Chinese | Russian |
一丝希望 | ~ + чего тень надежды |
一丝微弱的希望闪过 | слабенькая надежда мелькнула |
一息尚存就有希望。 | Пока дышу, надеюсь |
一线希望 | малая надежда |
一线希望 | ~ + чего искра надежды |
一线希望 | луч надежды |
一线希望 | зерно надежды |
一线希望 | проблеск надежды |
一致希望 | ~ + 动词 единодушно желать |
三希堂 | Зал трёх редкостей (кунсткамера в Пекинском дворце, с коллекцией произведений знаменитейших каллиграфов 王羲之, 献之 и 王珣) |
上希拉 | Верхняя Хила |
上米利秋希 | Верхние Мильтюши |
上莱希特尔斯巴赫 | Оберлайхтерсбах (коммуна в Германии) |
下希齐 | Нижние Шитцы |
伊希姆平原 | Ишимская степь |
伊希姆平原 | Ишимская равнина |
伊希姆草原 | Ишимская степь |
伊希尔·勒·贝斯柯 | Изильд Ле Беско (1982 г.р., французская актриса) |
伊梅列希王国 | Имеретинское царство |
伊欧里斯希腊语 | эолический греческий диалект |
伊欧里斯希腊语 | эолийский греческий диалект |
伊茨玛希工厂 | Ижевский оружейный завод |
伊茨玛希枪械制造工厂 | Ижевский оружейный завод |
伊莫金·希普 | Имоджен Хип (1977 г.р., британская певица) |
分布式哈希表 | распределённая хэш-таблица |
切实的希示 | практическое указание |
切尔诺-韦尔希内区 | Челно-Вершинский район |
包尔汉·沙希迪 | Бурган Шахиди (1894—1989, политический и государственный деятель Китая) |
匈奴希寇盗... | среди сюнну лишь немногие уходят в разбой... |
吉卜林巴希拉蜘蛛 | паук Багира Киплинга (лат. Bagheera kiplingi) |
同时代人回忆普希金 | воспоминания современников о Пушкине |
布希曼 | бушменский |
布希曼 | голл. bosjes-mans бушмены |
布希纪念体育场 | стадион в память Буша |
布伦希尔德 | Брунгильда |
布利日尼耶普鲁季希 | Ближние Прудищи |
布多戈希 | Будогощь (посёлок городского типа в Ленинградской области, Россия) |
希世 | редкостный |
希世 | следовать общепринятым порядкам |
希世 | редкий |
希世之珍 | уникум |
希世之珍 | редкостное сокровище |
希世奇珍 | редчайшее сокровище |
希世而行 | идти в ногу с духом времени |
希东定理 | теорема Сидона |
希企 | стремиться возвыситься до (кого-л.) |
希企 | надеяться достигнуть степени (напр. прежних мудрецов) |
希伊勒 | Хиил (библейский персонаж) |
希优顿 | Теоден (один из главных персонажей серии "Властелин Колец") |
希伯來字母代碼 | гематрия (Alex Lilo) |
希伯来 | еврейский |
希伯来 | еврей |
希伯来主义 | иудейство |
希伯来主义 | иудаизм |
希伯来书《新约》第26卷 | Послание к евреям 26 книга "Нового Завета" |
希伯来书 | «Послание к Евреям святого апостола Павла» (книга Нового Завета) |
希伯来人 | еврей |
希伯来化 | иудаизация |
希伯来圣经 | "Священное писание" |
希伯来圣经 | Танах |
希伯来圣经 | еврейская Библия |
希伯来文 | древнееврейский язык |
希伯来文 | иврит |
希伯来文化的 | древнееврейский |
希伯来的 | древнееврейский |
希伯来花岗岩 | пегматит |
希伯来语 | еврейский язык |
希伯来语 | иврит |
希伯来语学者 | гебраист (специалист по ивриту) |
希伯来语言学家 | гебраист (специалист по еврейским языкам и культуре) |
希伯莱 | еврейский |
希伯莱 | еврей |
希伯莱主义 | иудейство |
希伯莱主义 | иудаизм |
希伯莱文 | древнееврейский язык |
希伯莱文 | иврит |
希光 | стремиться к богатству (роскоши, изобилию) |
希光 | добиваться блеска (славы) |
希光 | стремиться сверкать |
希克苏鲁伯陨石坑 | кратер Чиксулуб (Чикшулуб) |
希利 | Хили |
希土战争 | греко-турецкая война |
希场上的马铃薯 | рыночный картофель |
希夏诺 | Шишано (коммуна в Италии) |
希夫试剂 | Шифа реактив |
希夷 | невидимое и неслышимое |
希夷 | непостижимая истина |
希夷 | глубочайшая истина |
