Chinese | Russian |
一挂 | такой же |
一挂 | одного вида |
一挂列车 | один железнодорожный состав |
一挂四毂鹿车 | одна четырёхколёсная повозка |
一挂富丽的马车 | богатая запряжка |
一挂珠子 | одна нитка жемчуга |
一丝不挂 | обнажённый |
一丝不挂 | в чём мать родила |
一丝不挂 | нагишом |
一丝不挂 | голый |
一丝不挂 | нет нитки (на теле) |
一丝不挂 | ни нитки нет (на нём) |
一丝不挂的身 | голое тело |
一个财主家,虽然十相俱足,一日有多少闲事恼心,夜间又被钱物挂念,到三更二更才睡 | и пусть богач имеет жену-красавицу, но днём он радеет о делах, а ночью чахнет над золотом, спит же он лишь во время третей и второй стражи |
一串串果实挂满枝头 | висеть кистями |
一只袖子挂挂桌子 | задеть за стол рукавом |
一封挂号信 | одно заказное письмо |
一系弹簧悬挂装置 | одинарное рессорное подвешивание |
一系弹簧悬挂装置 | одноступенчатое рессорное подвешивание |
一系弹簧悬挂装置 | первичное рессорное подвешивание |
挂一漏万 | изложить неполно |
挂一漏万 | недоговаривать |
挂一漏万 | ухватиться за одно и упустить всё остальное |
挂一漏万 | далеко не полный |
挂一漏万 | охватить лишь часть проблемы |
挂一漏万 | упускать большое |
挂一漏万 | цепляясь за малое |
挂一漏百 | ухватиться за одно и упустить всё остальное |
挂一漏百 | далеко не полный |
挂一漏百 | охватить лишь часть проблемы |
挂一漏百 | изложить неполно |
挂一漏百 | недоговаривать |
挂一漏百 | упускать большое |
挂一漏百 | цепляясь за малое |
挂上shang来, 去 | повесить |
挂上 | повесить |
挂上一些画 | навесить картин |
挂上上衣 | повесить пиджак |
挂上号 | быть признанным |
挂上号 | записаться на приём (к врачу) |
挂上号 | быть известным |
挂上号 | зарегистрироваться |
挂上奖章 | навесить медаль |
挂上工牌 | повесить табель |
挂上帘子 | повесить занавеску |
挂上新制定的装药 | навешивать вновь скомандованный заряд |
挂上时刻表 | вешать расписание |
挂上电话 | повесить трубку |
挂上电话 | повесить телефонную трубку |
挂上电话听筒 | вешать трубку телефона |
挂上画 | вешать картины |
挂上窗帘 | завесить окна |
挂上第一二挡指汽车等 | включать первую 或 вторую скорость |
挂上篮子 | повесить корзину |
挂上装饰新年枞树的玩具 | вешать ёлочные игрушки |
挂上裤子 | повесить брюки |
挂上话筒 | 动词 + ~ (相应格) повесить трубку |
挂上车厢 | прицепить вагон |
挂上钩 | искать клиентов |
挂上锁 | повесить замок |
挂上门钩 | запереть дверь на крючок |
挂上面儿的短皮袄 | крытый полушубок |
挂上风挡遮光板着陆 | посадка с выдвинутым обтекателем козырька |
挂不上shàng | никак не повесить (напр. не хватает места) |
挂不上 | никак не повесить (напр. не хватает места) |
挂不住 | застыдиться |
挂不住 | трудно повесить |
挂不住 | сконфузиться |
挂不住 | застесняться |
挂不住 | невозможно повесить |
挂不住劲 | застыдиться |
挂不住劲 | устыдиться |
挂不住劲 | сконфузиться |
挂专家的号 | записаться на приём к специалисту |
挂丝 | сделать затяжку (на чулке или другом деликатном изделии) |
挂了两次花 | получил два ранения |
挂了两次花 | был ранен два раза |
挂了两次花 | получить два ранения |
挂了彩了 | получить фронтовое ранение |
挂了轻花 | получил лёгкое ранение |
