DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
себе подобный
инородцы
варвары
однородный
文化культура некитайских народов
кланы "восточных варваров"
племена "восточных варваров"
иноплеменники
восточные некитайские народности
восточные племена
宾将и варварские племена юга послушно склонились (перед нами)
乱生不смуты зарождаются и не утихают
制夷править чужеземцами руками самих чужеземцев (тезис конца дин. Цин)
治夷利用外族或外国之间的矛盾,使其互相冲突,削减力量,以便控制或攻伐。" С помощью одних варваров обуздать других" (древняя китайская стратагема)
伏以佛者狄之法耳всеподданнейше полагаю, что буддизм ― это не более, как закон варваров
优婆санскр. Upāsika верующая
优婆санскр. Upāsika послушница
страдания
мучения
мучиться
терпеть ущерб
получить ранение
страдать
быть раненным
Бо И (один из сыновей иньского правителя Гучжу-цзюня, пример братской любви: они отказались от управления государством в пользу друг друга)
叔齐Шуци (сыновья иньского правителя Гучжу-цзюня, пример братской любви: они отказались от управления государством в пользу друг друга)
叔齐Бои
сидеть на корточках
гигантская черепаха
обольстительный
обворожительный
очаровательный
постепенно разрушаться (приходить в упадок, дряхлеть)
упадок
одряхление
постепенно сравниваться с землёй (как холм)
剥蚀平作用выравнивание денудацией
加拿大-法国-夏威望远镜телескоп CFHT
加拿大-法国-夏威望远镜телескоп Канада-Франция-Гавайи
化险为превратить опасность в безопасность
所思уму непостижимо
所思необыкновенный
所思необычайный
所思неожиданный
所思невообразимый
所思не то, о чём может подумать обыкновенный человек
Китай и некитайские народы
之辨различия между китайцами и некитайцами
некитайские народности юга
южные инородцы
厉王说荣Ли-ван благоволил Юнскому князю И-гуну
приятный
радующий
《后汉书·光武帝纪上》:“刘秀发兵捕不道,四云集龙鬭野,四七之际火为主。”«История династии Поздняя Хань», 1-й цзюань "Анналы правления летопись деяний императора Гуанъу-ди": "Лю Сю двинет войска и захватит несправедливых. Варвары четырёх сторон света стекутся в Срединное государство подобно облакам, и драконы будут сражаться в полях, но во время четырежды семи 228, четырежды семь плюс двести лет позже основания Хань Огонь символ династии Хань, покровительствующая ей стихия станет владыкой
Чжоу И-ван (X-IX вв. до н. э., правитель династии Западная Чжоу см. 西周; личное имя - Цзи Се см. 姬燮)
哀牢айлао (название древнего племени, жившего на территории нынешней пров. Юньнань)
иноплеменники четырёх концов страны
«Палата иноземцев четырёх стран света» (институт письменных переводчиков, где шла подготовка специалистов по языкам многих народов Азии. Основан в конце 1407 г.)
Сы и гуань
国立夏威火山公园гавайский государственный вулканический парк
заравнивать
выравнивать
закрыть дорогу иноплеменникам
塞井засыпать колодцы и уничтожать очаги
塞井завалить колодцы и сровнять с землёй горны
夏威乌鲨гавайская колючая акула (лат. Etmopterus villosus)
夏威гавайцы
夏威吉他六弦гавайская гитара
夏威型火山Гавайский тип вулканов
夏威гавайит
夏威штат Гавайи (США)
夏威式盾形火山щитовой вулкан гавайского типа
夏威макадамия
夏威比萨пица «Гавайская»
夏威热点Гавайская горячая точка
夏威瓣蹼鸡гавайская лысуха (лат. Fulica alai)
夏威田鸡гавайский погоныш (лат. Porzana sandwichensis)
夏威衬衫гавайская рубашка
夏威гавайский язык
夏威隆起Гавайское поднятие
夏威гавайский гусь
夏威高气压гавайский антициклон
夏威колоа (лат. Anas wyvilliana)
夏威гавайская кряква
夏日至而скосить её траву с наступлением летних дней
三族казнить родственников трёх родов (отца, матери и жены)
为平地сровнять с землёй
为平地разрушить до основания
九族казнить всех родных до девятого колена (за особо тяжкое преступление)
инородец
дикарь
варвар
чужестранец
простой человек
этические нормы
ранение
рана
ранить
варварские обычаи
чужеземные обычаи
ждать сидя, поджав под себя ноги
坚志«Записи И-цзяня (» 书名。 宋洪迈撰, 原书四百二十卷, 今仅存五十卷。 所记皆神怪之事, 取列子汤问篇"夷坚闻而志之"语为书名。)
заграница и Китай
夏论трактат о варварах и китайцах
封侯之家лишить земли и ранга правящие дома удельных князей
封侯之家истребить правящие дома удельных князей
спокойный
умиротворение
спокойствие
гладкий
ровный
平作用планация
平作用выравнивание
平海蚀平台выровненный бенч
смертный одр
ложе для тела умершего
неизменная магистраль
большая проезжая дорога
бескрайняя равнина
ровный и безграничный (о местности)
радоваться
удовольствие
радоваться
мудрецы древности
Бо И и Люся Хуэй (柳下惠, мудрец эпохи Чуньцю)
согласный
умиротворённый
спокойный
тихий
我邦привести к миру нашу страну
казнить
расправляться с...
