Subject | Chinese | Russian |
gen. | 两手扶头后 | рука за голову |
gen. | 两手紧紧地抱住头 | сжать голову руками |
cook. | 佛手肚头 | желудок в виде руки Будды |
gen. | 你手头紧不紧? | 谓语+ с ~ами как у тебя с финансами? |
gen. | 倒换着手以便把斧头拿得更顺手些 | перехватить топор поудобнее |
mech.eng. | 六方孔螺钉头用扳手 | ключ для винтов с шестигранным углублением |
gen. | 农民手头比过去宽多了 | жизнь крестьян стала более зажиточной, чем прежде |
tech. | 刀架扳手方扳手方头套射束板手 | квадратный ключ |
mil. | 制式手用筑头 | ручная табельная баба |
nautic. | 前桨手头桨 | баковый гребец |
gen. | 力巴手头 | профан |
gen. | 力巴手头 | новичок-недоучка |
gen. | 力把手头 | профан |
gen. | 力把手头 | новичок-недоучка |
gen. | 动弹动弹手指头 | подвигать пальцами |
tech. | 勾头扳手 | крючковый гаечный ключ |
gen. | 单手头上投篮 | бросок одной рукой от головы |
gen. | 单头呆扳手 | рожковый гаечный ключ односторонний |
tech. | 单头圆螺帽扳手 | односторонний ключ для круглой гайки |
tech. | 单头扳手 | односторонний гаечный ключ |
tech. | 单头螺帽扳手 | односторонний ключ |
tech. | 单头螺帽扳手 | односторонний гаечный ключ |
gen. | 单转折手动式带头筛洗矿槽 | однооборотная ручная бутара |
gen. | 卩朔手指头 | сосать палец |
gen. | 双头呆扳手 | двусторонний рожковый гаечный ключ |
weld. | 双头套筒扳手 | двусторонний торцевой ключ |
gen. | 双头开口扳手 | гаечный ключ с двойным открытым зевом |
tech. | 双头弯头扳手 | двойной коленчатый ключ |
tech. | 双头扳手 | двойной ключ |
tech. | 双头扳手 | двухсторонний ключ |
gen. | 双头扳手 | двухконечный ключ |
tech. | 双头花扳手 | двойной закрытый ключ |
tech. | 双头螺帽扳手 | гаечный двусторонний ключ |
mech.eng. | 双头螺帽扳手 | двойной гаечный ключ |
tech. | 双头螺帽扳手 | двухсторонний гаечный ключ |
tech. | 双头螺母扳手 | двусторонний гаечный ключ |
tech. | 双头闭口扳手 | двойной закрытый ключ |
gen. | 双头闭合扳手 | двойной закрытый ключ |
gen. | 双手抱住枕头 | охватывать подушку руками |
gen. | 双手掩护头部不让遭打 | руки закрывали голову от ударов |
gen. | 双手紧抱住头 | сжимать голову руками |
gen. | 双转折手动式带头筛洗矿槽 | двухоборотная ручная бутара |
O&G | 呆头扳手 | накидной ключ |
tech. | 呆头扳手 | рожковый гаечный ключ |
gen. | 嗦手指头 | сосать пальцы |
weap. | 回转头把手 | револьверная рукоятка |
tech. | 圆头手刷 | круглый ручник |
nautic. | 圆头扳手 | ключ для круглых головок |
gen. | 在手头 | Под руками быть |
gen. | 在手头 | Под рукой находиться |
gen. | 在手头 | Под рукой иметь |
gen. | 在手头 | под рукой |
gen. | 头号杀手 | главная причина смерти |
gen. | 头号杀手 | убийца номер один |
gen. | 头吃饭,要洗手 | - |
gen. | 头吃饭,要洗手 | перед тем как кушать, нужно вымыть руки |
sport. | 头手倒立 | стойка на голове |
gen. | 头手倒立 | делать стойку на голове |
gen. | 头等的跑手 | первоклассный скороход |
gen. | 套头扳手 | набор торцовых головок для гаечных ключей |
gen. | 她手头钱紧 | с деньгами у неё туго |
gen. | 她的手白森森的,骨头突出得厉害 | у неё белоснежные руки с сильно выступающими костями |
gen. | 尝够了这种手工业生产方式的苦头 | довольно этого кустарничества |
gen. | 带金属镶头的手杖 | трость с металлическим набалдашником |
gen. | 带金镶头的手杖 | ~ + с чем трость с золотым набалдашником |
tech. | 平头手刷 | плоский ручник |
gen. | 心血管疾病是全球的头号杀手 | сердечно-сосудистые заболевания — убийца номер один в мире |
gen. | 我手头上有个急事 | у меня есть срочное дело |
gen. | 我手头有两张球赛票 | у меня есть два билета на матч |
gen. | 我的斧头因为经常砍削木头,已经有了缺口,于是我动手做一架磨轮机 | от постоянной рубки и строгания брёвен на моем топоре уже появились зазубрины, поэтому я принялся мастерить точильный станок |
