DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
他把一碗饭光了он съел дочиста целую миску риса
他是一家公司的司机,可是比较有钱的人,一定不少он водитель одной компании, но достаточно богатый, наверняка злоупотреблял должностью
转,俗шарить по чужим карманам
储煤场煤设备скреперное оборудование угольного склада
入店воровство покупателей в магазине
入店窃者покупатель универсама, ворующий товары
冲压碗形向心力球轴承радиальноупорный миниатюрный шарикоподшипник
拉人家的东西не ройся в чужих вещах
双筒矿绞车скреперная двухбарабанная лебёдка
оборотная скоба
吃里сотрудничать с противником
吃里работать на конкурентов
эксплуататор
кровосос
эксплуататор Чжоу (отрицательный персонаж в рассказе эпохи культурной революции "Полночный крик петуха")
四肢раздвигать руки и ноги
屋脊коньковая скоба
悬吊подъёмный захватный шток
我五年前带子,可是现在我不卖了Пять лет назад я делал нелегальные копии видео- и аудио-кассет, но сейчас завязал с этим (закончил продавать)
залегать
припадать (к земле)
个豁口прокопать брешь
поносить других
хулить других
вскрывать чужие недостатки
人众будоражить толпу
оголить
раздеться
раздеть
оголиться
сожрать
съесть все дочиста
выдрать (перья, волоски)
ощипать
выщипать
снять (одежду)
光腚с голым задом
光腚спустить штаны и обнажить задницу
откопать
выкопать
выгрести
出洞穴выскрести нору
出炉灰动词 + ~у выгребать золу из печки
出炉灰выгребать золу из печки
извлечение выгоды путём дополнительного заработка в свободное время
получение выгоды путём дополнительного заработка в свободное время
动带зона движения гребков
рыть землю
копать землю
土山срывать насыпной холм
土工развальщик грунта
土机развальщик грунта
рыть яму
рыть плотину
рыть дамбу
копать плотину
копать дамбу
стремиться быть первым
догонять передовых
头儿ухватиться
头儿ухватка
头儿обгон
头儿обгонять
头儿опережающий
头儿опередить
头儿зацепка
头儿зацепиться
头探脑儿засматривать
头探脑儿заглядывать
头探脑儿всматриваться в темноту мрак, вытягивая шею
子手карманник
子手карманный вор
山虎плющ
山虎дикий виноград
山虎вьюнок
山虎горный паланкин
山虎儿вьюнок
山虎儿плющ
山虎儿дикий виноград
山虎儿горный паланкин
山越岭переходить через хребты
山越岭карабкаться на горы
带子делать нелегальные копии видео- и аудио-кассет
带子заниматься видео- и аудио-пиратством
распахнуть
разгрести
раздвинуть
раскрыть
开枕木盒отрывка шпальных ящиков
开眼睛широко раскрыть глаза
开眼睛раздвинуть веки
开肚子раскрывать живот
开芦苇раздвинуть камыш
开雪разгребать снег
开雪堆разгребать снег (сугробы, снежные заносы)
式起重机кран с ломами
得高,跌得重чем выше заберёшься, тем больнее падать
ломать дом
стейк-хаус (мясной ресторан)
сносить дом
房子сносить дом
карманник
какой + ~ карманный вор
карманный вор
сдвинуть
копаться
наспех съесть
щёлкать на счетах
запихать в рот
рыться
раздвинуть
толкнуть
перебирать
растолкать
передвигать
拉两口饭перехватить на бегу
拉两口饭перекусить на ходу
拉算盘珠перебирать костяшки на счетах
拉算盘珠играть костяшками на счетах
拉算盘珠щёлкать на счетах
быть насильственно лишённым (одежды)
снимать (одежду при грабеже)
сгребать проигранные ставки (о азартной игре)
собирать проигранные ставки (о азартной игре)
擦眼儿протирать глаза
擦眼儿моргать глазами
скреперо-струг
ворот
杆牵索合用起重机совмещённый мачтово-вантовый кран
栏干держаться за перила
карабкаться на дерево
взбираться на дерево
水果皮чистить фрукты
ползти
ползать
渣时间продолжительность скачивания шлака
渣机погрузчик
жарочный противень
плита для теппан-яки
теппан
разборка печи
焦工разгребовщик кокса
отгребка угля
чесаться
чесать
поскрёб
白菜варить капусту в масле
白薯выкапывать батат
разоблачить
предать гласности
обдирать
драть шкуру
эксплуатировать
снимать кожуру
сдирать шкуру
нести околесицу
судачить
болтать
скреперование
矿机скрепер
碴刀выгребной нож
воровать (из сумок, карманов и т.п.)
украсть
красть
窃机灵ловок воровать
窗户цепляться за окно
лепёшки из просяной муки
печенье из просяной муки
печенье из гречневой муки
лепёшки из гречневой муки
прорыть брешь
прокопать
раздевать
обирать
отнимать (одежду при грабеже)
стаскивать (одежду с кого-л.)
снимать
сампан
небольшая рыбачья лодка (в пров. Гуандун и Гуанси)
ворошить траву (сено)
装机выемочно-погрузочная машина
豁子навлекать на себя несчастье
豁子выкладывать всю подноготную
豁子выдавать с головой
轮器съёмник
оттаскивать груз в сторону
сбрасывать (груз)
скоба
锔子скоба
锔钉скоба металлическая (для бруса)
получать выгоду за счёт государства или компании
использовать преимущества должности или положения в своих интересах
наспех поесть (перехватить)
торопливо есть
жареные куры
куры-гриль
тушеная курятина
бороться с карманниками (см. 扒手)
找机会我一定把你的毛给при случае я тебе все перья повыдираю
下来сгрести
下来сгребать
把乱麻отгребать путанины
把前额的头发убирать волосы со лба
把垃圾集在一起сгрести мусор
把夜成一堆сгребать угли
把干草到一块儿сгребать сено
把木炭从炉子里出来выгрести угли из печи
把树叶到一块сгребать листья
把炭разгребать угли
把钟摆拉一下подтолкнуть маятник часов
把钱包让人家了去了кошелёк был кем-то украден
把雪成堆сгребать снег в кучи
把雪从房顶上下来сгрести снег с крыши
把靴子从脚上下来стащить сапог с ноги
把鞋袜一,光着脚蹚水снять туфли и носки и босиком пойти по воде
工具когтеточка
提防остерегаться карманников
旋向развёрнутая скоба
机械механическая лапа
бифштекс
свиная отбивная (котлета)
锯子把原木连结上схватить бревна скобами
男孩子们在板墙Мальчики висят на заборах
拉儿немногочисленный
拉儿в небольшом числе
拉儿мало
拉儿редкий
шумовка для спагетти
путы и батоги
罗汉тушеная утка с овощами ассорти
罗汉тушенные вместе утиное мясо и овощи
老波每逢周末都去分做小时工Лао Бо по выходным дням подрабатывает почасовиком
копоушка
мимикаки
ухочистка
чайный совочек (элемент китайской чайной утвари)
чайная ложка
蟹肉龙须菜спаржа паровая с крабами
谨防опасаться воров-карманников
谨防остерегайтесь воров!
豪油утка на устричном масле
вор-карманник на транспорте
рашпер (вид гриля, представляющий собой круглую или прямоугольную решетку с ручкой)
全鸡жареный цыплёнок
зажаривать на рашпере
烤的жаренный на рашпере (на решетке с ручкой для жаренья)
курица-гриль
香菇тушеная утка с грибами
кусок рыбы
куриный стейк