DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一个偶然情况帮了...的~ + 动词(第三人称) случайность помогла (кому-л.)
一直到晚上быть занятым до самого вечера
一群母鸡在碌着куры суетятся
первый срок внесения земельного налога
上下первый и второй сроки уплаты налогов
上下первая и вторая страда
上路前匆地吃点东西перекусить перед дорогой
неторопливо
быть не занятым (о ком-либо)
не спеша
без спешки
不急неторопливый
不急не спеша
不急спокойно
不急спокойный
不暴спокойно
不暴неторопливый
不暴не спеша
不暴спокойный
于变老не торопиться стареть
不匆без спешки
不容许не терпеть суеты
不必要的匆лишняя поспешность
不急不地洗脸умываться не спеша
不慌不не спеша
不慌不неторопливый
不慌不спокойно
不慌不спокойный
不慌不потихоньку (此解既可表示"悄悄地",其同义词为 незаметно, тихонько; 也可表示"偷偷地",其同义词为 тайно, тайком)
不慌不не торопясь
不慌不地下口令спокойно командовать
不慌不地做...делать что-л. не спеша
不慌不地划~ + как грести не спеша
不慌不地别上надевать не спеша
不慌不地去не спеша направляться
不慌不地叙述излагать не спеша
不慌不地吃кушать неторопливо
不慌不地吃早饭завтракать не спеша
不慌不地吃晚饭ужинать не спеша
不慌不地合上~ + как закрывать не спеша
不慌不地咂не торопясь сосать
不慌不地喝一杯啤酒вытягивать кружку пива
不慌不地喝酒потягивать вино
不慌不地在箱子里翻找спокойно рыться в чемодане
不慌不地堆放складывать не спеша
不慌不地寻找спокойно искать
不慌不地带到подводить не спеша
不慌不地把...收拾到一起не спеша собирать
不慌不地拆разбирать не спеша
不慌不地拾起подбирать не спеша
不慌不地拿岀доставать спокойно
不慌不地擦вытирать неторопливо
不慌不地收拾好去как + ~ не торопясь собираться
不慌不地散步гулять не торопясь
不慌不地校对неторопливо править
不慌不地穿上надевать не спеша
不慌不地穿上大衣动词 + не торопясь торопиться надеть пальто
不慌不地站到неторопливо становиться
不慌不地站到неторопливо вставать
不慌不地站起не спеша вставать
不慌不地站起来подниматься не спеша
不慌不地脱下не спеша снимать
不慌不地脱衣раздеваться не спеша
不慌不地行驶~ + как катиться неторопливо
不慌不地解开развязывать не спеша
不慌不地说говорить не торопясь
不慌不地走шагать не спеша
不慌不地走идти не спеша
不慌不地走到доходить неспеша
不慌不地走去не спеша пойти
不慌不地走完одолевать неторопливо
不慌不地走着потихоньку идти
不慌不地越过переходить неторопливо
不慌不地越过переезжать не торопясь
不慌不地铺开развёртывать не спеша
不慌不的步伐неспешный шаг
不慌不的步伐спокойный шаг
不慌不的谈话медленный разговор
不慌不的谈话неторопливая беседа
不慌不走出выходить не спеша
不指望他帮не стоит надеяться на его помощь
两头экскаватор-погрузчик
в экстренном случае
в опасный момент
临近农приближаться к страде
为了搬家的事情,整日进忙出的,实在让我难以消受из-за переезда я весь день суетился, едва всё это вытерпел
为事务奔бегать по делам
为友人帮хлопотать о приятеле
为咱поработать для нас
为孩子们得不可开交завертеться с детьми
为家务而奔суетиться по хозяйству
为某件事奔хлопоты по какому-л. делу
为琐事奔мышиная суета
为琐事奔мышиная возня
为锁事奔мышиная сутолока
主人一时于他事未能接待я вспомнил о госте
会者不у умелого работа спорится
会者不умеющий не суетится
会者不,忙者不会суетливый не умеет
会者不,忙者不会умеющий не суетится
пошабашить
выходной день
пятница (у мусульман)
праздничный день
何必着не на барщину
удружить
оказать медвежью услугу
взимать налог раздельно по страдам
взимать с.-х. налог дважды в год («по страдам»)
地抓住торопливо хвататься
не волнуйся!
постой!
погоди!
не торопись!
啊!ну, не спеши же!
