DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 总是 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.总是не всегда
proverb不会总是一样раз на раз не приходиться
proverb不会总是一样的раз на раз не приходиться
gen.不拘加多少好话,他总是不听сколько хороших слов ему ни скажешь, он всё равно их не послушает
gen.不管他有什么错儿,你总是护着他какие бы он ни совершал ошибки, ты его всегда покрываешь
gen.为什么你总是袒护维克多?почему ты всегда защищать ешь Виктора
gen.为什么我总是要帮你擦屁股?Почему мне постоянно нужно выручать тебя?
gen.总是一切都亲自去做он вообще всё делает сам
gen.总是个老做家в конце концов он ― старый автор
gen.总是个老做家как бы там ни было, он ― старый автор
gen.总是个老做家как бы там ни было, он ― старый писатель
gen.总是个老做家в конце концов он ― старый писатель
gen.总是力求使谈话对方接受自己的意见он всегда старается навязывать собеседнику своё мнение
gen.用作前置词总是在连续紧张的环境中工作работает в условиях постоянного напряжения
gen.总是忙着炒汇он постоянно занят покупкой и перепродажей иностранной валюты
gen.总是急急忙忙的кто + ~ится он всегда торопится
gen.总是慢半拍он постоянно опаздывает
gen.总是打黑色领带его галстук был постоянно чёрного цвета
gen.总是毫不犹豫地牺牲个人利益он без всякого колебания приносил в жертву свои личные интересы
gen.总是神龙见首不见尾он все время что-то скрывает
gen.总是精神抖擞он всегда бодрый
gen.总是躲着我он всегда избегает меня (встречи со мной)
gen.总是这样он вообще такой
gen.总是难以入睡он всегда с трудом засыпает
gen.总是高宰有钱的人。Он всегда называет богатым клиентам очень высокие цены
gen.他就是个愁人,无论什么事总是想不开。Он очень угрюмый индивид, нет такого дела которое бы увлекло его
gen.他没脾气,待人总是一团和气。Он человек покладистый, и ко всем относится доброжелательно
gen.他的戒备心太强,总是怀疑别人和他交往的意图он очень осторожен, постоянно сомневается в намерениях других людей
gen.他的相片总是照很好的фотографии у него получаются хорошими
gen.他虽然很忙,但总是满面红光,怪精神的при всей своей загруженности он всё же всегда имеет сияющий вид и отличается необычайной энергией
gen.他说起话来总是那一套儿он в разговоре постоянно употребляет стереотипные вежливые фразы
gen.他谈了一半天,总是车毂辘话,一点儿意思也没有болтал он целых полдня, а толку никакого -- всё об одном и том же
gen.他这个人没自信,说话总是吭哧瘪肚的。Он не совсем уверен, и поэтому говорит медленно
gen.休息不能总是睡觉отдых не может ограничиться сном
gen.俱乐部里总是有很多人в клубе всегда много народа
gen.做完家事后,她总是习惯用润肤液护手покончив с домашними делами, она всегда привычно использует смягчающий лосьон для ухода за руками
gen.决不总是далеко не всегда
gen.几乎总是以压倒多数当选почти всегда избираться подавляющим большинством
gen.司机每班总是跑四趟Шофёр делает регулярно четыре рейса в смену
gen.在客人面前她总是羞羞答答的она застенчива перед гостями
gen.在战场中总是惊惶不安когда + ~ на войне всегда тревожно
gen.多想想总是无妨的думать никогда не мешает
gen.头脑中总是萦绕着一个念头Одна мысль сидит в голове
gen.奶奶对我总是严加管教бабушка держала меня в ежовых рукавицах
gen.她的手指上总是有几个钻石戒指闪烁发光на пальцах её рук всегда блестит несколько перстней с бриллиантами
gen.实现四个现代化是新时期的总路线осуществление четырёхаспектной модернизации есть наша генеральная линия в новый период
gen.富人未必总是幸福的богатые не всегда счастливы
proverb山那边的铃声总是好听славны бубны за горами
proverb山那边的铃声总是好听的славны бубны за горами
gen.3岁孩子总是对着干,妈妈怎么办?Чтоделать маме, если трёхлетний ребёнок все делает наперекор?
gen.干嘛总跟不相干的人比较呢,不是自找烦恼吗?Зачемпостоянно сравнивать себя с другими людьми, не имеющими к тебе никакого отношения? Разве это не пустое беспокойство?
