Chinese | Russian |
不时亲切地抚摩 | ласково поглаживать |
不时地抚摩下巴 | поглаживать подбородок |
不时地抚摩小伙子的肩头 | поглаживать парня по плечу |
不时地抚摩小女孩的头 | ~ + кого + по чему поглаживать девочку по голове |
不时地抚摩小孩 | ~ + кого-что поглаживать ребёнка |
不时地抚摩马鬃 | поглаживать гриву коня |
予以抚爱 | осыпать ласками |
亲切地抚摩 | ~ + как гладить ласково |
亲手抚养大 | выносить на своих руках |
亲热的抚摸 | ласковое прикосновение |
人们的爱抚 | людская ласка |
人民抚养保险公司 | Народное попечительское страховое общество |
他们把五个孩子抚养大并教育成人 | они выросли и воспитали пятерых детей |
他和老婆陷入了儿子抚养权的争夺战中 | Он погружен в борьбу с женой за право опеки над сыном |
以爱抚使感到温暖 | согреть своей лаской |
以轻松的心情双手抚摸腰部 | погладить себя по бокам с чувством облегчения |
优抚和救济工作 | работа по предоставлению льгот и пособий семьям военнослужащих, семьям павших героев, инвалидам войн |
优抚安置 | оказание помощи особым группам |
优抚对象 | лица, получающие помощь от государства (напр. семьи погибших на государственной службе, ветераны) |
优抚工作 | работа система мероприятий по оказанию помощи семьям погибших революционеров и фронтовиков и инвалидам войны |
优抚工作 | прокладывать члены семьи революционных мучеников |
优抚款物 | средства, выделенные на оказание помощи семьям павших героев, военнослужащих, инвалидам войны |
优抚金 | пенсия (выдаваемая семьям погибших революционеров и фронтовиков и инвалидам войны) |
优待抚恤 | предоставлять льготы и материальную помощь |
伤残抚恤金 | ~ + по чему пенсия по инвалидности |
使人陶醉的抚摸 | жгучее прикосновение |
侍老抚幼 | ухаживать за престарелыми, опекать малолетних |
俄罗斯养老、抚恤保险基金会 | Российский страховой пенсионный фонд |
俄罗斯养老、抚恤基金会 | Пенсионный фонд России |
俄罗斯国家抚恤基金会 | Русский национальный пенсионный фонд |
俄罗斯国家养老、抚恤基金会 | Российский национальный пенсионный фонд |
俄罗斯领养老金、抚恤金者联合会 | Союз пенсионеров России |
儿童抚养义务法律适用公约 | конвенция применимого закона о обязанностях поддержания детей |
全国养老、抚恤金银行 | Национальный пенсионный банк |
关于小孩抚养费的诉讼 | иск об алиментах на ребёнка |
养老、抚恤保险总基金会 | Генеральный страховой пенсионный фонд |
养老、抚恤基金 | пенсионный фонд |
养老、抚恤基金资产管理公司 | компания по управлению активами пенсионных фондов |
军人抚恤优待制度 | система оказания материальную помощь и льгот семьям военнослужащих |
军人抚恤优待条例 | положение о пособии и льготных условиях для военнослужащих |
凉爽抚慰着... | прохлада ласкает (кого-что-л.) |
剿抚 | карать и умиротворять |
剿抚兼施 | выступая карательной экспедицией против врага, одновременно пытаться его умиротворить |
受抚 | изъявить покорность |
受抚 | смириться |
叩抚法 | поколачивание |
叩抚法 | постукивание |
只怀小孩但不抚养的母亲 | биологическая мать |
同抚养自己的人们断绝联系者 | не помнящий родства |
君王其终抚诸 | будут ли государи владеть ими западными царствами до конца? |
含有爱抚的意味 | звучать любовью |
国家养老、抚恤基金会 | Национальный пенсионный фонд |
国际非国家养老、抚恤基金会 | Международный негосударственный пенсионный фонд |
在抚爱之下软花 | сдаваться на ласку |
在爱抚下软化 | сдаться на ласку |
在爱抚下软化 | сдаваться на ласку |