gen. | 手脚指头 | палец ноги |
gen. | 手脚指头 | палец руки |
tech. | 手冲头 | ручная обжимка |
tech. | 手动猫头起重机 | ручная кошка |
tech. | 〔弹射座椅系紧系统〕手动释放装置铰接环节端头 | конец шарнирного звена со стороны рукоятки раскрытия замка (привязной системы катапультного кресла) |
gen. | 手在女儿头发上抚摸 | рука скользила по волосам дочери |
gen. | 手头 | материальное положение |
gen. | 手头 | под рукой |
gen. | 手头 | при себе |
gen. | 手头 | техника |
gen. | 手头 | в кармане |
gen. | 手头 | умение |
gen. | 手头 | умелые руки |
gen. | 手头 | средства |
gen. | 手头 | лично |
gen. | 手头 | употребительный |
gen. | 手头 | ходовой |
gen. | 手头 | своими руками |
gen. | 手头 | в руках |
gen. | 手头不便 | нет денег под рукой |
gen. | 手头不宽裕 | быть стеснённым в средствах |
gen. | 手头不宽裕 | испытывать нужду в деньгах |
gen. | 手头不方便 | не иметь лишних денег |
gen. | 手头从容 | быть при деньгах |
gen. | 手头儿 | в кармане |
gen. | 手头儿 | средства |
gen. | 手头儿 | лично |
gen. | 手头儿 | употребительный |
gen. | 手头儿 | ходовой |
gen. | 手头儿 | своими руками |
gen. | 手头儿 | материальное положение |
gen. | 手头儿 | умение |
gen. | 手头儿 | под рукой |
gen. | 手头儿 | при себе |
gen. | 手头儿 | техника |
gen. | 手头儿 | умелые руки |
gen. | 手头儿 | в руках |
gen. | 手头字 | иероглиф в упрощённом начертании |
gen. | 手头字 | иероглиф в сокращённом начертании |
gen. | 手头字 | ходовой иероглиф |
gen. | 手头宽裕 | жить в достатке |
gen. | 手头宽裕 | быть при деньгах |
gen. | 手头工作挺多 | много работать под рукой |
gen. | 手头巧 | искусный |
gen. | 手头巧 | умелый |
gen. | 手头很拮据 | трудно с деньгами |
gen. | 手头很窘 | под рукой совсем нет денег |
gen. | 手头很窘 | быть в данную минуту сильно стеснённым в средствах |
gen. | 手头很紧 | находиться в стеснённом положении |
gen. | 手头必备的参考书 | ~ое + что настольное пособие |
fig.of.sp. | 手头拮据 | быть без денег |
fig.of.sp. | 手头拮据 | испытывать материальные затруднения |
gen. | 手头拮据 | не справиться с деньгами |
gen. | 手头拮据 | туговато с деньгами |
gen. | 手头有 | есть под рукой |
fig. | 手头有钱 | иметь деньги на руках |
gen. | 手头松 | жить на широкую ногу |
gen. | 手头松 | не быть стеснённым в средствах |
econ. | 手头现金 | кассовая наличность |
gen. | 手头紧 | быть не при деньгах |
gen. | 手头紧 | недостаточно денег |
gen. | 手头紧 | трудно с деньгами |
gen. | 手头紧 | быть стеснённым в средствах |
busin. | 手头订货数 | невыполненный заказ |
tech. | 手工接头 | ручной сросток |
gen. | 手工织的头巾 | платок ручной работы |
tech. | 手扳钻钻头 | сверло для трещоток |
sport. | 手抱头 | Руки за голову! (команда полицейского) |
gen. | 手拉猫头吊车 | ручной кошка |
gen. | 手持斧头向...扑去 | бросаться с топором |
gen. | 手指头 | палец (руки) |
gen. | 手指头肚儿 | кроха |
gen. | 手指头肚儿 | крошечный |
gen. | 手指头肚儿 | малая толика |
gen. | 手指头肚儿 | подушечка на конце пальца |
proverb | 手指头那么大的小男孩 | мальчик с пальчик |
gen. | 手指头都不动一下 | пальцем не трогать |
gen. | 手织头巾 | платок ручной вязки |
gen. | 把双手举在头上 | держать руки над головой |
gen. | 把双手枕在头下 | закидывать руки под голову |
gen. | 把手垫在头下 | подложить руки под голову |
gen. | 把手指插进头发 | запустить пальцы в волосы |
gen. | 把手指插进头发里 | запускать пальцы в волосы |
gen. | 把手指紧紧攥拢成一个拳头 | ~ + что сжимать пальцы в кулак |
gen. | 把手按在额头上 | ~ + что + к кому-чему прикладывать руку ко лбу |
gen. | 把手按在额头上 | приложить руку ко лбу |
gen. | 把手捏成拳头 | сжать кисть в кулак |