убивать
гладкий
спокойный
мирный
ровный
неразборчивый
неопределённый
хаотический
смутный
большая проезжая дорога
истребить до последнего человека
перебить до последнего человека
успокоить народ
Ичжоу (историческое название острова Тайвань до эпохи Суй)
уничтоженный
исчезнувший
сводить на нет
стирать с лица земли
истреблять
быть разрушенным (стёртым с лица земли)
уничтожать
приводить к повиновению
выравнивать (местность)
усмирять
истреблять
уничтожать
нерешительный
колебаться
легко
свободно
непринуждённый
колеблющийся
медлительный
яшма из восточных областей
Чжоу И-ван (X-IX вв. до н. э., правитель династии Западная Чжоу см. 西周; личное имя - Цзи Се см. 姬燮)
现...能力проявление способности
колеблющийся
летяга
нерешительный
медлительный
миролюбивый и искренний
лоток со льдом (для охлаждения трупа)
копьё с крюком
багор (оружие)
истребить весь род
одного поколения
равный
инородец
варвар
духовная чистота Бо И (обр. в знач.: безупречность, чистосердечие)
蛮戎狄некитайские племена Востока, Юга, Запада и Севера
蛮戎狄некитайские народности Востока, Юга, Запада и Севера
Бо И и Дао Чжи (образн. противопоставление бескорыстия и крайней жадности)
лёгкий путь
ровная дорога
очередная выпивка
регулярно потребляемое вино
восточные ворота в г. Далян - столице царства Вэй (эпоха Воюющих царств)
благоприятный и или неблагоприятный
лёгкий и или тяжёлый (об обстановке)
гладкий и или обрывистый (о местности)
ровный и или пересечённый
постепенно замирающий (о звуке)
пологий (о местности)
ровный и понижающийся
Цзи И (личное имя вана династии Чжоу см. 周 Цзянь-ван см. 简王)
опасный
далёкий (путь)
развеваться на ветру (о флаге)
полоскаться
долгий
обрывистый
宅嵎поселиться в Юйи
寝以陵постепенно приходить в упадок
尊王攘преклоняться перед престолом
尊王攘признавать единственную верховную власть
尊王攘уважать государя и отвергать варваров
小摆Шяо пай-и (云南旧族名)
履险如бесстрашно преодолевать опасности
履险如проходить труднодоступное место как ровную дорогу
инородец с острова
островной инородец
островной дикарь (южанин в устах северянина)
варвар с острова
дикарь с острова
崇坟высокие плотины обвалились и рухнули
инородческие племена, живущие на Востоке
восточная окраина древнего Китая (также название Шаньдунского полуострова или Кореи)
长技以制夷изучать сильные стороны иностранцев, для того, чтобы побеждать их
长技以制夷учиться у иностранца, чтобы использовать его знания против него же
непостижимая истина
глубочайшая истина
невидимое и неслышимое
гриб-трутовик
покорить варваров (и и ди)
подавить варваров (и и ди)
大将军сёгун
сопротивляться врагу
отражать варваров
悬崖上勒马——化险为остановить лошадь над обрывом - предотвратить опасность
бесчеловечный
жестокий
我且往见,子不来!я схожу к нему повидать его сам, И-цзы пусть не приходит ко мне!
我心则и тогда на душе у меня так радостно...
