Subject | Chinese | Russian |
gen. | 丁对我的口味 | соответствовать моему вкусу |
gen. | 不对碴口儿 | не подходит |
gen. | 不对碴口儿 | ни в какие ворота не лезет |
inf. | 不对碴口儿 | концы с концами не сходятся |
gen. | 不对碴口儿 | не вяжется |
gen. | 不对称双V形坡口 | x-образная разделка с двумя несимметричными скосами кромок |
oil.proc. | 不开坡口对接 | стык без скоса кромок |
weld. | 不开坡口的对接 | встык без скоса-кромок |
gen. | 不开坡口的对接 | встык без скоса кромок |
ed. | 与高等学校专业对口的升学班 | спрофилированный класс на вуз |
gen. | 专业对口 | профильный |
gen. | 专业对口 | по специальности |
gen. | 专业对口 | по своему профилю |
gen. | 专业对口 | соответствующий специальности |
ed. | 专业对口工作 | работа по специальности |
gen. | 专业不对口、用非所学的人 | скрытый безработный |
dril. | 井口绝对标高 | абсолютная отметка устья скважины |
O&G, oilfield. | 井口绝对海拔 | абсолютная отметка устья скважины |
econ. | 人口的绝对增长 | абсолютный прирост населения |
econ. | 人口的绝对增长数 | абсолютный прирост населения |
econ. | 人口绝对增长率 | абсолютный прирост населения |
gen. | 今天的菜很对胃口 | сегодняшнее блюдо очень вкусное |
gen. | 他一口气浮到对岸 | одним духом он переплыл на противоположный берег |
gen. | 他一听口音不对,拔腿就跑 | он убегает, едва услышав недовольную речь |
gen. | 他们俩说话很对胃口 | они в разговоре нашли общий язык |
gen. | 全苏对外建设进口公司 | В/О Союзвнешстройимпорт |
gen. | 全苏对外煤气工业项目经营和进出口供应联合公司 | Всесоюзное объединение по эксплуатации объектов газовой промышленности за рубежом, экспортным и импортным поставкам |
gen. | 关于对商品进口实施特别保障、反倾销和反补贴措施法 | закон о специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мерах при импорте товаров |
gen. | 其他如口淫或舐阴等性方式则相对而非绝对安全。 | Другие виды секса, например, оральный секс фелляция и куннилингус, являются достаточно безопасными, хотя и не абсолютно |
oil | 内对口器 | внутренний центратор |
busin. | 出口相对减少 | относительное уменьшение экспорта |
gen. | 出口相对半径 | относительный радиус выхода |
gen. | 十字路口相对的两个拐角 | противоположные углы перекрёстка |
tech. | 单面修坡口对接焊缝 | стыковой шов с односторонней разделкой |
tech. | 单面坡口对接接头 | стыковое соединение с односторонним скосом |
tech. | 单面坡口对接焊接 | стыковое соединение с односторонним скосом |
gen. | 单面U形坡口对接焊缝 | стыковой сварной шов с одним криволинейным скосом двух кромок |
tech. | 双 U形对接坡口 | Х-образная подготовка с двумя криволинейными скосами двух кромок |
gen. | 双承口管子对头接合 | соединение встык двухраструбных труб |
nautic. | 双面坡口对接焊接 | стыковое соединение с двухсторонним скосом |
gen. | 双面U形坡口对接焊缝 | стыковой сварной шов с двумя криволинейными скосами двух кромок |
med. | 口对口呼吸气 | искусственная вентиляция лёгких «изо рта в рот» |
med. | 口对口复苏法 | реанимация «рот в рот» |
med. | 口对口复苏法 | искусственная вентиляция лёгких «изо рта в рот» |
med. | 口对口复苏法 | искусственная вентиляция легких «изо рта в рот» |
gen. | 口对口进行呼吸 | дышать рот в рот |
gen. | 口不对心 | слова расходятся с реальным мнением |