,时间还够не торопись, времени ещё достаточно
别人谈话时急插嘴торопливо вмешаться в чужой разговор
到处央人帮повсюду просить о помощи
спешить
地 常用于口语,强调作得匆忙,并且不太细致наспех
торопиться
наспех
наскоро
второпях
торопливо
поспешно
下来сходить поспешно
下车~ + как сходить поспешно
в спешке
中忘掉второпях забыть
中忘掉впопыхах забыть
作结论поспешить с выводом
允诺~ + 动词 торопливо обещать
写成中篇小说поспешно написать повесть
决定торопливое решение
决定торопливо решить
刮脸бриться второпях
到车站去спешить на вокзал
去朋友处待一会забегать к другу на секунду
去赴约бежать на свидание
叙述看到的一切торопливо рассказывать обо всём виденном
吃一些动词 + ~ поесть наспех
吃午饭обедать наспех
吃点东西~ + как закусывать наскоро
吃点鲑鱼~ + чего закусывать сёмги
吃饭поспешная еда
启程поехать торопливо
поспешно
в спешном порядке
бегло
на живую руку
地作结论судить поспешно
地做成сметать на живую нитку
地写信строчить письмо
地准备готовиться наспех
地准备спешно готовить
地动身поспешно отправиться
地取出вынимать торопливо
地同朋友交谈几句переброситься несколькими словами с другом
地吞咽глотать торопливо
地复习повторять наспех
地提出许多问题наброситься с вопросами
地撤退отступать торопливо
地放好укладывать торопливо
地整理手提箱торопливо укладывать чемодан
地査看бегло осмотреть
地盖上поспешно покрываться
地站起来起床подниматься поспешно
地组成сметать на живую нитку
地结束工作поспешно кончить работу
地给...穿上как + ~ торопливо одевать
地解开как + ~ торопливо расстёгивать
地讲述излагать торопливо
地说поспешно говорить
岀发какой + ~ спешный отъезд
开出выписывать торопливо
打扫поспешно подметать
抓住一切新鲜事物хвататься за всё новое
提出意见бросить замечание
提起подбирать поспешно
搭起устраивать наспех
торопливо рвать
散开торопливо расходиться
炸毁подрывать поспешно
点燃поджигать поспешно
торопливый
的加工торопливая обработка
的动作торопливые движения
的叙述торопливый рассказ
的口令торопливая команда
的生活торопливая жизнь
的结论поспешное заключение
的讲话быстрая речь
着手поспешно подходить
离去поспешно уходить
离去уезжать поспешно
穿上надевать торопливо
站起来поспешно вставать
转,口补救заткнуть дыру
订立поспешное заключение
讲解объяснять наспех
走近подходить поспешно
起身выезжать поспешно
跑去убегать поспешно
逮捕арестовывать поспешно
附上торопливо прикладывать
飞来поспешно прилететь
匆匆наспех
匆匆наскоро
匆匆忙刮脸бриться наспех
匆匆忙刮脸бриться на скорую руку
匆匆忙刮脸бриться наскоро
匆匆忙前往поспешно податься
匆匆忙地в пожарном порядке
匆匆忙地做делать с наскока
匆匆忙地做功课делать уроки наспех
匆匆忙地吃как + ~ наскоро поесть
匆匆忙地吃наспех поесть
匆匆忙地吃一点儿наскоро поесть
匆匆忙地吃光поспешно поесть
匆匆忙地复习повторять поспешно
匆匆忙地挖наспех рыть
匆匆忙地换上переодеваться торопливо
匆匆忙地梳头причёсываться наспех
匆匆忙地烙饼ляпать блины
匆匆忙地给孩子穿上大衣поспешно одеть ребёнка в пальто
匆匆忙地走去торопливо пойти
匆匆忙开办устраивать на скорую руку
匆匆忙的判断торопливое суждение
匆匆忙的判断поспешное решение
十分большая занятость
启程前一番предотъездная суета
售货员在продавцы суетятся
嘴巴着吃饭рот на барщине
碌中находиться в суете
在农场周围奔суетиться вокруг фермы
在办公室里来回беганье по канцелярии
在厨房возиться на кухне
在厨房里возиться на кухне
在大树下возиться под большим деревом
在小船边возиться около лодки
在工地上奔суетиться на стройке
在摇篮旁возиться у колыбели
在春耕农季节в страдную пору весенней вспашки
在春耕大期间в полном разгаре весенних полевых работ
在月台上суетиться на перроне
在烦中度过时光проводить время в хлопотах
在病人身边个不停~ + 前置词 + кто-что (相应格) возиться возле больного
在百при всей занятости
在百之中при всей занятости
在箱子旁~ + где суетиться около чемодана
在芦苇丛中合到天黑бузоваться в тростниках дотемна
在远离忙碌碌的地方вдали от суеты
在院子里возиться во дворе
在食堂里суетиться в столовой
处于繁之中быть в хлопотах
夏季农季节страдная пора
быть очень занятым
очень занятой
очень занятая персона
очень занятой человек
的时候горячая пора
大多数还要请父母帮照顾孩子,每天接送孩子上下学многим ещё приходится просить своих родителей помогать с детьми, каждый день водить их и забирать из школы
大家都很всеобщая занятость
大摇大摆地走着不慌不的步子неторопливо идти с важным видом
天刚破晓便着往...去поспешать куда-л. с первыми признаками зари
хлопотать
сбиваться с ног
суетиться
суета
суетиться
бегать
疲乏了уставать от суеты
着卖...суетиться продавая (что-л.)