希夷 | гриб-трутовик |
希奇 | необыкновенный |
希奇 | удивительный |
希奇 | редкий |
希奇 | диковинный |
希奇 | на редкость |
希奇 | редкостный |
希奇古怪 | диковинный и несуразный |
希奇古怪的舞蹈 | экзотический танец |
希奇的植物 | диковинное растение |
希契科克 | Хичкок (фамилия, топоним) |
希少 | в небольшом числе |
希少 | мало |
希少 | малочисленный |
希少 | редкий |
希尔什维克的道德 | большевистская мораль |
希尔伯特不变积分 | инвариантный интеграл Гильберта |
希尔伯特不可约性定理 | теорема Гильберта о неприводимости |
希尔伯特不可约性定理 | теорема непрерывности Гильберта |
希尔伯特不等式 | неравенство Гильберта |
希尔伯特乘积公式 | гильбертова формула произведения |
希尔伯特二重级数定理 | теорема Гильберта о двойных |
希尔伯特代数 | алгебра Гильберта |
希尔伯特公式 | формула Гильберта |
希尔伯特公理 | аксиома Гильберта |
希尔伯特公理法 | аксиоматический метод Гильберта |
希尔伯特公理系统 | система аксиом Гильберта |
希尔伯特ε函数 | эпсилон-функция Гильберта |
希尔伯特分歧论 | теория разветвления Гильберта |
希尔伯特-卡姆克问题 | проблема Гильберта-Камке |
希尔伯特变压器 | преобразователь Гильберта |
希尔伯特合冲定理 | теорема Гильберта о сизигиях |
希尔伯特坐标空间 | гильбертово координатное пространство |
希尔伯特基本公式 | фундаментальная формула Гильберта |
希尔伯特-塞缪尔多项式 | многочлен Гильберта-Самуэля |
希尔伯特存在定理 | теорема существования Гильберта |
希尔伯特定理 | теорема Гильберта |
希尔伯特平行体 | гильбертов параллелепипед |
希尔伯特-庞加莱边界条件 | краевое условие Гильберта-Пуанкаре |
希尔伯特恒等式 | тождество Гильберта |
希尔伯特拓扑 | топология Гильберта |
希尔伯特-施密特型 | тип Гильберта-Шмидта |
希尔伯特-施密特型变换 | преобразование типа Гильберта-Шмидта |
希尔伯特-施密特基本公式 | фундаментальная формула Гильберта-Шмидта |
希尔伯特-施密特标准正交化法 | способ ортонормирования Гильберта-Шмидта |
希尔伯特-施密特正交化法 | способ ортогонализации Гильберта-Шмидта |
希尔伯特-施密特算子 | оператор типа Гильберта-Шмидта |
希尔伯特-施密特类 | класс Гильберта-Шмидта |
希尔伯特-旋密特型核 | ядро типа Гильберта-Шмидта |
希尔伯特根定理 | теорема Гильберта о корнях |
希尔伯特模函数 | модулярная функция Гильберта |
希尔伯特模形式 | модулярная форма Гильберта |
希尔伯特模数代数 | модулярная алгебра Гильберта |
希尔伯特模群 | модулярная группа Гильберта |
希尔伯特模面 | модулярная поверхность Гильберта |
希尔伯特特征函数 | характеристическая функция Гильберта |
希尔伯特特征多项式 | характеристический многочлен Гильберта |
希尔伯特独立性定理 | теорема независимости Гильберта |
希尔伯特环 | кольцо Гильберта |
希尔伯特矩阵 | гильбертова матрица |
希尔伯特矩阵 | матрица Гильберта |
希尔伯特空间 | гильбертово пространство |
希尔伯特ε符号 | эпсилон-символ Гильберта |
希尔伯特类域 | гильбертово поде классов |
希尔伯特p类域 | гильбертово поле p-классов |
希尔伯特ρ类域的塔 | башня гильбертовых полей ρ-классов |
希尔伯特系数 | коэффициент Гильберта |
希尔伯特范数定理 | теорема Гильберта о нормах |
希尔伯特证明论 | теория доказательств Гильберта |
希尔伯特-韦林定理 | теорема Гильберта-Варинга |
希尔伯特齐次模群 | однородная модулярная группа Гильберта |
希尔函数 | функция Хилла |
希尔塔基舞 | сиртаки |
希尔得布兰德定则 | правило Гильдебранда |
希尔微分方程 | дифференциальное уравнение Хилла |
希尔德加德 | Хильдегард |
希尔斯堡体育场 | Стадион Хиллсборо |
希尔斯堡惨案 | Трагедия на «Хиллсборо» (15 апреля 1989 года) |
希尔绍夫海岭 | подводный хребет Ширшова |
希尔绍夫海洋研究所 | Институт океанологии им. Ширшова |