gen. | 口不对心 | говорить не то, что думаешь |
gen. | 口不对心 | то, что на словах не соотносится с тем, что в душе |
ed. | 口头对话语体 | устная диалогическая речь |
gen. | 口对 | устный ответ |
gen. | 口对 | реакция на реплику собеседника |
gen. | 口对 | подавать ответную реплику (в диалоге) |
med. | 口对鼻呼气 | искусственная вентиляция лёгких «изо рта в нос» |
gen. | 坑口绝对标高 | абсолютная отметка устья шурфа |
gen. | 大人们常用居高临下的口吻对孩子们讲话。 | взрослые часто разговаривают с детьми снисходительным тоном |
gen. | 她对我们开口笑 | она улыбнулась нам во весь рот |
gen. | 孔口绝对标高 | абсолютная отметка устья скважины |
gen. | 对 口单位 | копия |
gen. | 对 口单位 | двойник |
gen. | 对 口单位 | противная сторона |
gen. | 对 口支援 | взаимная поддержка |
gen. | 对 口支援 | взаимная помощь |
gen. | 包扎前对伤口进行清洗 | обрабатывать рану |
gen. | 对发口令 | скомандовать |
gen. | 对口 | вкусно |
gen. | 对口 | затылок |
gen. | 对口 | партнёр |
gen. | 对口 | партнерский |
gen. | 对口 | затылочный карбункул |
gen. | 对口 | по вкусу |
gen. | 对口 | соответствующий |
gen. | 对口 | соответствовать |
gen. | 对口 | перекликаться друг с другом (напр. в песнях или см. 相声) |
corp.gov. | 对口人员 | персонал партнёра контрагента |
gen. | 对口供 | сопоставить показания (особенно: на очной ставке) |
gen. | 对口切开 | контрапертура |
corp.gov. | 对口单位 | эквивалент |
corp.gov. | 对口单位 | копия |
corp.gov. | 对口单位 | дубликат |
law | 对口单位 | противная сторона |
gen. | 对口单位 | двойник |
gen. | 对...口号不感兴趣 | равнодушный к какому-л. лозунгу |
gen. | 对口味 | прийтись по вкусу |
corp.gov. | 对口工作人员 | персонал партнёра контрагента |
tech. | 对口平接 | сплачивание впритык |
tech. | 对口平接平口 | сплачивание впритык |
adv. | 对口形录音 | синхронизация артикуляции |
gen. | 对口快板 | 由两个人对口表演的快板。 частушки-дуэт |
gen. | 对口扶持地区 | регион-партнёр |
gen. | 对口接 | замок в лапу |
tech. | 对口接头 | калибер |
tech. | 对口接头 | калибр |
gen. | 对口支援 | оказывать поддержку родственным отраслям |
gen. | 对口支援 | шефская помощь |
gen. | 对口支援 | помощь назначенному партнёру |
gen. | 对口支援 | помогать организациям своего профиля |
gen. | 对口支援 | оказывать поддержку одноимённым отраслям |
gen. | 对口是心非厚颜无耻、卑鄙行为感到愤怒 | возмущаться лицемерием (或 наглостью, низостью) |
gen. | 对口母锥 | колокол-колибр (для извлечения долота) |
construct. | 对口焊接 | стыковая сварка |
med. | 对口疮 | карбункул затылка |
chinese.lang., med. | 对口疽 | карбункул на задней части шеи |
gen. | 对口相声 | парный сяншэн |
gen. | 对口相声 | конферанс |
gen. | 对口相声 | комический диалог |
gen. | 对口相声儿 | конферанс |
gen. | 对口相声儿 | парный сяншэн |
gen. | 对口相声儿 | комический диалог |
gen. | 对口穿剌术 | контрапертура |
tech. | 对口缝 | притвор |
tech. | 对口缝门窗 | притвор |
gen. | 对口螺帽 | переходная гайка |
gen. | 对口螺母 | переходная гайка |
busin. | 对商品进出口的监督管制 | контроль за ввозом и вывозом товаров |
gen. | 对外出口贸易处 | Контора для экспортно-иностранной торговли |
gen. | 对外开放口岸 | открытый пункт перехода |
