DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
不论灭与否条款оговорка "погиб или не погиб" (7. оговорка о действительности договора страхования, даже если в момент его заключения предмет страхования погиб, о чем сторонам не было известно; 2. условие о праве на фрахт независимо от того, погиб груз или нет)
与有过вина потерпевшего
与有过встречная вина
与有过неосторожность пострадавшего (вызвавшая несчастный случай)
业务过профессиональная халатность
потерянный
утраченный
терять
报告заявление о пропаже
严重должностная халатность
严重过преступная халатность
严重过преступная небрежность
лишаться
терять (о правах, имуществе)
утрачивать
лишение (прав, имущества)
公民权утрата гражданских прав
劳动能力утрата трудоспособности
国籍лишение гражданства
国籍утрачивать гражданство
国籍утрата гражданства
国籍,脱离国籍утрата гражданства
效力не имеющий силы
效力делать недействительным
效力юридически недействительный
权利потеря права
权利утрачивать право
权利терять право
权利лишение права
继承权лишение права наследования
能力лишённый трудоспособности
行为能力的人недееспособное лицо (в силу физического или душевного заболевания, преклонного возраста, алкоголизма, наркомании и т.д.)
临时丧劳动力的津贴пособие по временной нетрудоспособности
临时丧劳动能力津贴临时丧失劳动力的津贴пособие по временной нетрудоспособности
举止неправомерное поведение
互有过вина потерпевшего
互有过встречная вина
互有过небрежность потерпевшего
互有过небрежность истца
互有过контрибутивная вина
互有过碰撞条款оговорка о равной ответственности при столкновении судов
сокрытие найденного
从属损косвенный ущерб
任意过немотивированная небрежность
使去力量отнять силы
使…失去отнять силы
促成过встречная вина
促成过небрежность истца
促成过вина потерпевшего
促成过небрежность потерпевшего
促成过контрибутивная вина
全部损полная гибель (напр. примера страхования)
全部灭полная гибель
共同海损的损убыток от общей аварии
共同海损的损共同海损损失убыток от общей аварии
共同过небрежность потерпевшего
共同过совместная небрежность (нескольких лиц)
共同过небрежность истца
共同过вина потерпевшего
共同过встречная вина
共同过контрибутивная вина
关系人受牵连的过вменённая небрежность
刑法上的过преступная неосторожность
刑罚性的损штрафные убытки
判断составить неправильное мнение
判断вынести ошибочное решение
判断вынести неправильное решение
判断ошибка в суждении
利润损упущенная прибыль
助成过встречная вина
助成过контрибутивная вина
危险过небрежение опасностью
危险过небрежение риском
受害方的过небрежность истца
受害方的过небрежность потерпевшего
受害方的过вина потерпевшего
受害方的过встречная вина
受害方的过контрибутивная вина
后发过"встречная небрежность" (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего)
后发过«встречная небрежность» (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего)
后果损косвенный ущерб
国籍丧утрата гражданства
国籍的丧денатурализация
声誉损потеря репутации
声誉损репутационный вред
声誉损репутационные издержки
незанятость (рабочей силы)
业保险страхование по безработице
业基金会фонд занятости
владелец утерянного
погибать
терпеть бедствие
гибель
事保险аварийная гарантия
信被执行人злостный неплательщик (лицо, которое имеет возможность исполнить решение суда, но не делает этого и пытается скрыться от ответственности baidu.com inumaru)
превышение меры наказания
лёгкое наказание
смягчение наказания
терять
утрачивать
лишение (прав, имущества)
去信赖утрата доверия
去健康утратить здоровье
去工作能力потеря работоспособности
去效力утрачивать силу
去效力утратить силу
去权利утратить право
去权利терять право
去法律效力лишение юридической силы