"希尔绍夫院士"号 | Академик Ширшов |
希尔维亚王后 | королева Сильвия (королева Швеции) |
希尔胡港海豹 | тюлень Унгавы (лат. Phoca vitulina mellonae) |
希尔萨斯利 | Сирсалис |
希尔顿 | отель Хилтон |
希尔顿 | Хилтон (фамилия и одноимённая сеть отелей) |
希希罕儿 | диковинка |
希希罕儿 | диковина |
希帕索斯 | Гиппас (из Метапонта) |
希思罗 | Хитроу (аэропорт на месте бывшей одноимённой деревни в Лондоне) |
希思黎 | Сислéй (косметический бренд) |
希意 | прислуживаться |
希意 | подлаживаться под чужие желания |
希慕 | во всём подражать (кому-л.) |
希指 | прислуживаться |
希指 | услуживать (вышестоящему) |
希有 | редкостный |
希有 | удивительный |
希有 | редкий |
希有元素 | редкие элементы |
希有的古物 | музейная редкость |
希有的古物 | Музейная редкость |
希有金属 | редкие металлы |
希望 | надежда |
希望 | надеяться |
希望 | ожидать |
希望 | мечтать |
希望 | хотеть |
希望 | ожидания |
希望 | мечта |
希望 | упование |
希望 | пожелать |
希望 | желание |
希望 | уповать |
希望 | выражать надежду |
希望 | желающий |
希望 | захотеть |
希望 | захотеться |
希望 | желать |
转希望真理,幸福之光 | луч надежды (或 истины, счастья) |
希望期待...变化 | надеяться 或 рассчитывать на какие-л. перемены |
希望祝...幸福 | желать кому-чему-л. счастия |
希望一切都好 | хотеть, чтобы всё было хорошо |
希望一切都好 | хотеть добра во всём |
希望一切顺利 | надеяться, что всё будет хорошо |
希望一切顺利 | надеяться, что всё уладится |
希望万事顺利 | желание преуспеть |
希望上大学 | надежда поступить в университет |
希望不吃败仗 | надеяться уйти от поражения |
希望与...交朋友 | претендовать на дружбу с (кем-л.) |
希望与发展之路 | путь надежды и развития |
希望与风险 | надежда и опасность |
希望为失望所取代 | надежда сменялась разочарованием |
希望之乡 | обетованная страна |
希望之光 | луч надежды |
希望之党 | Партия надежды (Япония) |
希望之旅 | путь с надеждой |
希望之星 | надежная звезда |
希望之窗 | благоприятный период |
希望买到戏票 | надеяться купить билет в театр |
希望事情获得成功 | рассчитывать на успех дела |
希望交谈者有诚意 | хотеть искренности от собеседника |
希望享受 | 动词 + ~ желать наслаждаться |
希望你能回来 | желать, чтобы ты вернулся |
希望侥幸成功 | на авось |
希望做... | надеяться сделать (что-л.) |
希望做... | надежда сделать (что-л.) |
希望儿子成为有益的人 | ~,+从句 желать, чтобы сын стал полезным |
希望...共同进展 | желать общего сдвига в (чём-л.) |
希望关注 | хотеть внимания |
希望出现奇迹 | надеяться на чудеса |
希望到回答 | желать ответа |
希望去南方 | желание поехать на юг |
希望参加 | надеяться входить |
希望参加者 | претендент на участие |
希望...友好 | претендовать на дружбу с (кем-л.) |
希望...取得成功 | желать кому-л. успеха |
希望变动... | надеяться на изменение (чего-л.) |
希望号探测器 | космический зонд "Нодзоми" (японский) |
希望各国人民和平友好 | желать, чтобы все народы жили в мире и дружбе |
希望同结识 | желать познакомиться с кем |
希望同...认识 | желать познакомиться с (кем-л.) |
希望同...认识 | желание познакомиться с (кем-л.) |
希望听到...的消息 | желать слышать о (ком-чём-л.) |
希望在丧失 | что + ~ется надежда теряется |
希望在实现 | надежда сбывается |
希望多于困难 | надежды больше, чем трудности |
希望如期返回 | ~ + инф. [完] надеяться вернуться к сроку |
希望如此 | надеюсь, что так |
希望...嫁给自己的人 | претендент на чью-л. руку |
希望学会 | желать научиться |
希望学校 | школа Надежда |
希望实现了 | что + ~ется надежды сбывались |