gen. | 把手握成拳头 | сжать пальцы в кулак |
gen. | 把手握成拳头 | сжимать руку в кулак |
gen. | 把手握成拳头 | сжать руки в кулак |
gen. | 把手放在头上 | накладывать руку на голову |
gen. | 护手双头刀 | хушоушуантоудао (редкий вид холодного оружия в виде древка с двумя серповидными клинками на концах и двумя гардами на рукояти) |
proverb | 抬头望鹰,低头抓鸡——眼高手低 | хочется, да не можется |
proverb | 抬头望鹰,低头抓鸡——眼高手低 | видит око, да зуб неймет |
gen. | 抬头望鹰,低头抓鸡——眼高手低 | большие желания, но мало возможностей |
gen. | 抬头望鹰,低头抓鸡——眼高手低 | поднять голову и увидеть ястреба, опустить голову и поймать курицу - глаза видят далеко, да руки коротки |
gen. | 拿别人拳头打狮子-充硬手 | чужим кулаком убить льва - чужими руками жар загребать |
gen. | 挤了手指头 | прищемить палец |
gen. | 换头手术 | операция по пересадке головы |
forestr. | 插头扳手 | ключ для круглых гаек |
tech. | 插头扳手 | рожковый ключ |
tech. | 插头扳手钩扳手 | рожковый ключ |
meas.inst. | 搬手头 | головка ключа |
gen. | 操纵手柄上的荧光头部 | светящийся глазок ручки |
tech. | 方头套射束板手 | квадратный ключ |
tech. | 方头套筒板手 | квадратный ключ |
gen. | 无奈自己手头儿素 | ничего не поделаешь, когда в кармане нет ни гроша (букв. руки пусты) |
gen. | 曲一个手指头 | загнуть палец |
gen. | 最近手头很紧,衣服下月再买吧! | за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце |
gen. | 有愣头儿青要上来动手 | один из молодых да горячих пустил в ход кулаки |
construct. | 洗手池水龙头 | туалетный кран |
gen. | 活头套筒扳手 | торцевой шарнирный ключ со сменными головками |
tech. | 活头扳手 | шарнирный ключ |
gen. | 活头扳手 | шарнирный гаечный ключ |
tech. | 滑行头手柄 | торцевой ключ |
gen. | 滑行头手柄 | вороток |
gen. | 生气地用手指头弹掉 | как + ~ сердитым щелчком сбрасывать |
gen. | 用刀割伤自己的手指头 | порезать ножом себе палец |
gen. | 用双手挡住头部免受打击 | прикрывать голову руками от ударов |
gen. | 用手抚摩头发 | провести по волосам рукой |
gen. | 用手抚摸头发 | водить рукой по волосам |
gen. | 用手指头试试锋刃 | потрогать лезвие пальцем |
gen. | 用手指头顶着 | держать на кончике пальца |
gen. | 用手指捋儿子的一缕头发 | пропускать прядь волос сына меж пальцев |
gen. | 用手掌托住额头 | уткнуться лбом в ладонь |
gen. | 用手旨弄弄头发 | прохаживаться пальцами по волосам |
gen. | 用拳头狠揍对手 | гвоздить противника кулаками |
gen. | 用针扎手指头 | уколоть палец иглой |
gen. | 甩出手榴弹和石头 | метать гранаты и камни |
gen. | 甩出手榴弹和石头 | бросать гранаты и камни |
gen. | 皮包骨头的手臂 | костлявые руки |
gen. | 直拉手接头 | поясный узел |
gen. | 科利亚把手提灯举在头顶上、给别人照亮 | Коля светил, подняв фонарь над головой |
gen. | 站在他们的前头领导他们呢?还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢? | стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их? |
gen. | 等下个月我手头松一些,再给你寄钱去 | подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег |
gen. | 粗粗的手指头 | толстые пальцы |
construct. | 螺旋钻头麻花手钻头 | винтовой бур |
gen. | 街头歌手 | уличные певцы |
gen. | 街头赛车手 | уличный гонщик |
gen. | 象牙大镶头的手杖 | трость с большим костяным набалдашником |
weap. | 转塔头手柄 | револьверная рукоятка |
gen. | 选合手的斧头 | выбрать себе топор по руке |
tech. | 通用活头扳手 | универсально-шарнирный ключ |
gen. | 通用活头扳手通用活扳手 | универсально-шарнирный ключ |
gen. | 钝弹头手枪弹 | пистолетный патрон с тупоконечной пулей |
gen. | 钝弹头手枪弹 | пистолетный патрон с тупым наконечником |
gen. | 麻木的手指头 | задеревенелые пальцы |
gen. | 麻木的手指头 | задеревенелый палец |
construct. | 麻花手钻头 | винтовой бур |