挂住 | сцепиться |
挂住 | задеть |
挂住 | цепляться |
挂住 | задевать |
挂住 | зацепиться |
挂住家具 | цепляться за мебель |
挂住树丛 | задевать за кусты |
挂住树枝 | цепляться за ветки |
挂住货物 | закрючивание груза |
挂内科 | записаться к терапевту |
挂内衣 | вешать бельё |
挂到上面去 | вешать наверх |
挂到厨房去 | вешать на кухню |
挂到墙上 | вешать на стену |
挂到外面去 | вешать на улицу |
挂到屋角去 | вешать в угол |
挂到布告栏上 | вешать на доску объявлений |
把新窗帘挂到窗户上 | вешать новые занавески на окна |
挂到绳子上 | вешать на верёвку |
挂到网上 | выкладывать в сеть |
挂到衣帽间去 | ~ + что + куда вешать в гардероб |
挂到衣架上 | вешать на вешалку |
挂到这里来 | вешать сюда |
挂到钩子上 | вешать крючок |
挂到门上 | вешать на дверь |
挂到门前 | вешать перед дверью |
挂到阳台上去 | вешать на балкон |
挂到黑板上 | вешать на доску |
挂制服 | вешать форму |
挂包 | походная сумка |
挂下, 降半旗 | приспустить флаг |
挂单 | просить ночлег в монастыре (о странствующем монахе) |
挂单 | сделать заявку (о продаже или покупке акций) |
挂单 | просить ночлег в храме (о странствующем монахе) |
挂印 | уйти со службы |
挂印 | оставить должность |
挂印将军 | командующий войсками пограничного округа (дин. Мин) |
挂历 | настенный календарь |
挂吉他 | вешать гитару |
挂名 | зарегистрироваться |
挂名 | номинальный (пустой) |
挂名 | фиктивный |
挂名 | записаться |
挂名儿 | номинальный (пустой) |
挂名儿 | фиктивный |
挂名儿 | зарегистрироваться |
挂名儿 | записаться |
挂名公司 | фиктивная компания |
挂名公司 | оффшорная |
挂名合伙人 | показной партнёр |
挂名合伙人 | мнимый партнёр |
挂名编辑 | номинальный редактор |
挂名职 | синекура |
挂名股东 | номинальный участник |
挂味儿 | выполнять в совершенстве (напр. об игре актёра, мастерстве художника, кулинара) |
挂味儿 | мастерски исполнять |
挂味儿 | придавать тончайший вкус |
挂在 | держаться |
挂在一枚钉子上 | держаться на одном гвозде |
挂在上边 | вешать вверху |
挂在上面 | висеть вверху |
挂在下面 | вешать внизу |
挂在厨房内 | вешать на кухне |
挂在厨房内 | вешать в кухне |
挂在右边 | висеть справа |
挂在嘴边 | повторять |
挂在嘴边 | часто упоминать |
挂在嘴边 | быть на устах |
挂在嘴边 | часто говорить |
挂在地平线上 | висеть над горизонтом |
挂在城市建筑物上空 | ~ + где (或 над чем) вешать над зданиями города |
挂在墙上 | висеть на стене |
挂在墙上 | вешать на стене |
挂在大厅里 | вешать в зале |
挂在室外 | вешать на дворе |
挂在家里 | вешать дома |
挂在屋角 | висеть в углу |
挂在左右边 | вешать слева (或 справа) |
挂在广场上空 | висеть над площадью |
挂在床椅背上 | висеть на спинке кровати (或 стула) |
挂在心上 | беспокоиться о ком-чем |
挂在我的帐上 | запишите на мой счёт |
挂在教室里 | висеть в классе |
挂在柜里 | висеть в шкафу |
挂在柱子上 | висеть на столбе |
挂在浴室里 | ~ + где (в 或 на чём) висеть в ванной |
挂在浴室里 | вешать в ванной |
挂在皮带上 | висеть на ремень е |
挂在空中 | висеть в воздухе |
挂在窗上 | висеть на окне |
...挂在线上 | что-л. висит на нитке |
挂在绳上 | висеть на верёвке |