希望实现了 | надежда исполнилась |
希望实现自己的理想 | ~ + инф. [完] надежда осуществить свою мечту |
希望寄托在青年身上 | на молодёжь возлагаются надежды |
希望小学 | начальные школы, построенные в результате реализации программы проекта «Надежда» |
希望小学 | начальная школа (в рамках проекта "Надежда") |
希望工作 | ~ + инф. желание работать |
希望工程 | проект «Надежда» (благотворительное движение для оказания помощи детям, не имеющим возможности учиться; деятельность по возвращению в школы детей, потерявших возможность учиться) |
希望工程 | «Проект надежды» |
希望工程 | программа «Надежда» (благотворительное движение для оказания помощи детям, не имеющим возможности учиться; деятельность по возвращению в школы детей, потерявших возможность учиться) |
希望工程 | Фонд помощи получения образования детьми из бедных семей |
希望帮助她 | желание помочь ей |
希望幸福成功,成就 | надеяться на счастье 或 удачу, успех |
希望幸福 | желать счастья |
希望弄清 | претендовать разобраться в (чём-л.) |
希望很快见面 | надеяться на скорую встречу |
希望得到 | претендовать получить |
希望得到 | претендовать |
希望得到住宅 | претендовать на квартиру |
希望得到信任支持,帮助 | надеяться на доверие 或 поддержку, помощь |
希望得到关注 | хотеть внимания |
希望得到原谅宽恕,赦免 | надеяться на прощение |
希望得到友谊 | хотеть дружбы |
希望得到同志的帮助 | рассчитывать на помощь товарища |
希望得到同情宽恕 | надеяться на сочувствие 或 снисхождение |
希望得到同意 | надеяться на согласие |
希望得到已空出来的职务的人 | претендент на освободившуюся должность |
希望得到很多 | желать многого |
希望得到感激 | претендовать на признательность |
希望得到支特帮助、同情 | надежда на поддержку 或 помощь, сочувствие |
希望得到更好的结果 | желать лучшего |
希望得到朋友们的理解 | хотеть понимания от друзей |
希望得到朋友的帮助 | желать помощи от товарищей |
希望得到...殷勤款待 | претендовать на чью-л. любезность |
希望得到爱抚 | хотеть ласки |
希望得到...的支持 | надеяться на сочувствие (кого-л.) |
希望得到空缺职位的人 | претендент на освободившуюся должность |
希望得到...者 | претендент |
希望得到...者的考子 | кто-что + ~а жена претендента |
希望得到职位 | претендовать на должность |
希望得到职位者 | претендент на место |
希望得到...职务 | претендовать на должность |
希望得到许多东西 | желать многого |
希望得到赞许 | надеяться на успех |
希望得到钱荣誉,权力 | желать денег славы, власти |
希望得救 | рассчитывать на спасение |
希望得胜 | надеяться на победу |
希望您回信 | надеюсь получить ваш ответ |
希望成为有益于人民的人 | желание быть полезным народу человеком |
希望成功 | надеяться на удачу |
希望成功 | надеяться на успех |
希望我们的劳动不会徒劳无益 | ~,+从句 надеяться, что наш труд не пропадёт даром |
希望扬名 | желание прославиться |
希望拯救... | надежда спасти (кого-л.) |
希望...持中立态度 | надеяться на нейтралитет (кого-л.) |
希望按时完成工作 | надеяться закончить работу вовремя |
希望改变 | хотеть изменений |
希望改善 | претендовать улучшить |
希望改善 | претендовать на улучшение |
希望政变变革 | надеяться на переворот |
希望旅行 | желание путешествовать |
希望日渐渺茫 | надежда гаснут |
希望明天见到她 | надеяться увидеть её завтра |
希望最好的东西 | надеяться на лучшее |
希望有 | хотеть владеть |
希望有个好的结局 | ~ + на что надеяться на благополучный исход |
希望有好运气 | надеяться на счастливый случай |
希望...有...的命运 | желать кому-л. какой-л. доли |