地区养老、抚恤计划 | региональная пенсионная программа |
大加爱抚 | осыпать ласками |
女人的抚爱 | женская ласка |
好言相抚 | утешать ласковыми словами |
子女抚养费 | материальная поддержка детей (со стороны родителей) |
子女抚养费 | алименты |
存抚 | успокаивать |
存抚 | умиротворять |
存抚 | навещать и утешать |
安抚 | успокаивающий |
安抚 | приласкать |
安抚 | успокоительный |
安抚 | умиротворить |
安抚 | успокаивать |
安抚人心 | успокаивать людей |
安抚人心 | успокаивать общественность |
安抚奶嘴 | соска |
安抚情绪 | успокаивать |
安抚旅客 | успокоить пассажиров |
安抚药 | успокоительное |
对...抚爱反应冷淡 | скупо отвечать на чьи-л. ласки |
对于抚爱感到生疏 | отвыкать от ласки |
对待儿童爱抚比恫吓会收效更大 | лаской с детьми большего добьёшься, чем грозой |
对...爱抚备至 | окружать кого-л. лаской |
对猫温存抚爱 | приласкать кошку |
对...百般爱抚 | осыпать ласками |
对驴抚琴 | играть перед ослом на цитре |
小心地抚摩 | ~ + как проводить осторожно |
小心地抚摩 | осторожно поглаживать |
小心地抚摩 | гладить осторожно |
小心地爱抚 | ласкать осторожно |
巡抚 | генерал-губернатор (одной или нескольких провинций; дин. Цин, также 巡抚使) |
巡抚 | императорский эмиссар-инспектор (по упорядочению провинциального управления, дин. Мин) |
工人抚恤金 | пособие по случаю болезни рабочего |
工人抚恤金 | пособие по случаю смерти рабочего |
市政养老、抚恤计划 | муниципальная пенсионная программа |
希望得到爱抚 | хотеть ласки |
得抚海峡 | пролив Уруп |
循抚 | ласка |
循抚 | утешение |
循抚 | подходить с лаской |
循抚 | успокаивать |
循抚 | утешать |
情不自禁地抚摩 | невольно поглаживать |
想得到抚爱 | хотеться ласки |
感觉手的抚摸 | ощущение прикосновения руки |
慈母般地抚爱 | ласкать по-матерински |
慰抚 | утешать |
慰抚 | успокаивать |
懒洋洋地抚弄 | ласкать лениво |
我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人的 | мой папа рано умер, и мама вырастила нас |
手在女儿头发上抚摸 | рука скользила по волосам дочери |
扞抚 | защищать |
扞抚 | охранять |
扼喉抚背 | схватить за горло и бить по спине |
把抚养大 | выходить |
把抚养大 | вынянчить |
把五个孩子抚养大 | выращивать пятерых детей |
把孩子抚养大 | вынянчить ребёнка |
把孩子抚养大 | подрастить детей |
把孩子抚养大 | вырастить ребёнка |
把孩子们的抚养教育托付给母亲 | доверять воспитание детей матери |
把小孩抚养大 | взлелеять ребёнка |
抚事煎百虑 | вспоминаешь события, и возникают сотни дум |
抚五弦琴 | играть на пятиструнном цине (цитре) |
抚今追昔 | оглянуться на прошлое с высоты сегодняшнего дня |
抚今追昔 | глядя в сегодняшний день |
抚今追音 | нынешнее вызвало воспоминания о прошедшем |
抚今追音 | соприкоснувшись с современным, вспомнить о прошлом |
抚养 | воспитывать |
抚养 | вскармливать |
抚养 | растить |
抚养 | опекать |
抚养 | выращивать |
抚养 | содержать |
抚养义务 | обязанность по опеке |
抚养义务 | обязанность по воспитанию |
抚养义务法律适用公约 | конвенция применимого закона о обязанностях поддержки |
抚养人 | кормилец |
抚养女儿 | взрастить дочь |
抚养子女 | воспитание детей |
抚养孩子 | растить ребёнка |
抚养成人 | воспитать |
抚养成人 | вырастить |
抚养比 | процент неработающих категорий населения |
抚养比 | доля иждивенцев |
抚养比率 | процент неработающих категорий населения |
抚养比率 | доля иждивенцев |
抚养费 | плата на воспитание |
抚养金 | алименты |