奔走в бегах
помочь
помощь
оказывать услугу
работать (на кого-л.)
услуга
помогать
做饭помогать готовить обед
работать (на кого-л.)
оказывать услугу
помогать
公司помогательная компания
干家务помогать по хозяйству
挑选помогать выбрать
的人помощник
穿上помогать надеть
帮一把предложить помощь
帮个помогать (напр. в работе)
帮了大оказать большую помощь
帮倒удружить
帮倒медвежья услуга
帮倒оказать медвежью услугу
帮大сильно помочь
帮大хорошая услуга
帮大оказать большую помощь
帮帮так я вам и поверил!
帮帮Помоги
帮帮друг
帮帮работать (на кого-л.)
帮帮оказывать услугу
帮帮помогать
帮帮не выдать
帮的играть на руку
帮…的忙играть на руку
开山的镐——两头по уши занят
开山的镐——两头и чтец, и жнец, и на дуде игрец
开山的镐——两头горное кайло - обе стороны рабочие
异常страшная суматоха
引起вносить суматоху
引起поднимать возню
引起поднять возню
思考人们无谓的размышлять о суете людей
торопливо
торопиться
наспех
спешно
поспешно
спешить
从他跟前走开动词 + ~ + от кого-чего поспешить прочь от него
从桌旁站起身来поспешно встать из-за стола
保证поспешить заверить
倒在床上бросаться на кровать
倒在床上бросаться в постель
允诺торопливые обещания
写了条子торопливо написать записку
冲到一边去броситься прочь
出发торопливый отъезд
动手工作наваливаться на работу
完 кинуться 与 бросаться 在前述意义上完全同义,仅前者常见于口语кинуться
完 кинуться 与 бросаться 在前述意义上完全同义,仅前者常见于口语кидаться
去上班убегать на работу
去上电车торопиться на троллейбус
去上车торопиться на трамвай
去参加晚会торопиться на вечер
去完成...кидаться выполнять (что-л.)
去帮助бросаться на помощь
去找срочно обращаться
去救броситься спасать
向前бросаться вперёд
向期待已久的客人奔去пускаться к долгожданному гостю
向树丛奔去动词 + в ~ы броситься в кусты
吞下торопливо глотать
告辞спешить проститься
поспешно (含有被迫加快的意味,而且这种加快程度因人而异,因为动作迟缓的人可能 поспешно делает (что-л.))
地做делать наспех
地做делать впопыхах
坐到桌旁поспешно сесть за стол
建立срочно создавать
往回走спешить обратно
感谢торопливая благодарность
打开窗子поспешно открыть окно
把书收进书包里поспешно собирать книги в сумку
把信卷起来торопливо свернуть письмо
把文件塞进公文包поспешно засовывать бумаги в портфель
披上大衣надёрнуть пальто
抱住как + ~ торопливо обхватывать
拿走убирать проворно
拿起头巾торопливо схватить платок
拿起手杖схватить трость
接通срочно соединять
摘下торопливо снимать
放下опускать торопливо
гладить торопливо
торопливый
穿上皮大衣торопливо одеться в шубу
站立起来схватиться на ноги
脱衣торопливо раздеваться
让开торопливо расступиться
走开унести ноги
赶上者немедленно догоняй!
赶到...торопиться
赶到...поторопиться
赶去上班торопиться на работу
赶去帮助...бросаться на помощь (кому-л.)