挂在绳子上 | висеть на верёвке |
挂在绳孑上晾干 | сушить на верёвке |
挂在胸前 | висеть на груди |
挂在腰间 | вешать на бок |
挂在衣帽架上 | висеть на вешалке |
挂在衣架衣钩上 | висеть на вешалке (或 крючке) |
挂在衣架上 | висеть на плечиках |
挂在走廊里 | вешать в коридоре |
挂在钉子上 | висеть на гвозде |
挂在钉子上扯破 | ~ (+ что) + обо что разрывать о гвоздь |
挂在铁丝网扯破 | разрывать о колючки |
挂在阳台上 | вешать на балконе |
挂在院内 | висеть во дворе |
挂在院子里 | вешать во дворе |
挂地图 | повесить карту |
挂地图 | вешать карту |
挂大衣 | ~ + что вешать пальто |
挂大衣 | вешать пальто |
挂大衣的衣架 | что + для ~ вешалка для пальто |
挂大衣的衣柜 | шкаф для пальто |
挂失 | зарегистрировать утрату (документа по месту выдачи) |
挂孝 | носить траур |
挂孝 | надевать траур |
挂屏 | инкрустированный стенной экран |
挂屏 | панно с инкрустацией |
挂屏儿 | инкрустированный стенной экран |
挂屏儿 | панно с инкрустацией |
挂布告海报 | вешать афишу |
挂帅 | принять на себя командование |
挂帅 | занимать доминирующее положение |
挂帅 | играть ведущую роль |
挂帅 | главенствовать |
挂帅 | под личным наблюдением (контролем) |
挂帅 | брать что-л. под свою личную ответственность |
挂帅 | ставить на первое место (во главу угла) |
挂帅 | быть назначенным главнокомандующим |
挂帆 | поднять парус |
挂帆钩 | ракс-бугель |
挂帐停息 | приостановить выплату процентов |
挂带断了 | вешалка оборвалась |
挂席渡海 | на парусах переплыть море |
挂帽子 | вешать шляпу |
挂幅 | картина-свиток (настенная) |
挂幌子 | выдавать себя за... |
挂幌子 | под маской |
挂幌子 | проявиться |
挂幌子 | обнаружиться |
挂打幌子 | прикрываться |
挂打幌子 | выступать под маской |
挂打幌子 | выступать в личине... |
挂打幌子 | под маской |
挂打幌子 | под ширмой |
挂打幌子 | обнаружиться |
挂打幌子 | стать очевидным |
挂打幌子 | проявиться |
挂打幌子 | выдавать себя за... |
挂打幌子 | действовать под маской |
挂幌子 | стать очевидным |
挂幌子 | выступать в личине... |
挂幌子 | выступать под маской |
挂幌子 | открыть торговлю |
挂幌子 | прикрываться |
挂幌子 | действовать под маской |
挂幌子 | повесить вывеску |
挂平整 | ровно вешать |
挂式犁 | висячий плуг |
挂式犁 | плуг висячий |
挂式铆接机 | клепальная подвесная скоба |
挂式闹钟 | стенной будильник |
挂弹架 | носитель авиабомб |
挂弹架 | бомбодержатель |
挂弹架梁 | бомбардировочная боковая подмоторной рамы |
挂弹架燃爆弹地面检查板 | щиток наземной проверки пиропатронов подвески |
挂弹装置 | подъём бомб |
挂弹设备 | бомбоподвесное оборудование |
挂彩 | разукрасить |
挂彩 | декорировать (напр. флагами, разноцветной материей) |
挂彩 | пролить кровь |
挂彩 | 动词 + ~ получить ранение |
挂彩 | получить ранение |
挂彩 | расцветить |
挂彩子 | расцветить |
挂彩子 | декорировать (цветной материей) |
挂彩子 | разукрасить |
挂怀 | волноваться (за кого-л.) |
挂怀 | неотступно думать о (ком-л.) |
挂怀 | скучать (о ком-л., чем-л.) |
挂怀 | беспокоиться |
挂恋 | скучать (о ком-л., чем-л.) |