抚剑 | сжимать в руке меч |
抚剑 | держать в руке меч |
抚台 | генерал-губернатор |
抚台 | императорский эмиссар-инспектор |
抚字 | любить |
抚字 | пестовать |
抚字 | беречь |
抚字 | заботиться |
抚存 | ласкать |
抚存 | жалеть |
抚存 | соболезновать |
抚存 | утешать |
抚孤 | пестовать сирот |
抚孤 | воспитывать сирот |
抚孤 | помогать сиротам |
抚安 | умиротворять |
抚安 | поддерживать порядок в... (данной местности) |
抚安 | успокаивать |
抚平 | выравнивать |
抚平 | разглаживать |
抚平 | залечивать |
抚平 | изглаживать |
抚平 | заглаживать |
抚平 | прилизывать |
抚平 | утешать |
抚弄 | гладить |
抚弄 | погладить |
抚弄 | приласкать |
抚弄 | ласкать |
抚弄头发 | ласкать волосы |
抚弄小匣 | гладить шкатулку |
抚弄手 | ласкать руки |
抚弄报纸 | гладить газету |
抚弄猫 | ласкать кошку |
抚弄绿草 | гладить траву |
抚御 | контролировать |
抚御 | управлять |
抚循 | утешать |
抚循 | успокаивать |
抚心自问 | спроси себя, положа руку на сердце |
抚恤 | выражать соболезнование и оказывать материальную помощь (напр. родственникам умершего) |
抚恤 | оказывать благотворительную помощь |
伤残抚恤金 | пенсия |
抚恤金 | пенсионное обеспечение |
抚慰 | успокаивать |
抚慰 | соболезновать |
抚慰 | утешать |
抚慰...的 | успокоить чью-л. боль |
抚慰自尊心 | успокаивать гордость |
抚我畜我 | растили меня |
抚我畜我 | родители заботились обо мне |
抚抱 | обнимать с любовью |
抚抱 | нежно обнимать |
抚抱儿女 | нежно обнять дочь |
抚拍 | быть на короткой ноге |
抚拍 | барабанчик-погремушка (для отбивания такта) |
抚拍 | фупо |
抚拍 | фамильярничать |
抚拍 | успокаивать |
抚拍 | соболезновать |
抚拍 | заигрывать (с кем-л.) |
抚拍 | утешать |
抚按 | умиротворять |
抚掌 | хлопать в ладоши |
抚掌大笑 | хлопать в ладоши и громко смеяться |
用手抚摩 | провожать |
抚摩 | поглаживать |
抚摩 | успокаивать |
完 погладить 爱抚地抚摩 | гладить |
完 погладить 爱抚地抚摩 | выгладить |
抚摩 | утешать |
抚摩 | ласкать |
完 погладить 爱抚地抚摩 | погладить |
用手抚摩 | проводить |
用手抚摩 | провести |
抚摩 | гладить |
抚摩儿子的头发 | гладить сына по волосам |
抚摩头 | гладить голову |
抚摩女儿 | ~ + кого-что гладить дочь |
抚摩小孩的头发 | ~ + кого + по чему гладить ребёнка по волосам |
抚摩山羊 | гладить козу |
抚摩手 | гладить по руке |
抚摩...手 | гладить чью-л. руку |
抚摩毛皮 | гладить мех |
抚摩猫 | 动词 + ~у гладить кошку |
抚摩猫 | гладить кошку |
抚摩...的头 | гладить кого-л. по голове |
抚摩...的头发 | гладить кого-л. по волосам |
抚摩脸 | гладить по лицу |
抚摩...脸 | гладить чьё-л. лицо |
抚摩脸颊 | гладить по щеке |
抚摩膝盖 | гладить колено |
抚摩马 | огладить лошадь |
抚摸 | поглаживать |
抚摸 | успокаивать |
抚摸 | ласкать |
抚摸 | гладить |
抚摸击打...的背部 | погладить 或 ударить кого-л. по спина е |
抚摸双翅 | погладить по крыльям |
抚摸小孩的头发 | гладить ребёнка по волосам |
抚摸弟弟的头 | гладить младшего брата по голове |
抚摸法 | метод поглаживания |
抚摸洋娃娃 | ласкать куклу |
抚摸牛 | гладить корову |
抚摸狗 | гладить собаку |
抚摸...的腿 | 动词 + по ~е гладить кого-л. по ноге |
抚摸眼睛 | трогать глаза |
抚摸胸部 | гладить грудь |
抚摸自己 | гладить себя |
抚摸试验 | проверка на ощущение |
抚摸马的脖子 | гладить коня по шее |
抚摽 | войска, непосредственно подчинённые генерал-губернатору (дин. Цин) |