赶完这项工作торопливо сделать эту работу
赶火车заспешить на поезд
跑去убегать торопливо
躺到床上кидаться на постель
躺到床上броситься на кровать
追熊броситься за медведем
急急крайне торопливо
急急весьма поспешно
急急в большой спешке
急急忙向大门走去торопиться к воротам
急急忙喝茶поспешно пить чай
急急忙地收拾好去спешно собираться
急急忙地洗脸умываться торопясь
急急忙地试торопливо примерять
急急忙地走路动词 + ~ (相应格) идти торопливой походкой
急急忙地送来торопливо наносить
急急忙奔入влететь бомбой
急急忙嫁人выскочить замуж
急急忙跑出вылететь бомбой
急急忙跑到прибегать торопливо
急速去帮торопиться на помощь
总是于...всегда занят (чем-л.)
总是忙碌碌вертеться колесом
总是很всё занят
感谢帮благодарить за услугу
感谢帮Благодарю за одолжение
感谢您帮了благодарить за то, что вы помогли
впопыхах
поспешно
торопливо
в спешке
второпях
суетливый
торопливый
之至крайне суматошный, в высшей степени суеты и спешки
地跑进опрометью вбегать
奔去бросаться опрометью
窜逃бежать без оглядки
窜逃поспешно обратиться в бегство
慌手хлопотливо
慌手хлопотать
慌手суетиться
得不可开交работы у меня по горло
我倒不你慢慢儿看吧я вовсе не спешу, так что ты читай не торопясь
我整天都于事务Целый день кручусь с делами
我朋友每天下了班就着去捞外块мой друг каждый день после работы подрабатывает
我现在正匆给您写信пока пишу вам наскоро
脚乱руки заняты и ноги путаются
бесцельно проявлять активность
без толку хлопотать
вертеть в пальцах
забавляться
играть
пороть горячку
давать отпуск на время с.-х. страды
распускать на каникулы в страдную пору
пора весенних полевых работ
春耕大期间в разгар весенних полевых работ
春耕大期间в разгаре весенних полевых работ
是由于工作繁~ + чем объясняться занятостью по службе
的区间критический перегон
最近几年他很в последние годы он был занят
有助手帮做...делать с помощником
有时很~ + бывать + каков порой бывать занят
木慌不地举起поднимать не спеша
木慌不地转身оборачиваться не спеша
清除状态сбросить состояние занято
горячее время казённых перевозок продналога
然后我去别的了затем я пошёл заниматься другими делами
生意большой бизнес
生活中的无谓суетность жизни
口,转用不着не на пожар
电话很,所以她请总机帮她切入линия была занята, поэтому она попросила оператора помочь ей соединиться
看到他朝这个方向走了过来,我连避开了увидев, что он повернул в эту сторону и стал приближаться, я поспешил скрыться
眼前很~ + каков пока занят
торопиться
спешить
быть в нетерпении
祖母于家务домашние заботы поглотили бабушку
稍许着点шанхай. диал. много дел
稍许着点шанхай. диал. см. 稍微忙点儿 немного занят
完后才想起有客人又如я вспомнил о госте
紧张碌的工作бойкая работа
紧张的农季节спешная страдная пора
загруженный
занятой
перегрузка (в работе)
загруженность
区段напряженный участок
季节горячая пора
时期интенсивный период
时间час пик
час пик
指时间,季节 可说明1.事情,任务;2.邮电;3.时间;4.步态等等спешный
的一天горячий день
的交通оживлённое движение
的家务事хлопоты по хозяйству
的工作活动оживлённая работа 或 деятельность
的生活бойкая жизнь
的码头бойкая пристань
的社区оживленное общественное место
运输线дорога с интенсивным движением транспорта
老是всё в суете
老是匆匆вечно торопиться
老是很постоянно занят делами
老牛走路——不慌不неторопливо
老牛走路——不慌不без суеты
老牛走路——不慌不старый бык идёт по дороге
спешный
в спешке
в суматохе
суетливый
беспокойный
торопливый
蔬菜收获大季节зелёная страда
蜜蜂麻雀пчёлы 或 воробьи суетятся
行车繁густое движение
货运繁区段грузонапряжённый участок
货运繁的方向грузрнапряженное направление
货运繁线路грузонапряжённый маршрут
前转переадресация вызова в случае занятости
呼叫前转переключение при занятости
Showing first 500 phrases