gen.并不是总能实现исполняться не всегда
gen.并非总是далеко не всегда
gen.张作霖懂得唇亡齿寒的道理,于是亲任总司令。Чжан Цзолинь осознавал, что «если губы пропадут, то и зубы замёрзнут», поэтому лично занял пост главнокомандующего
gen....形象总是萦绕在心头чей-л. образ преследует
gen.总之,我们是一切依靠自力更生,立于不败之地,....Иначе говоря, мы во всем описаемся на свои собственные силы и стоим на неприступной позиции....
gen.总合起来还是比较不错的в общем, не так уж и плохо
gen.总是безусловно
gen.总是во что бы то ни стало
gen.总是неизменно
gen.总是вечно (此解与 постоянно 同义, вечно 强调持久、不间断,有时带不满等情感色彩.,)
gen.总是всегда
gen.总是всегда вращаться
gen.总是в любом случае
gen.总是постоянно (强调行为的不间断或经常反复,而 всегда 则强调行为的长期性)
gen.总是конечно
gen.总是вообще
gen.总是всегда
gen.总是不健康的вообще нездоровый
gen.总是不安宁的вечно неспокойный
gen.总是不愿与人交谈вообще не желать разговаривать
gen.总是不能入睡вообще не уснуть
gen.总是争吵как часто + ~ всегда ссориться
gen.总是你对ты всегда прав
gen.总是使用~ + как часто пользоваться всегда
gen.总是倒霉тридцать три несчастья
gen.总是做作的как + ~ всегда напряжённый
gen.总是允许~ + как позволить всегда
gen.总是关心заботиться всё время
gen.总是关心заботиться всегда
gen.总是分不清他们两个~ + кого-что всегда мешать обоих их
gen.总是占优势как + ~ всегда преобладать
gen.总是反复说всё твердить
gen.总是发生происходить всегда
gen.总是同时发生как + ~ всегда сопровождать
gen.总是吸引как + ~ всегда привлекать
gen.总是дуть всегда
gen.总是吹毛求疵всегда придираться
gen.总是唉声叹气~ое + что вечные вздохи
gen.总是唠叨как + ~ всё ворчать
gen.总是善良的всё добрый
gen.总是喝得醉醺醺的~ + какой (каков) вечно пьяный
gen.总是围着祖母转вертеться около бабушки
gen.总是坐着不动сиднем сидеть
gen.总是埋怨когда + ~ вечно стонать
tech.总是存储器временное зу
gen.总是заниматься постоянно
gen.总是害怕быть в постоянном страхе
gen.总是尽力всегда стараться
gen.总是带着носить всегда
gen.总是帮助помогать всегда
gen.总是заниматься постоянно
gen.总是很忙всё занят
gen.总是děi买,无论价钱贵不贵купить следует во всяком случае, вне зависимости от того, дорога ли будет цена
gen.总是忘带забывать всегда
gen.总是忙于...всегда занят (чем-л.)
gen.总是忙忙碌碌вертеться колесом
gen.总是忧虑的всегда озабоченный
gen.总是快活的~ + какой всегда весёлый
gen.总是快活的~ + какой всё весёлый
gen.总是想念孩子не переставать заботиться о детях
gen.总、是想起держать на уме (кого-чего-л.)
gen.总、是想起держать в уме (кого-чего-л.)