отторгнутые территории
быть разведённым
находиться в разводе
ошибочный
неточный
掉权利лишаться права
стать недействительным
юридически недействительный
истёкший
потерявший силу
просроченный
не имеющий силы
прекратившийся
утратить силу (эффективность)
效之日прекращение действия с истечением срока
效产权дефектный титул
效支票просроченный чек
效的判决долго не приводимое в исполнение судебное приговор
效的判决долго не приводимое в исполнение судебное решение
效的遗产承受权легат, перешедший к другому лицу
效的遗产承受权легат, утративший силу (за смертью легатария)
效遗赠легат, перешедший к другому лицу
效遗赠легат, утративший силу (за смертью легатария)
пропустить срок
потеря прав
неподобающее поведение
вызвать пожар
火罪поджог, совершенный по неосторожности (преступление)
утраченная собственность
потерянное имущество
дерзость
отсутствие отношения к делу
правонарушение
неисполнение обязанностей
нарушение обязанностей
невыполнение обязанностей
недостаток
дефект
проступок
нарушение (закона)
небрежность
вина
упущение по службе
потерянный
утраченный
безвестно отсутствующий
пропавший без вести
踪人口пропавшие без вести лица
踪声明заявление о пропаже
契约прекращать действие договора
契约прекращение действия договора
实际损фактические убытки
审判непредоставление судебной защиты
审判неправильное судебное разбирательство
审判неосуществление правосудия
宣告объявить безвестно отсутствующим
宣告объявлять безвестно отсутствующим
局部丧能力частичная недееспособность
局部损частичная гибель (напр. предмета страхования)
工作过служебный проступок
平行过параллельная небрежность
并存过параллельная небрежность
应受惩罚的过преступная небрежность
应受惩罚的过преступная неосторожность
应惩罚的过责任преступная небрежность
应惩罚的过责任преступная неосторожность
弥补损弥补损失покрывать убыток
得到损赔偿получать возмещение убыток
微不足道的损незначительный ущерб
心神丧не находящийся в здравом уме
恶意破坏损злоумышленное причинение вреда
意外损риск случайного повреждения
意外灭риск случайной гибели
所受损убытки, определённые на основе выводов из имеющихся доказательств
承担损责任ответственность за ущерб
портить
лишать (какого-л. права)
аннулировать
терпеть аварию
порча
поломка
авария
лишение
наносить ущерб
вредить
повреждение
估计непосредственная оценка нанесённого ущерба
сумма потери
性质характер ущерба
程度размер ущерба
证明заявление о выплате страховки
赔偿возмещать убыток
赔偿возмещение убытков
赔偿的减轻уменьшение суммы взыскиваемых убытков
赔偿要求требование о возмещении убытков
通知уведомление об ущербе
金额сумма убытков
сумма убытка
推定损конструктивная гибель
推定灭конструктивная гибель
наказание не соответствует преступлению (умышленно или по ошибке завышено или занижено)
整件灭полная потеря (напр. груза)
无关紧要的过маловажный проступок
无赔偿损责任без обязательства возмещения ущерба
无过оправдывающие обстоятельства
无过责任гражданская ответственность
公正的явно несправедливый
普通过простая небрежность
普通过отсутствие обычной заботливости
期满истечение срока действия (права, привилегии)
材料损материальный ущерб
概括损генеральные убытки (являющиеся необходимым прямым следствием вреда безотносительно к особым обстоятельствам дела)
法律的устарелость закона
法律的неупотребление закона
消极过неосторожность, выразившаяся в бездействии
消极过небрежность, выразившаяся в бездействии
淹没损ущерб от затопления
清偿损оцененный убыток
渎职упущение по службе
渎职нарушение служебного долга
гибель
ущерб
убыток (от стихийных бедствий и т.д.)