希望本文成为引玉之砖,引起这方面的更深入的探讨 | надеюсь, что настоящая статья послужит приглашением к более углубленному исследованию в данной области |
希望村 | Деревня надежды |
希望...死亡 | желать кому-л. смерти |
希望比赛获胜 | надежда пройти по конкурсу |
希望没有了 | надежда исчезала |
希望洗个淋浴 | ~ + инф. хотеть принять душ |
希望消失了 | надежды улетели |
希望渺茫 | надежда туманна |
希望渺茫 | надежда слаба |
希望留下来 | желать оставаться |
希望的幻影 | призрак надежды |
希望的火花 | искра надежды |
希望的破灭 | крушение надежд |
希望的破灭 | гибель надежд |
希望的空幻 | тщета надежд |
希望直言不讳 | желание высказать всё без утайки |
希望相互支接 | желать взаимопомощи |
希望相遇 | надеяться встречаться |
希望看看 | желать посмотреть |
希望...破产 | хотеть разорения (кого-чего-л.) |
希望破灭 | надежда гибнет |
希望破灭 | гибель надежд |
希望破灭了 | надежды разрушились |
希望破灭了 | надежда лопнула |
希望碰见 | 动词 + ~ надеяться встретить |
希望綦切 | настоятельно надеяться |
希望缝件大衣 | хотеть сшить пальто |
希望联盟 | Альянс Надежды (Pakatan Harapan; партийная коалиция в Малайзии) |
希望能帮助 | претендовать помочь (кому-чему-л.) |
希望能得救 | надежда на спасение |
希望能把...介绍给... | претендовать знакомить кого-л. с (кем-л.) |
希望能看见 | желать видеть |
希望能给 | ~ + инф. претендовать дать |
希望能走运 | надежда на счастливый случай |
希望能静下来 | хочется, чтобы было тихо |
希望获奖 | претендовать на приз |
希望获得好 | желать успеха |
希望获得学位 | претендовать на получение учёной степени |
希望获得胜利 | надеяться на победу |
希望获胜 | надеяться одержать победить |
希望获胜 | надеяться одержать победу |
希望落空 | не оправдать надежд |
希望见到 | надеяться увидеть |
希望试试自己的本事 | желание испытать собственные силы |
希望赢 | 动词 +俞置词 + ~ (相应格) надеяться на выигрыш |
希望运动 | движение надежда |
希望进步 | желать прогресса |
希望选拔祓选中 | надежда пройти по конкурсу |
希望通晓 | 动词 + ~ хотеть владеть |
希格斯场 | хиггсовское поле |
希格斯机制 | механизм Хиггса |
希格斯机制 | хиггсовский механизм |
希格斯玻色子 | хиггсон |
希格斯粒子 | хиггсон |
希格曼群 | группа Хигмена |
希氏 | Шульц |
希氏丽椋鸟 | спрео Гильдебрандта (лат. Lamprotornis hildebrandti) |
希氏双锯鱼 | клоун Тилли (лат. Amphiprion thiellei) |
希氏耐热数 | число жаростойкости по шрамму |
希氏蟾头龟 | пятнистобрюхая бокошейная черепаха (лат. Phrynops hilarii) |
希氏蟾头龟 | бокошейная черепаха Хилари |
希氏鼠狐猴 | карликовый лемур Сибри (лат. Cheirogaleus sibreei) |
希求 | желать в душе |
希求 | добиваться (чего-л.) |
希求 | стремиться к (чему-л.) |
希求 | надеяться на (что-л.) |
希求意义 | оптативное значение |
希求进步 | добиваться прогресса |
希洛人 | илоты |
希洛克通风机 | вентилятор сирокко |
希洛夫斯基哨所 | Шиловский кордон |
希洛夫边界 | граница в смысле Шилова |
希硅锆钠钙石 | гиортдалит |
希硅锆钠钙石 | йортдалит |
希稠 | жидкий и густой, редкий и плотный |
希素球场惨剧 | Эйзельская трагедия (29 мая 1985 года в Брюсселе, Бельгия) |
希耳 | Хиил (библейский персонаж) |
希耳伯特不变积分 | инвариантный интеграл Гильберта |
希耳伯特不等式 | неравенство Гильберта |
希耳伯特空间 | гильбертово пространство |
希耳微分方程 | дифференциальное уравнение Хилла |
希腊 | греческий |
希腊 | эллинский |
希腊 | Греция |
希腊主义 | эллинская культура |
希腊主义 | эллинизм |
希腊人 | грек |
希腊俄罗斯教会 | греко-российская церковь |
希腊债务危机 | долговой кризис в Греции |