gen.总是愁眉不展的всё мрачный
gen.总是抱怨~ [未]+ как часто жаловаться всегда
gen.总是挂在嘴上не сходить с уст
gen.总是按别人意见办事是愚蠢глупо век руководиться чужим мнением
gen.总是按别人意见办事是愚蠢的глупо век руководиться чужим мнением
gen.总是撒谎всегда врать
gen.总是收到получать + как часто получать всегда
gen.总是有吸引力的как + ~ всегда привлекательный
gen.总是有机会的моменты бывают
gen.总是有耐性的когда + ~ всегда терпеливый
gen.总是来...牌~ + 谓语 всё время идёт какая-л. карта
gen.总是极小的副词 + ~ всегда ничтожный
gen.总是欢乐的人民~ + какой (+ кто-что) вообще весёлый народ
gen.总是正确всегда правильно
gen.总是每月聚会一次собираться регулярно раз в месяц
gen.总是每班跑四趟делать регулярно 4 рейса в смену
gen.总是求助于как + ~ всегда прибегать
gen.总是满意постоянно быть доволен
gen.总是独自一人坐着всё сидеть одному
gen.总是畏葸不前всегда робеть
gen.总是睡觉ограничиваться одним сном
gen.总是破坏~ + как портить всегда
inf.总是空答应угощать завтраками
gen.总是空答应кормить завтраками
gen.总是突如其来地岀现появляться всегда неожиданно
gen.总是第一个первый всегда
inf.总是答应明天угощать завтраками
gen.总是答应明天办Кормить завтраками
gen.总是紧张地副词 + ~ всегда напряжённо
gen.总是自吹自擂всё хвастаться
gen.总是萦绕在心中как + ~ всегда преследовать
gen.总是认真地всегда добросовестно
gen.总是说个没完вечно говорить
gen.总是走运везение преследует
gen.总是超额完成как + ~ всегда перевыполнять
gen.总是过得很困难жилось всегда трудно
gen.总是这样的всё такой же
gen.总是迟到опаздывать всегда
gen.总是迟到~ + 动词 всегда опаздывать
gen.总是重复повторять всегда
gen.总是钟情于~ + как увлекаться постоянно
gen.总是陶醉于всегда наслаждаться
gen.总是随身携带таскать
gen.总是饥肠辘辘голод преследует
gen.总还是как бы то ни было
gen.总还是во всяком случае
gen.总、是在同一个理发馆做发型я всегда причёсываюсь в одной и той парикмахерской
gen.我们总是在一起迎接新年мы всегда встречаем Новый год вместе
gen.我看到您总是很高兴мне всегда приятно видеть вас
gen.新事物总是能战胜旧事物новый побеждает старое
gen.新事物总是能战胜旧事物новое побеждает старое
gen.新事物总是要战胜旧事物Новое всегда побеждает старое
gen.新的东西总是要代替旧的东西Новое всегда приходит на смену старому
gen.无论山有多高,路有多陡,他总是走在前面как бы ни была высока гора, как бы ни была крута дорога — он всегда идёт впереди всех
gen.日本总裁在签约以前阅读合同,只是故作姿态лидер Японии перед подписанием договора читал его, но больше для виду
gen.是人总要犯错误каждый когда-нибудь делает ошибку
gen.是金子总会发光талантливый человек обязательно себя проявит
gen.是金子总会发光золото всегда блестит
gen.晩会总是开得很成功вечера всегда удавались
gen.最近特别不耐饿,不管每顿吃多少,总是过两三个小时就饿了в последнее время постоянно не могу наесться досыта, не важно сколько ем каждый раз, всё равно через 2-3 часа ощущаю голод
gen.有时候,说真话的总是挨板子的временами говорящему правду достаётся
gen.每天晚上总是六点整准时吃饭регулярно каждый вечер, ровно в 6 часов, ужинать
gen.每次玩连连看,他总是第一个完成играя в покемоны он каждый раз первым выигрывает
gen.毒蛇总是曲走,螃蟹总是横行натуру не исправить
proverb毒蛇总是曲走,螃蟹总是横行горбатого могила исправит
gen.毒蛇总是曲走,螃蟹总是横行ядовитая змея всегда ползёт, извиваясь, а краб ходит боком
gen.治理经济环境,主要是压缩社会总需求,抑制通货膨胀для оздоровления экономической среды необходимо главным образом сократить общественный спрос и обуз
gen.总是能找到脏东西свинья грязь везде найдёт
gen.生活中立功的机会总是有的в жизни всегда есть место подвигам
gen.生活并不总是一帆风顺的в жизни не всегда всё гладко
gen.要是你开车老是那样鲁莽,总有一天要住进医院если ты будешь все время водить машину так неосторожно, однажды попадёшь в больницу
gen.见到您我们总是很高兴мы вам всегда рады
gen.讨论争论总是围绕...обсуждение 或 спор вертится около (чего-л.)
gen.试验是在总工程师的直接领导下进行的опыт проходил под непосредственным руководством главного инженера
gen.赌博总是与堕落相联系азартные игры всегда связаны с деградацией
gen.这个孩子真愁人,学习总是不用心。Этот ребёнок меня напрягает, потому что он никогда ответственно не относится к своему обучению
gen.这个活儿他总是干得很好эта работа у него всегда выходит
gen.这对傍家儿总是出双入对,形影不离эта супружеская чета всегда неразлучна
gen.这总归是我的错误это как ни верти ― моя ошибка!
gen.这种猫抓老鼠的游戏,总是老鼠赢的в этой игре в кошки-мышки, "мышь" всегда ускользает
gen.除非病到起不来,我总是要习体操я буду всегда заниматься гимнастическими упражнениями, разве только если заболею так, что не смогу подняться