утрата
потеря
потерять
物质损материальный убыток
物质损материальный ущерб (убыток)
犯罪过преступная неосторожность
犯罪过преступная халатность
犯罪过преступная небрежность
申请отказ в удовлетворении ходатайства
неосторожность
оплошность
直接损害直接损прямой ущерб
社会损социальный ущерб
精神损моральный ущерб
继承权丧утрата права на наследство (принятие наследства)
缔约过вина при заключении договора
职业过保险страхование ответственности за профессиональные ошибки
职业过保险страхование ошибок практикующих специалистов
补偿损возмещать ущерб
补偿损возмещать убытки
补偿损возмещать вред
被害人本身的过вина потерпевшего
被害人本身的过небрежность истца
被害人本身的过небрежность потерпевшего
被害人本身的过встречная вина
被害人本身的过контрибутивная вина
被迫насильственное исчезновение
被迫或非自愿недобровольное исчезновение
被迫或非自愿насильственное исчезновение
要求赔偿损требование возмещения убытков
要求赔偿损притязание на возмещение ущерба
要求追偿损的权利право на взыскание убытков
认识过небрежность, выразившаяся в действии
负有罪责的过виновное невыполнение
负有罪责的过виновное упущение
财产损имущественные потери
财产损估价人员эксперт- заседатель в суде
财产损估价人员эксперт-консультант суда
财产损保险страховая гарантия
资本损капитальный убыток (убыток, возникший в результате продажи каких-л. активов по цене, которая ниже цены их покупки)
资金损капитальный убыток
赔偿损возмещать ущерб
赔偿损возмещение ущерба
赔偿损的合同договор гарантии
赔偿损的责任обязанность возмещения ущерба
赔偿损要求требование о возмещении ущерба (убытков)
赔偿损金额сумма возмещения убытков
转嫁的过责任субсидиарная ответственность
转嫁的过责任вменённая неосторожность
转嫁的过责任ответственность за действие других лиц
转嫁的过责任субститутивная ответственность
转嫁的过责任вменённая небрежность
небрежность
неосторожность
халатность
нарушение (закона)
провинность
一方виновная сторона
виновное лицо
保险страхование на случай ущерба вследствие упущения
保险страхование на случай ущерба вследствие ошибки
保险страхование на случай ущерба вследствие ошибки или упущения
决水罪затопление, совершённое по неосторожности
引起中毒罪отравление, совершённое по неосторожности
杀人неумышленное убийство
杀人убийство, совершённое по неосторожности
杀人неосторожное убийство
杀人убийство по неосторожности
杀人непреднамеренное убийство
杀人罪убийство, совершённое по неосторожности
杀人罪убийство, совершенное по неосторожности
杀人罪неосторожное убийство (преступление)
毁坏交通工具罪нанесение повреждений транспортному средству, совершённое по неосторожности
毁坏交通设施罪нанесение повреждений транспортному объекту, совершённое по неосторожности
毁坏易燃设备罪нанесение повреждений легковоспламеняющемуся оборудованию, совершённое по неосторожности
毁坏易爆设备罪нанесение повреждений взрывоопасному оборудованию, совершённое по неосторожности
правонарушение, совершённое по неосторожности
человек, совершивший непредумышленное преступление
непреднамеренный правонарушитель
犯罪преступление, совершённое по неосторожности
犯罪преступление, совершенное по неосторожности
犯罪преступная неосторожность
ненамеренное преступление
преступная неосторожность
преступление из-за неосторожности
致人于死причинение смерти по неосторожности
致人死亡причинение смерти по неосторожности
致死убийство, совершённое по неосторожности
致死причинение смерти по неосторожности
行为negligent act небрежное действие
责任неосторожность
违法过отсутствие обычной меры заботливости
追究职责任взыскать за упущение
потерянный
утраченный
的财产утраченная собственность
遭受损потерпеть убыток
遭受损понести ущерб
遭受损нести ущерб (потери)
部分丧劳动能力частичная нетрудоспособность
部分损частичный ущерб
部分损частичная гибель
部分灭частичная гибель
配偶权利的丧утрата супружеской общности жизни
重大过грубая небрежность
重大过крайняя неосторожность
重大过грубая неосторожность
重大过грубая халатность
金钱上的损денежный ущерб
金钱上的损материальный ущерб
金钱上的损имущественный ущерб
金钱损денежный ущерб
金钱损материальный ущерб
金钱损имущественный ущерб
行为причинение вреда
行为совершение правонарушения
间接损害间接损косвенный ущерб
防止损предотвращать ущерб
非自愿недобровольное исчезновение
预计损предвидимые убытки
预计损будущие убытки
预防损предотвращать ущерб
预防损предотвратить потери