挂恋 | неотступно думать о (ком-л.) |
挂恋 | волноваться (за кого-л.) |
挂恋 | беспокоиться |
挂意 | беспокоиться |
挂意 | заботиться |
挂掉 | умирать |
挂掉 | гибнуть |
挂掉电话 | выключить телефон |
挂搭 | опустить |
挂搭 | повесить (напр. голову) |
挂搭 | измениться в лице (от гнева) |
挂搭 | поникнуть |
挂搭 | свеситься |
挂晾 | сушить в подвешенном состоянии |
挂望 | возлагать надежды (на) |
挂望 | с беспокойством ждать |
挂望 | беспокоиться |
挂望 | тревожиться |
挂望 | с надеждой ожидать |
挂望 | жить одной надеждой |
挂机 | кондиционер в стене (вмонтированный в стену) |
挂机 | бот |
挂机 | авторежим |
挂机 | с отключенным аппаратом |
挂机信号 | короткие гудки |
挂机信号 | сигналы повешенной трубки |
挂机装置 | подвесная движительная колонка |
挂板 | подвесная пластина |
挂板机 | Линия по производству сайдинг-панелей |
挂标语 | 动词 + ~ (相应格) повесить лозунги |
挂标语 | повесить лозунг |
挂桥 | висячий мост |
挂桩 | выслеживать преступника (для ареста) |
挂梁 | пилон |
挂楼 | балкон |
挂欠 | брать в долг |
挂欠 | покупать в кредит |
挂欠 | иметь задолженность |
挂欠 | беспокоиться (о чем-л.) |
挂欠 | быть озабоченным (чем-л.) |
挂浆机 | подвесной лодочный мотор |
挂渣 | прилипание шлака |
挂港 | порт захода (port of call) |
挂火 | вспылить (будучи неправым) |
挂火 | рассердиться |
挂火儿 | сердиться |
挂火儿 | вспылить (будучи неправым) |
挂火儿 | раздражаться (на кого-л.) |
挂火儿 | рассердиться |
挂灯 | висячий фонарь (лампа) |
挂灯结彩 | украшенный фонарями и шёлковыми полотнищами |
挂灯结彩 | расцвеченный фонарями и шёлковыми полотнищами |
挂灯结彩 | декорированный фонарями и шёлковыми полотнищами |
挂炉铺 | лавка, торгующая готовым жарким (свининой, утками) |
挂牌 | практиковать (о враче, адвокате) |
挂牌 | назначить на должность (приказом 布政司; о чиновниках ниже 知府) |
挂牌 | получение биржевого листинга |
挂牌 | включение в биржевые котировальные списки |
挂牌 | бейджик |
挂牌 | бирка |
挂牌 | начать работать |
挂牌 | зарегистрировать |
挂牌 | зарегистрироваться |
挂牌 | повесить номерной знак (на автомобиль) |
挂牌 | номинальная котировка (ориентировочный курс, базирующийся на последних сделках) |
挂牌 | повесить вывеску |
挂牌 | прикрепить ценник |
挂牌 | нагрудная карточка |
挂牌 | объявить список участников соревнований |
挂牌 | начать работу (об учреждении, участии компании в рынке акций) |
挂牌 | открыть дело |
挂牌 | табличка (с надписью) |
挂牌 | иметь практику |
挂牌上市 | публичный листинг |
挂牌代码 | код котировки |
挂牌价格 | объявленная цена (listed price, 出让人发布挂牌公告,挂牌时公告上的价格) |
挂牌儿 | табличка (с надписью) |
挂牌儿 | бейджик |
挂牌儿 | бирка |
挂牌儿 | назначить на должность (приказом 布政司; о чиновниках ниже 知府) |
挂牌儿 | получение биржевого листинга |
挂牌儿 | включение в биржевые котировальные списки |
挂牌儿 | практиковать (о враче, адвокате) |
挂牌儿 | начать работать |
