
复式单据двойная квитанция
外勤款员取款证явочная карточка
外国投资доход от иностранных инвестиций
外币поступления иностранной валюты (инвалюты)
外币валютные поступления
外掉托иногороднее инкассо
外汇поступления иностранной валюты (инвалюты)
外汇валютная выручка
外汇收益валютная выручка
外汇收益инвалютная выручка
外汇инвалютные поступления
外汇инвалютное поступление
外汇валютный доход
外汇доход от внешних валютных операций
外汇入总额объём валютных поступлений
外汇валютный результат
外汇валютная эффективность
外汇益率валютная рентабельность
外汇回валютная окупаемость
外汇支出和валютные расходы и поступления
外汇税валютный налог
外汇纯валютная чистая выручка
外汇自自支валютная самоокупаемость
外汇补充дополнительный валютный доход
扣款перебор отчислений
提成перебор отчислений
款额сумма перебора
税款перебор налога
перебор
大量购黄金интенсивная скупка золота
将国际支顺差换成可兑换的外币конвертирование активного сальдо в свободно обратимую валюту
异地托иногороднее инкассо
弥补国际支赤字финансирование дефицита платёжного баланса
意外непредвиденный доход
成本益分析анализ затрат и результатов
成本与益关系分析анализ приростной доходности
成本与益分析анализ издержек и выгод
成本回норма амортизации
成本回окупаемость
我方益余额сальдо в нашу пользу
挂牌通知银行到的付款委托书вывешивание прибывших в банк платёжных поручений
"指定的"益率"указанная" доходность
指定目的的税贷款налоговый целевой кредит
费标准付款оплата по тарифу
按交易所盘价购买покупка по цене закрытия биржи
按份额分取所创造的долевой 6е участие в созданном доходе
按单位征的消费税индивидуальные акцизы
按申报入征收个人所得税взимание доходов по декларации у источника доходов
按票面点现款приёмка денежной наличности покупюрно
按订货准备程度按备货程度款项дебиторы по степени готовности
支出超过превышение расхода над доходами
支票按面额托инкассирование чека по номиналу
реестр поступления возвратов и выплат
поступления денег
进款来源источник дохода
入一支出核算учёт доходов и расходов
入不均衡неравенство доходов
入乘数мультипликатор доходов
入传票приходный ордер
入余款余额излишки дохода
入分配办法порядок распределения доходов
入单据凭证приходный документ
入和成本平衡价цена равновесия дохода и издержек
入和支出приходи расход
入和支出价值比较стоимостное соизмерение доходов и расходов
入和支出价值比量стоимостное соизмерение доходов и расходов
入和支出分类классификация доходов и расходов
入外流вывоз доходов
入多的высокодоходный
入年возрастная градация счетов к получению
入弹性эластичность доходов
入形态ситуация с доходами
入总额валовая сумма дохода
入报告отчет о доходах
入指数индекс доходов
"入-支出"模式модель "доходы-расходы"
"入政策""политика доходов"
入来源источник получения
入来源分类шедула
入标准表шкала доходности
入率коэффициент доходов
入的приходный
入的比额分成долевой 6е участие в созданном доходе
入的变动динамика доходов
入的幅度динамика доходов
入的物化成果овеществлённый результат дохода
入税налог на доходы
入稳定стабилизация поступлений
入账户счёт к получению
入资产负债表баланс доходных поступлений
入资本化капитализация дохода
入超过支出превышение прихода над расходами
入超过支出превышение поступлений над выдачами
入较少家庭менее обеспеченная семья
入需求弹性系数коэффициент эластичности спроса от доходов
"入革命""революция в доходах"
入项目статья доходов
入项目статья поступлений
入项目приходная статья
入预算资金及其分配明细表ведомость полученных бюджетных средств и юс распределения
入额норматив доходов
入额指数показатель доходности
利息взимание процентов
поступление
到付款银行通知书уведомление банка о принятии платежей
到凭证银行通知书уведомление банка о получении документов
到抄账单和结算凭证回单подтверждение о принятии получении выписки счета и документа расчётов
到日期дата поступления
到汇票人переводополучатель
到汇票单位переводополучатель
到的входящий
到的函电входящая корреспонденция
到货物получение товаров
存单据складское свидетельство
остановка деятельности (предприятия)
市价курс на закрытие
市价格цена при закрытии биржи
归国有отчуждение
归国有национализация
归国有财产национализированное имущество
归国有资产отчужденные средства
归地方所有муниципализация
成不好недород
成估计виды на урожай
成少的田地маргинальные земли
成展望виды на урожай
бюджет
приходи расход
доход и расход
会计结算现金法кассовый метод отражения доходов и расходов
平衡оборотный баланс
支一览表роспись доходов и расходов
支不符несоответствие прихода и расхода
支不能相抵несоответствие прихода и расхода