希腊债务危机 | греческий долговой кризис |
希腊共产党 | Коммунистическая партия Греции |
希腊劳工总联合会 | Всеобщая конфедерация труда Греции |
希腊化 | эллинизация |
希腊化 | эллинизм |
希腊化时期 | период эллинизма |
希腊商业银行 | коммерческий банк Греции |
希腊回纹 | меандр (тип орнамента) |
希腊国家广播电台 | греческая народная радиовещательная станция |
希腊国家广播电视台 | греческое народное широковещательное телевидение |
希腊国家铁路 | ЦГ Государственные железные дороги Греции |
希腊复兴 | неогрек (архитектурный стиль) |
希腊妇女联合会 | Федерация греческих женщин |
希腊字母表 | греческий алфавит |
希腊左翼党 | Греческая левая (партия) |
希腊戏剧 | древнегреческая драма |
希腊戏剧 | греческая драма |
希腊拟水龟 | балканский террапин (лат. Mauremys rivulata) |
希腊拟水龟 | западная каспийская черепаха |
希腊教 | греческое пpавославие |
希腊教徒 | православные |
希腊数一数二的城市雅典 | цвет Греции |
希腊数字 | греческие цифры |
希腊文 | греческий (язык) |
希腊文化 | эллинистическая культура |
希腊文化 | . греческая культура |
希腊文化 | греческая культура |
希腊文化 | эллинизм |
希腊柱式 | греческий ордер |
希腊民族解放阵线 | ЭАМ Национально-освободительный фронт Греции |
希腊沙拉 | греческий салат |
希腊火 | греческий огонь (горючая смесь, применявшаяся в военных целях во времена Средневековья) |
希腊瓶绘 | греческая вазопись |
希腊石龟 | балканский террапин (лат. Mauremys rivulata) |
希腊石龟 | западная каспийская черепаха |
希腊神话 | древне греческая мифология |
希腊神话中的人物 | персонаж древнегреческой мифологии |
希腊禹传说 | предание Греции |
希腊、葡萄牙等困顿国家 | Греция, Португалия и другие переживающие трудности страны |
希腊语 | греческий язык |
希腊通讯社 | греческое агентство |
希腊酸奶 | греческий йогурт |
希腊难民理事会 | Греческий совет по делам беженцев |
希腊雕像 | греческая статуя |
希腊风格 | греческий стиль |
希腊鼻 | 希腊鼻又称为通天鼻,直鼻,多利亚鼻 греческий нос |
希茨基山 | Шитский хребет |
希言 | тихо говорить |
希言 | неслышная речь |
希贾布 | хиджаб |
希通 | хитон |
希阔 | диковина |
希阔 | редкость |
希阔之行xìng | диковинный поступок |
怀着希望 | лелеять надежду |
怀着希望注视... | смотреть на кого-что-л. с надеждой |
戈尔内希特 | Горный Щит |
最低希望收益率 | минимальный привлекательный уровень доходности |
最后一线希望 | последняя карта |
最后一线希望 | Последняя карта |
最后一线渺茫的希望 | последняя иллюзия |
最后的希望 | единственная надежда |
最后的希望 | последняя надежда |
最有希望的候选人 | наиболее вероятный кандидат |
...有希望... | у кого-л. есть надежда на (что-л.) |
...有希望... | есть надежда сделать (что-л.) |
有希望 | подавать надежды |
有希望 | представилась надежда |
有...希望 | 动词 + ~ (相应格) иметь надежду |
有希望 | перспективный |
有希望 | многообещающий |
有希望使夭气变化 | обещать перемену погоды |
有普希金像的邮票 | марка с изображением Пушкина |
有的党员干部混日子熬年头,仍寄希望于论资排辈、组织照顾 | некоторые партработники болтаются без дела, отсиживают рабочие часы, надеясь на то, что в организации учтут их возраст и стаж и позаботится о них |
有获胜希望者 | претендент на победу |
球希瓦格蜓 | сферошвагерины (лат. Sphaeroschwagerina) |
簇希瓦格蜓 | ацервошвагерины (лат. Acervoschwagerina) |
缅希科夫塔 | Меншикова башня |
缅希科夫宫 | дворец Меншикова |
老派亚米希 | амиши старых правил |
老派亚米希 | амиши старого порядка |
老派亚米希 | амиши старого обряда |
鄂希普 | Осипов А.А. |