挂牌儿 | открыть дело |
挂牌儿 | зарегистрировать |
挂牌儿 | повесить номерной знак (на автомобиль) |
挂牌儿 | зарегистрироваться |
挂牌儿 | иметь практику |
挂牌分销 | продавать с котировками |
挂牌制 | жетонная система |
挂牌办公 | нагрудная карточка на одежде служащих |
挂牌办公 | официальное начало работы какого-л. учреждения |
挂牌服务 | обслуживать кого-л. имея нагрудную именную карточку |
挂牌服务 | обслуживать кого-л., имея нагрудную именную карточку |
挂牌服务 | лицензированное обслуживание |
挂牌考勤制 | жетонная система табельного учёта |
挂牌股票 | акции в листинге (котируемые на официально зарегистрированной бирже) |
挂牌行医 | заниматься врачебной практикой |
挂牌证券 | ценные бумаги в листинге (котируемые на официально зарегистрированной бирже) |
挂牵 | беспокоиться |
挂牵 | тосковать |
挂牵 | беспокойство |
挂牵 | забота |
挂牵 | думать |
挂犁坦克 | танк-тральщик с тралом плужного типа |
挂球 | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) повесить шар |
挂球 | кисточка (украшение) |
挂甲 | покинуть |
挂甲 | кольчуга |
挂甲 | повесить доспехи |
挂甲 | покинуть войско |
挂甲 | уйти |
挂甲 | уволиться из армии |
挂甲 | броня |
挂电话 | звонить (по телефону) |
挂眼科号 | попросить талон к окулисту |
挂着中国国旗的船只 | судно под китайским флагом |
挂着大学生的名 | числиться студентом |
挂着小铃铛的马具 | упряжь с бубенцами |
挂着旗帜 | ~ + 动词(第三人称) знамя висит |
挂着法国国旗的军舰 | что + под ~ом корабль под государственным флагом Франции |
挂着的笼子 | висящая клетка |
挂着铁丝网 | задевать колючую проволоку |
挂着长三角旗的桅杆 | мачта с длинным вымпелом |
挂空挡 | на холостом ходу |
挂空职领薪 | формально состоять в должности и получать зарплату, но не работать |
挂笔 | перестать творить (о писателях, художниках) |
挂笔 | закончить статью |
挂笔 | прекратить заниматься творческой деятельностью (о писателях, художниках) |
挂筹 | повесить бирку (обр. в знач.: временно выбыть из игры) |
挂签 | бирка |
挂累 | замешать |
挂累 | впутать (кого-л. во что-л.) |
挂累 | причинить неприятность |
挂罐笼的钢丝绳 | клетьевой канат |
挂网 | грохочение |
挂网 | растрирование |
挂罥 | наматываться |
挂罥 | цепляться |
挂罥长林梢 | зацепился за верхушки высоких деревьев |
挂羊头卖狗肉 | на вывеске - баранья голова, а в лавке - собачье мясо |
挂耳 | проушина подвески |
挂耳式耳机 | накладные наушники |
挂职 | временно исполняющий должность |
挂肉钩 | крюк для подвеса мяса |
挂舵架 | рулевой навес |
挂落儿 | неприятность (из-за кого-л.) |
挂虑 | волноваться (за кого-л.) |
挂虑 | неотступно думать о (ком-л.) |
挂虑 | скучать (о ком-л., чем-л.) |
挂虑 | беспокоиться |
挂衣室 | гардероб |
挂衣室 | раздевалка |
挂衣服 | вешать платье |
挂衣架 | ~ + 前置词 + что (相应格) вешалка для платья |
挂衣架 | вешалка |
挂衣架星群 | скопление Ас-Суфи |
挂衣架星群 | скопление Вешалка |
挂衣架星群 | звёздное скопление Брокчи |
挂衣钩 | вешалка |