支分析анализ доходов и расходов
支单据凭证приходно-расходный документ
国际支危机платёжный кризис
支发生额明细表оборотная ведомость поступления и расходования
支对照表项目分类группировка статей баланса
国际支差额платёжное сальдо
国际支差额платёжный баланс
支平均表оборотный баланс
国际支平衡равновесие платёжного баланса
国际支平衡表платёжный баланс
支平衡表核算结构структура счетов платёжного баланса
支平衡表的编制сведение платёжного баланса
支悬殊расхождение между доходом и расходом
支执行平&表исполнительный баланс прихода и расхода
支日程表приходо-расходный график
支核算учёт прихода и расхода
支核算учёт поступления и расходования
支概算смета доходов и расходов
支汇总情况表сводная справка прихода и расхода
支流转一览表оборотная ведомость поступления и расходования
支的приходо-расходный
支相抵самоокупаемость
支相符соответствие прихода и расхода
支簿приходно-расходные книги
支脱节разрыв между доходами и расходами
支计算书расчёт доходов и расходов
支账приходо-расходная книга
支账目счёт доходов и расходов
支赤字платёжный дефицит
国际支逆差платёжный кризис
支部分结构структура доходной и расходной частей
集体农庄的支预算приходно-расходная смета (в колхозах)
支预算смета доходов и расходов
支预算бюджетная смета
支额баланс
эффективность
расписка в о получении
квиток
凭票письмо об инкассации
款专柜приходная касса
款业务операция по взносам
款业务приходные операции
汇款款人переводополучатель
款人сборщик денег
款人адресат
款人地址адрес адресата
款人开户行банк получателя
款人的инкассаторский
款人账户счёт получателя
款凭单варрант
款单位переводополучатель
款单位账户счёт получателя
款员приходный кассир
款员кассир-приёмщик
款员сборщик-инкассатор
银行驻其他企业的款员банкирский инкассатор
款回单подтверждение получения денег
款处отдел инкассации
款处инкассаторский пункт
款处приходная касса
款收据квитанция в получении денег
款机кассовое приспособление
款机кассовое оборудование
款机торговый аппарат
款站приёмный пункт
款结算инкассовый расчёт
款袋инкассаторская сумка
款设备кассовое приспособление
款银行банк-инкассатор
电回执подтверждение получения телеграммы
сбор налогов
проведение налогов
税人сборщик налогов
税员сборщик
税员налоговый сборщик
"税杠杆"налоговый тормоз
сворачивание
缩货币量сокращение денежной массы
оприходование
账款注销损失потеря от списания дебиторской задолженности
账银行банк-инкассатор
货人получатель груза
货人адресат
货人代号индекс грузополучателя
货人签字подпись принявшего груза
货仓库пакгауз для приема
货代理агент-получатель
货单лист получения товаров
货国страна-получатель
货检验приёмочное испытание
货站приёмный пункт
货通知单наряд на получение груза
закупка
аккредитация
征购制度система заготовок
采购的季节性сезонность заготовок
购人заготовитель
购代理агент по покупке
购代理агент по закупке
购价格цена закупки
购价格的摆动波动колебание закупочной цены
购企业выкуп предприятий
购公司выкуп фирмы
购公司приобретение компании
购公司выкуп компании
购农业原料贷款кредит на заготовку сельскохозяйственного сырья
购办法порядок закупок
购协定закупочный картель
购原料скупка сырья
购及采购总量общий объём заготовок и закупок
购基价основная закупочная цена
购处заготовительная контора
购处заготконтора
购总值общая стоимость заготовок
购成本заготовительная себестоимость
购有价物资скупка ценностей
购机关заготовительный орган
购机关заготовительный 、орган
购的заготовительный
购站заготпункт
购站скупочный пункт
购站.скупочная база
购站закупочная база
购站заготовительная база
购结构структура закупок
购网заготовительная сеть
购者скупщик
购股权тендерное предложение (публичное предложение акционерам купить у них акции корпорации по фиксированной цене, действующее в течение оговоренного срока)
购股票скупка акций
购计划план по покупке
购计划план-закупка
购计划заготовительный план
购货物скупка товаров
购进度表график закупок
购部门заготовительный аппарат
购金银基金фонд на покупку золота и серебра
费人сборщик взносов
费修理платный ремонт
费制度отозванная проводка
费券платный билет
费劳务网сеть платных услуг
费劳务范围сфера платных услуг
费劳务进款收入поступление от выручки за платные услуги
费里程платный пробег
通知人авизополучатель
最低月размер минимальной месячной оплаты труда
最初первоначальный доход
最终конечный доход
最终最后окончательная приёмка
最终验окончательный прием
最高入和最高费用均衡原则правило равенства предельного дохода и предельных издержек
最高购价格предельно-закупочная цена