gen. | 对外开放的窗口 | окно для расширения внешних связей (политика КНР) |
telecom. | 对外接口 | внешний интерфейс |
gen. | 对她来说在丈夫面前口是心非是很难过的 | мучительно было для неё лицемерить перед мужем |
gen. | 对岀进口的优惠 | льготы экспорту (或 импорту) |
tech. | 对接口 | порт для подключения |
tech. | 对接口 | стыковочный узел |
tech. | 对接口 | стыковочный порт |
tech. | 航天器的 对接和应急离机舱口 | люк для стыковки и аварийного покидания (КЛА) |
met. | 对接坡口 | стыкуемые кромки |
tech. | 对接航天器转移舱口 | люк соединительного лаза со стыкованных космических летательных аппаратов |
tech. | 对接舱口航天器的 | люк стыковочного отсека КЛА |
textile | 对梭口 | розыск раза |
tech. | 对梭口 | розыск "раза" |
gen. | 对社会主义国家出口协调委员会 | Комитет по координации экспорта стратегических товаров в социалистические страны |
el. | 对称端口 | симметричный выход |
el. | 对称端口 | симметричный вход |
econ. | 对粮食进口的依赖 | зависимость от импорта продовольственных товаров |
gen. | 对胃口 | аппетитный |
gen. | 对胃口 | прийтись по вкусу (о еде) |
gen. | 对胃口 | отвечать вкусам |
gen. | 对胃口 | нравиться |
gen. | 对胃口 | вкусный |
comp. | 对话窗口 | диалоговое окно |
gen. | 对赞不绝口 | рассыпаться в похвалах |
gen. | 对赞不绝口 | взахлёб хвалят |
gen. | 对…赞不绝口 | рассыпаться в похвалах |
gen. | 对…赞不绝口 | взахлёб хвалят |
gen. | 对邻居满口称赞 | 动词 + 前置询+ ~ (相应格) рассыпаться в похвалах соседу |
textile | 对酸口装置 | разоискатель |
tech. | 对面坡口对接接头 | стыковое соединение с двухсторонним скосом |
gen. | 工作专业不对口 | работать не по специальности |
gen. | 干专业对口工作 | работать по специальности |
gen. | 异口同声地反对 | запротестовать в один голос |
nautic. | 形坡口对角焊 | сварка с разделкой кромок |
gen. | 户口对换 | смена прописки (регистрации по месту жительства) |
dril. | 打捞对口接头 | калибр |
gen. | 把枪口对准 | наводить дуло |
gen. | 把枪口对准敌人 | направить дуло ружья на врага |
gen. | 把枪口对着... | направлять дуло на (кого-л.) |
gen. | 斜口对接焊缝 | косой стыковой шов |
gen. | 斜口对接焊缝斜对接焊缝 | косой стыковой шов |
tech. | 无坡口对接焊缝 | стыковой сварной шов без скоса кромок |
tech. | 无坡口对接焊缝 | стыковой шов без скоса кромок |
tech. | 有坡口对接焊缝 | стыковой сварной шов со скосом кромок |
gen. | 杀人灭口,死无对证 | убивать свидетеля, чтобы сокрыть преступление |
gen. | 枪口对着 | дуло ружья глядит |
gen. | 枪口紧对着抵着目标射击 | выстрелить 或 стрелять в упор |
gen. | 港式喜剧很对胃口 | мне очень нравятся гонконгские комедии |
econ. | 相对人口过剩 | относительное перенаселение |
tech. | 固 体火箭发动机 相对开口面积的倒数 | величина, обратная относительной свободной площади (для РДТТ) |
gen. | 真对胃口 | прийтись по вкусу |
gen. | 绝对过剩人口 | абсолютное перенаселение (по Мальтусу) |
gen. | 规定对进口商品征税 | вводить пошлины на ввоз товаров |
gen. | 这道菜是对我的胃口的 | мне нравится это блюдо |
ed. | 〈经〉进出口对比 | баланс |
tech. | 进口相对直径风扇的 | относительный диаметр входа вентилятора |
cust. | 进料对口 | ввоз сырья экспортируемой продукции |
gen. | 门口对讲机 | домофон |
ed. | 面对临时居住人口的普通教育机构 | общеобразовательные учреждения для временного пребывания |