Chinese | Russian |
尺布斗粟 | неуживчивость между братьями (выражение из песенки, сложенной по поводу того, как ханьский император Вэнь-ди отправил в ссылку своего брата Лю Чана за заговорщицкую деятельность, а Лю Чан в знак протеста отказался принимать пищу и умер; текст песенки: 一尺布,尚可缝; 一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容 Один лишь фут холста ― и то портному кстати, Один лишь гарнец риса ― а в рушенье годится; Никак не угодны один другому лишь эти два брата родные) |
尺布斗粟 | вражда между братьями (выражение из песенки, сложенной по поводу того, как ханьский император Вэнь-ди отправил в ссылку своего брата Лю Чана за заговорщицкую деятельность, а Лю Чан в знак протеста отказался принимать пищу и умер; текст песенки: 一尺布,尚可缝; 一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容 Один лишь фут холста ― и то портному кстати, Один лишь гарнец риса ― а в рушенье годится; Никак не угодны один другому лишь эти два брата родные) |
布帆 | лодка |
布衣 | простолюдин |
布衣 | простой народ |
布衣之士 | ученый без сословного звания и чиновной должности |
布衣士 | ученый без сословного звания и чиновной должности |
愁布袋 | тяжёлое дело |
愁布袋 | хлопотливое дело |
斗粟尺布 | неуживчивость между братьями (выражение из песенки, сложенной по поводу того, как ханьский император Вэнь-ди отправил в ссылку своего брата Лю Чана за заговорщицкую деятельность, а Лю Чан в знак протеста отказался принимать пищу и умер; текст песенки: 一尺布,尚可缝; 一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容 Один лишь фут холста ― и то портному кстати, Один лишь гарнец риса ― а в рушенье годится; Никак не угодны один другому лишь эти два брата родные) |
斗粟尺布 | вражда между братьями (выражение из песенки, сложенной по поводу того, как ханьский император Вэнь-ди отправил в ссылку своего брата Лю Чана за заговорщицкую деятельность, а Лю Чан в знак протеста отказался принимать пищу и умер; текст песенки: 一尺布,尚可缝; 一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容 Один лишь фут холста ― и то портному кстати, Один лишь гарнец риса ― а в рушенье годится; Никак не угодны один другому лишь эти два брата родные) |
荆钗布裙 | простота и скромность идеальной жены |
除旧布新 | преобразить |
除旧布新 | обновление, коренное преобразование |
除旧布新 | обновить в корне |
除更布新 | обновление, коренное преобразование |
除更布新 | преобразить |
除更布新 | обновить в корне |
韦布 | жить бедно |
韦布 | вести скромный образ жизни |
韦布 | быть небогатым |
韦布 | одежда простолюдина |
韦布 | одежда бедняка |