помесячный доход
有价证券益率доходность ценных бумаг
有保障的гарантированный доход
有关税支付的合同договор о налоговом кредите
有权取得红利或股息入的股票акции, дающие право на доход в виде дивиденда или процента
有权获得余额入的有价证券ценные бумаги с правом на остаточный доход
有条件的无偿税贷款налоговый бесплатный условно-возвратный кредит
有独立入的居民гражданское самостоятельное население
有较高益的股票доходные акции
服务доход за услуги
服务性入明细表ведомость доходов служащего
服务性плата за обслуживание
期中验промежуточная приёмка
期中验промежуточный прием
期末验окончательный прием
代收款сумма инкассо, подлежащая получению
непоступление
足款недополученный платёж
足款недовыручка
未分配的нераспределённый доход
未来доход будущих периодов
未获入风险补偿金премия за риск неполучения доходов
本身的собственный доход
标准益率базовая доходность
清理固定资产折价выручка от ликвидаций основных средств
生产производственные доходы
生产производственная заготовка
生产单位经济单位доход хозяйства
生活服务企业进款поступление выручки предприятий бытового обслуживания
用于消费和积累的国民национальный доход, используемый на потребление и накопление
用联合割机收割комбайнирование
用股息表示的有价证券доход по ценным бумагам, выраженный в форме процентной ставки
申报заявленный доход
码头доковая расписка
破坏税налоговое нарушение
破坏税налоговая делинквентность
налоговые поступления
пошлинный доход
专用单налоговая специальная декларация
主体субъект налогообложения
优惠льгота по налогам
优惠налоговые льготы
优惠贷款налоговый кредит
作用функция налогов
减免办法льгота по налогам
分类классификация налогов
制度налоговый режим
原则принципы налогообложения
变动изменение налогов
баскак
垄断налоговая монополия
基地налоговая база
壁垄налоговый барьер
对象предмет налогообложения
弹性系数коэффициент эластичности налогов
手段налоговые рычаги
投资贷款налоговый инвестиционный кредит
折扣налоговая скидка
指标налоговый показатель
收入доход, подлежащий налогообложению
收入доход от налогов
政策податная политика
政策налоговая политика
方法方式прием налогов
机关налоговый аппарат
杠杆налоговые рычаги
检查证书акт проверки налоговой инспекции
歧视налоговая дискриминация
监督налоговый контроль
秘密налоговая тайна
"税空子""налоговая щель"
组成部分элемент налога
统计налоговый учёт
统计статистика налогов
统计册книга налогового учёта
补偿компенсация налогов
规定налоговые предписания
调整налоговое регулирование
责任налоговое обязательство
贴现率налоговый дисконт
资产налогооблагаемые активы
部门机关налоговое ведомство
税后доход после уплаты налогов
税款налоговый доход
税款捐税налоговый доход
缓期отсроченные поступления
航运доход от судоходства
营业进款доход по эксплуатации
营业эксплуатационный доход
调整或扣除регулярный доход
调整税регулирование налогов
调节支差额регулирование баланса платежей
财产收益доход с имущества
财产抵押借款补充入权права на дополнительный доход при займе под залог имущества
财务финансовые доходы и расходы
财政финансовые поступления
财政入的性质фискальное значение
财政финансовые доходы и расходы
财政фискальные интересы
财政机关款处касса финорганов
财政机构国家入报告отчетность финансовых органов по государственным доходам
账外внесистемный доход
账外внесистемный доход
货交货人Франко-получатель
货仓складское свидетельство
货币现金валовой денежный доход
货币人的增减движение денежных доходов
货币валютный доход
货币монетный доход
货币доход в денежной форме
货币进款денежная выручка
货币денежный доход
货币денежные поступления
货币денежная выручка
货币入总额денежные валовые поступления
货币入总额общий объём денежных доходов
货币支额размер денежных поступлений и выдач
货币净денежные чистые поступления
货物仓储товарно-складская квитанция
货物保管складочная квитанция
货物由供货企业发往货人отгрузка товаров с предприятий поставщиков в адрес получателя
货运доковая квитанция
货运据日期дата грузовой квитанции
质量验качественный прием
退还往年入说明расшифровка возврата доходов прошлых лет
通过借入资金来保证益能力капитальный леверидж
通过法庭强制征взыскание через суд
中,不变《金〉外国票据贴现特别дамно
销售入净额оборот счётов к получению
销售销货реализованное наложение
销售сбытовое наложение
销售收人доход от реализации
销售益率рентабельность продаж
销售益率доходность продаж
销售外внереализационный доход
销售纯чистая выручка от продаж
锒行非利息непроцентный доход банка
需要платность
Showing first 500 phrases