умиротворять
истреблять
покорять
подавлять
把村庄为平地громить село
давать отпор агрессорам
изгонять варваров
вытеснять чужеземцев
изгонять варваров
магнолия
быть истреблёнными со всеми сородичами
погибнуть всем родом
Мин-и (название 36-й гексаграммы «Ицзина»; «Поражение света»)
36-я гексаграмма «И-цзина» Мин и
待访录«Записи для ожидаемого с визитом правителя в период Поражения Света» (1663 г., политический и философский трактат, автор - Хуан Цзунси см. 黄宗羲)
待访录«Мин-и дай фан лу»
有亿兆иметь на своей стороне многотысячные массы
有亿兆располагать несметными массами простых людей
истребить
казнить
山自然保护区заповедник Уишань (пров. Фуцзянь, КНР)
红茶красный чай уи
肉桂茶чай Жоугуй из района Уишань
肉桂茶чай Уи Жоугуй
полностью уничтожить
истребить
перебить
河溓海река спокойна, море тихо
平作用панпланация
магнолия
海岸平旋回циклы выравнивания берега
海积平岸выровненный аккумулятивный берег
海蚀平岸выровненный абразионный берег
исчезнуть
пропа́сть
перевести́сь
получить тяжёлые ранения
быть израненным
来求искать инородцев племён хуай
куньи (племя западных инородцев)
駾矣варвары Кунь обратились в бегство от страха...
умиротворённый
спокойный
满目苍повсюду разруха (比喻到处都是遭受破坏的景象)
испепелять
сжигать дотла
термитная бомба
джави (арабский алфавит)
джави (арабский алфавит)
рубец
шрам
рана
испортить отношения друг с другом
обижаться друг на друга
твёрдо придерживаться норм морали
коллега
сотоварищ
товарищ одного поколения
одного поколения
однокашник
равный по положению
美国夏威轮船公司Америкэн Гавайан стимшип компани
восточные инородцы (и)
косить
искоренять
уничтожать
вычёркивать
расчищать заросли
сюнну
варвары пустыни
лайские инородцы (некитайская народность, проживавшая на территории нынешней пров. Шаньдун при дин. Инь)
лайи
蓝色夏威голубые Гавайи (коктейль)
джусай (лат. Alium schoenoprasum)
лук-сибулет
лук-резанец
шнитт-лук
蚶蜊глицимерис японский (лат. Glycymeris yessoensis)
猾夏дикие варвары тревожат Китай
邸间строения гостиницы для приезжих иноземцев
蛮陬поселения инородцев «мань» и становища инородцев «и»
融冻剥криопланация
туземные племена пограничной местности
окраинные инородцы
西инородцы с запада
西западные чужеземцы (общее название для народностей, населявших западную часть Китая в древности)
西Си И
西南юго-западные инородцы (название народностей юга пров. Сычуань, пров. Юньнань и Гуйчжоу. а также Вьетнама и Бирмы во времена дин. Хань)
视险如смотреть на пропасть, как на ровное место
警惧дать острастку варварским племенам и запугать их
истребить весь род
сидеть на корточках
Синь Иу (4 августа 1981, китайская писательница)
порошок магнолии
отдалённые племена (народы)
далёкие иноплеменники
смотреть свысока
презрительный
свысока
пренебрегать
презирать
презрительно относиться
不屑презирать
不屑地看一看презрительно взглянуть
рана, нанесённая холодным оружием
колотая рана
заступ и мотыга
铝热剂烧тбилисский
снискать расположение иноплеменников
умилостивить варваров
начало подножия холма
край подошвы холма
陈希Чэнь Сии (одно из имен даосского мастера Чэнь Туаня)
jiàng福孔небо ниспошлёт ему счастье безмерно большое...
пересечённые и ровные (участки дороги)
трудные и лёгкие
одряхление
упадок
постепенно разрушаться (приходить в упадок, дряхлеть)
постепенно сравниваться с землёй (как холм)
пристально глядеть на...
молча взирать на...
смотреть в упор
伯之庙поразить молнией храм И-бо
所思это — не то, что я думал
靡有нет ни мира нам, ни исцеленья...
高山剥альтипланационный
高山剥альтипланация
高山剥作用альтипланация
кубок с выгравированным на нём петухом
Чии́
бурдюк (для вина, из конской кожи)
黑脸夏威蜜鸟пооули (лат. Melamprosops phaeosoma)