抚棺痛哭 | рыдать над гробом |
抚民 | опекать народ |
抚民 | заботиться о народе |
抚民 | управлять народом |
抚民 | помогать народу |
以触摸、亲吻,态度等表示的抚爱 | ласка |
抚爱 | ласкать |
抚爱 | заботиться и беречь |
抚爱不已 | расточать ласки |
抚爱动物 | ласкать животных |
抚爱对...产生影响. | ласка подействовала на (кого-л.) |
抚爱小孩 | ~ + кого-что ласкать ребёнка |
抚琴 | перебирать струны лютни |
抚琴 | играть на цине |
抚绥 | давать передышку (напр. от военных действий) |
抚绥 | умиротворять |
抚绥 | наводить порядок |
抚而有之 | гуманным отношением добиться чьей-л. преданности (верности) |
抚而泣之 | погладить его и заплакать над ним |
抚育 | вырастить |
抚育 | выращивать |
抚育 | разводить |
抚育 | воспитывать |
抚育 | вскармливать |
抚育 | растить |
抚育子女 | ~ + кого-что растить детей |
抚育子女 | растить детей |
抚育小孩 | выращивать ребёнка |
抚育金 | пособие |
抚育镰 | серп для ухода |
抚膺 | горевать |
抚膺 | убиваться |
抚膺 | бить себя в грудь (в горе) |
抚触 | поглаживать |
抚触 | успокаивать |
抚触 | ласкать |
抚触 | гладить |
抚谕 | увещевать |
抚谕 | гуманно относиться к... |
抚谕 | успокаивать |
抚谕 | ласково относиться к... |
抚谕 | ласково наставлять |
抚躬自问 | задать себе вопрос |
抚躬自问 | ударяя себя |
抚车 | имперский эмиссар-инспектор |
抚车 | генерал-губернатор |
抚车 | сопровождать государя в походе (о наследнике престола) |
抚远镇 | Фуюань (посёлок в Китае) |
抚院 | генерал-губернатор |
抚院 | императорский эмиссар-инспектор |
抚顺式干馏炉 | фушунская печь |
抚驭 | держать в повиновении (политикой кнута и пряника) |
抚驭 | усмирять |
招抚 | замирять |
招抚 | умиротворить |
招抚 | привлечь на свою сторону (противника) |
招抚使 | комиссар по умиротворению |
按抚 | умиротворение |
按抚 | умиротворить |
摩抚 | ласкать |
摩抚 | успокаивать |
摩抚 | гладить |
无双亲抚养长大 | подняться без родителей |
无微不至地爱抚 | расточать ласки |
月光轻抚... | лунный свет ласкает (кого-что-л.) |
死亡抚恤金 | выплаты по смерти (социальное пособие) |
残废抚恤金 | инвалидности |
残废抚恤金 | компенсация по недееспособности |
残废抚恤金残废抚恤金 | пенсия по инвалидности |
母亲艰的爱抚 | материнская ласка |
母亲把儿子抚育成人 | мать выращивала сына |
母亲爱抚... | кто-что + ~ет мать ласкает (кого-что-л.) |
母亲的爱抚 | материнская ласка |
每名遇难者的家属给抚慰金一万元 | родственники получат по 10 тысяч юаней компенсации за каждого пострадавшего (в катастрофе) |
沉思地抚摩 | проводить задумчиво |
没有母亲抚养而长大 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вырасти без матери |
深情地抚摩 | с чувством поглаживать |
温存地抚摩 | как + ~ нежно поглаживать |
温存地抚摩 | гладить нежно |
温存地爱抚 | ласкать нежно |
温存的爱抚 | нежная ласка |
温柔地抚摩... | ласково погладить (кого-что-л.) |
温柔地爱抚 | ~ + как ласкать мягко |
湖南巡抚 | губернатор Хунани (пост в империи Цин) |
爱抚 | ласкать |
爱抚 | нежить |
爱抚 | нежность |
爱抚 | любовные ласки |
爱抚 | любовные игры |
爱抚 | голубить |
爱抚 | ласка |
爱抚地洗濯 | мыть любовно |
爱抚孩子们 | ласкать детей |
爱抚的眼光 | ласковые глаза |
爱情的抚爱 | любовные ласки |
父亲的抚 | отцовская ласка |
父亲的抚恤金 | ~ + за кого-что пенсия за отца |
父亲的抚恤金 | пенсия отца |
父亲般地爱抚 | ласкать по-отцовски |