挂衣集装箱 | контейнер для одежды на вешалках |
挂表 | повесить таблицу |
挂表 | карманные часы |
挂货儿屋子 | комиссионный магазин |
挂货儿屋子 | лавка подержанных вещей |
挂货屋子 | комиссионный магазин |
挂货屋子 | лавка подержанных вещей |
挂货工 | такелажник |
挂货横担 | грузозахватный траверс |
挂货铺 | комиссионный магазин |
挂货铺 | лавка подержанных вещей |
挂起 | подвешивание |
挂起 | вывешивать |
挂起 | вешать |
挂起 | подвешивать |
挂起平面图 | повесить план |
挂起来 | отложить решение вопроса |
挂起来 | повесить |
挂车 | прицепить вагон |
挂车后位置灯 | габаритные огни позади прицепа |
挂车拉杆 | растяжка прицепа |
挂车拖曳车 | прицепной вагон |
挂车插销 | шкворень прицепа |
挂车灯 | фара прицепа |
挂车电源 | источник питания прицепа |
挂车皮 | прицепить вагон |
挂车站 | станция прицепки |
挂车许可载重量 | допускаемый вес нагруженного прицепа |
挂轮箱 | коробка сменных шестерен |
挂轴 | вертикальный настенный свиток (с живописью либо каллиграфией) |
挂轴儿 | настенная каллиграфическая надпись |
挂轴儿 | настенная картина-свиток |
挂通 | связаться (по телефону) |
挂通 | дозвониться |
挂逼 | хакер |
挂逼 | читер |
挂锁 | ювелирный замочек (нашейный амулет ребёнка) |
挂锁 | висячий замок |
挂锁 | вешать замок |
挂锁 | навесной замок |
挂锄 | повесить мотыгу (образн. о конце весенних полевых работ) |
挂错挡位 | ошибочное переключение передачи |
挂错挡位 | ошибочное включение передачи |
挂错挡位 | ошибочное положение передачи |
挂错档位 | ошибочное переключение передачи |
挂错档位 | ошибочное включение передачи |
挂错档位 | ошибочное положение передачи |
挂锤 | свинцовый отвес |
挂镜 | настенное зеркало |
挂镜 | стенное зеркало |
挂镜 | подвесное зеркало |
挂镜子 | вешать зеркало |
挂镜子的钩 | крючок для зеркала |
挂镰 | окончание осенней уборочной кампании |
挂镰 | конец жатвы |
挂靠 | подчинённость более крупному государственному учреждению (с сохранением определённой самостоятельности) |
挂靠 | подчинённость более крупному государственному организации (с сохранением определённой самостоятельности) |
挂靠 | вести бизнес под чужой лицензией |
挂靠单位 | небольшая организация, присоединённая к более крупной организации |
挂靠单位 | дублирующая организация |
挂靠单位 | группа спонсоров |
挂面 | длинная вермишель |
挂面 | длинная вермишель (лапша) |
挂面皮袄 | крытый тулуп |
挂面纸板 | топлайнер |
挂面纸板 | лайнер |
挂面车间 | лапшовый цех |
挂靴 | завершить карьеру футболиста |
挂饰 | подвесное украшение |
挂饰孔 | ушко для крепления шнурка/брелка (у мобильного телефона или фотоаппарата) |
挂饰孔 | отверстие для крепления шнурка/брелка |
挂饰毛毯 | гобеленовый ковер |
挂齿 | заводить разговор |
挂齿 | говорить |
搁架挂得高挂斜,挂歪了 | ~ + 动词(第三人称) полка висит высоко 或 косо |
最大外挂载弹量 | максимальная боевая нагрузка на внешней подвеске |
最大外挂重量 | максимальная масса груза на внешней подвеске |
锁挂在门上 | замок висит на двери |