父母的抚爱 | родительская ласка |
狗摇摆起尾巴表示感谢对它的抚爱 | пёс завилял хвостом в знак благодарности за ласку |
独立养老、抚恤基金会 | Независимый пенсионный фонд |
生产养老、抚恤计划 | производственная пенсионная программа |
用抚爱使... | заставлять кого-л. лаской |
用双手抚摸 | ~ + чем трогать руками |
用手抚摩 | ~ + чем как ласкать рукой |
用手抚摩 | гладить рукой |
用手抚摩前额 | провести ладонью по лбу |
用手抚摩头发 | провести по волосам рукой |
用手抚摸头发 | водить рукой по волосам |
用手不时地抚摩 | поглаживать рукой |
用手指轻轻地抚摩 | поглаживать пальцами |
用手掌抚摩 | ~ + чем гладить ладонью |
用手掌抚摩前额 | проводить ладонью по лбу |
用手掌抚摸 | трогать ладонью |
用手掌抚摸... | провести по чему-л. ладонью |
用手掌轻轻地抚摩 | ~ + чем поглаживать ладонью |
用母亲般的温柔抚爱 | ласкать материнской лаской |
用爱抚使息怒 | обезоружить лаской |
用爱抚使…息怒 | обезоружить лаской |
用爱抚的目光看 | ласкать взглядом |
用爱抚的目光看着 | ласкать кого-л. взглядом |
用爱抚的眼神看着 | ласкать глазами |
用轻巧爱护的触摸抚摩 | ласкать лёгкими и бережными прикосновениями |
目光爱抚着... | взгляд ласкает (кого-что-л.) |
眼光爱抚着... | глаза ласкают (кого-что-л.) |
社会抚养费 | средства на социальное обеспечение |
禽兽尚且知道抚育后代,何况人呢?если | даже птицы и звери и то умеют заботиться о своём потомстве — то это само собой касается и человека? |
第一养老、抚恤基金会 | Первый пенсионный фонд |
纯真无邪的抚爱 | чистая ласка |
终身抚恤 | пожизненное оказание материальной помощи |
给予爱抚 | 动词 + ~ (相应格) окружать лаской |
给寡妇的抚恤金 | вдовья пенсия |
绥抚 | умиротворить |
绥抚 | успокоить |
美洲抚养义务公约 | Межамериканская конвенция об обязательствах по иждивению |
职业独立养老、抚恤基金会 | Профессиональный независимый пенсионный фонд |
职工抚恤金 | пособие рабочих |
表示感谢人对它的抚爱 | пёс завилял хвостом в знак благодарности за ласку |
被抚养人口 | накормленное население |
赈抚 | поддерживать |
赈抚 | благотворительствовать |
赈抚 | помогать |
轻抚 | мягко гладить |
轻抚 | поглаживать |
轻抚法 | поглаживание |
轻轻抚摩小孩的头 | поглаживать голову мальчика |
轻轻地抚 | проводить легко |
轻轻地抚摩 | легонько поглаживать |
轻轻地抚摩 | гладить легонько |
轻轻地抚摩伤口 | поглаживать рану |
轻轻地抚摩儿子的头发 | поглаживать сына по волосам |
轻轻地抚摩小孩的脸颊 | поглаживать ребёнка по щеке |
轻轻地抚摩猫狗 | поглаживать кошку 或 собаку |
轻轻地抚摩疼痛的地方 | поглаживать больное место |
轻轻地抚摩胸部 | поглаживать грудь |
轻轻地抚摩鸟儿的羽毛 | поглаживать перья птицы |
轻轻地抚摸 | как + ~ слегка трогать |
未轻轻地或不时地抚摩 | поглаживать |
轻轻地顺着毛抚摩小狗 | поглаживать собачку по шерсти |
镇抚 | помогать |
镇抚 | успокаивать |
镇抚 | утешать |
镇抚 | умиротворять |
镇抚 | приводить в повиновение и оказывать попечение |
镇抚 | держать в повиновении и опекать |
镇抚 | покровительствовать |
镇抚 | оберегать |
镇抚 | поддерживать |
镇抚 | заботиться (о...) |
镇抚 | опекать |
非国家抚恤基金 | негосударственные пенсионные фонды |
非国家养老、抚恤基金 | негосударственный пенсионный фонд |
非国家养老、抚恤基金资产管理公司 | компания по управлению активами негосударственного пенсионного фонда |
顺毛抚摩 | гладить по ворсу против ворса |
顺毛抚摸 | гладить по шерсти |
顺着毛抚摩狗 | гладить собаку по шерсти |
领优抚金的人 | пенсионер |
高兴地抚爱 | ласкать охотно |