DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 天天 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.天天со дня на день
gen.天天с каждым днём
gen.天天со дня на день
gen.天天с каждым днём
gen.天天瘦下去с каждым днём худеть
gen.天天过得飞快летит день за днём
gen.天天过得飞快дни летят
gen.一两天день-два
gen.一个夏天就长大вырасти за лето
gen.一个夏天晒得很黑очень загорать за лето
gen.一个夏天长大вырастать за лето
gen.一个...的秋天осень стоит (какая-л.)
gen.一人一天的工作量человеко-день
gen.一件不起眼的事能让长舌妇说破了天。Сплетник может раздуть любую мелочь до невероятных размеров
gen.一位圣者从天而降святой сошёл с небес
gen.一佛出世,二佛升天до бесчувствия
gen.一佛出世,二佛升天ни жив, ни мёртв
gen.一佛出世,二佛升天до полусмерти
gen.一佛出世,二佛升天один будда приходит в мир, а другой возносится на небо
gen.一佛出世,二佛生天ни жив, ни мёртв
gen.一佛出世,二佛生天до бесчувствия
gen.一佛出世,二佛生天до полусмерти
gen.一佛出世,二佛生天один будда приходит в мир, а другой возносится на небо
gen.一到秋天к осени заметно холодает
gen.一到阴雨天就难受неможется к ненастью
gen.一匡天下наводить порядок в стране
gen.一半天вот-вот
gen.一半天скоро
gen.一叶天南星аризема однолистная (лат. Arisaema monophyllum)
gen.一周天气预报прогноз погоды на неделю
gen.一周有七天в неделе семь дней
gen.一唱雄鸡天下白пение петуха возвещает начало дня
gen.一场电影可以上映多少场次,多少天?Сколькораз и сколько дней может идти фильм в прокате?
gen.一夏天男孩长大了кто-что + ~тёт мальчик вырос за лето
gen.一天весь день
gen.一天полный день
gen.一天целый день
gen.一天один день
gen.一天в один и тот же день
gen.一天если в один прекрасный день
gen.一天день
gen.一天всё небо
gen.一天если однажды
gen.一天однажды
gen.一天一个现在перебиваться со дня на день
gen.一天一个现在жить сегодняшним днём
gen.一天一夜的路程сутки езды
gen.一天...,一天…пока...
gen.一天...,一天…до тех пор...
gen.一天一天день за днём
gen.一天一天地день ото дня
gen.一天一天地过去~ + с чего на что идти со дня на день
gen.一天一次航班рейс в день
gen.一天三顿饭трёхразовое питание
gen.一天三顿饭три еды за один день
gen.一天不作,一天不食день не работаешь - день не ешь
gen.一天不如一天чем дальше, тем хуже
gen.一天不如一天день ото дня всё хуже
gen.一天中午однажды в полдень
gen.一天之内в течение одного дня
gen.一天之内за один день
gen.一天之内в один день
gen.一天也未拖延не задерживаться ни единого дня
gen.一天二地恨лютая ненависть
gen.一天云雾散всё небо очистилось от туч и тумана, все тучи и туман рассеялись (обр. в знач.: раздоры прекратились, дружба возобновилась)
gen.一天以上больше дня
gen.一天以上более дня
gen.一天假отгул
gen.一天假выходной день
gen.一天傲黑целый день до темноты
gen.一天内в течение 1 дня
gen.一天内в течение дня
gen.一天内做许多事情переделать много дел за день
gen.一天出多少活儿сколько выработки вы даёте в день?
gen.一天到晚весь день
gen.一天到晚целыми днями
gen.一天到晚с утра до вечера
gen.一天半полтора дня
gen.一天半полтора день
gen.一天卖得的钱дневная выручка
gen.一天又逐渐开始了и всходит постепенно день
gen.一天和一天不一样день на день не придётся
gen.一天喂三次питать три раза в день
gen.一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила
gen.一天当几天用один день стоит нескольких дней
gen.一天快完了名词; +前置询 + ~ (相应格) день на исходе
gen.一天挣来的钱дневной заработок
gen.一天挣的钱какой + ~ дневной заработок
gen.一天早上однажды утром
gen.一天早晨однажды утром
gen.一天星斗много забот и хлопот
gen.一天星斗всё небо в звёздах
gen.一天晚上однажды вечером
gen.一天有他两个饱в день он наедается до отвала два раза
gen.一天服三次,每次服一茶匙,饭前服принимать лекарство 3 раза в день по чайной ложке перед едой
gen.一天服三次,每次服一茶匙,饭前服принимать лекарство 3 раза в день по столовой ложке перед едой
gen.一天服两次药принимать лекарства дважды в день
gen.一天服五次принимать пять раз в день
gen.一天服药两次принимать лекарство два раза в день
gen.一天来三次трижды приходить в день
gen.一天比一天все более и более
gen.一天比一天что ни день...
gen.一天比一天день за днём
gen.一天洗几次澡купаться по несколько раз в день
gen.一天的产量дневная выработка
gen.一天的任务дневное задание
gen.一天的工作报告какой + ~ дневной отчёт
gen.一天的工资однодневный заработок
gen.一天的感受впечатления дня
gen.一天的期限день сроку
gen.一天的活儿однодневная работа
gen.一天的生产定额дневная норма (выработки)
gen.一天的行程дневной переход
gen.一天的训练однодневная тренировка (учения)
gen.一天的进款дневная выручка
gen.一天纺了多少线?сколько пряжи напрял за день?
gen.一天给喝三次水~ + когда поить три раза в день
gen.一天走行驶проходить за день
gen.一天过去了день прошёл
gen.一天过去亍миновал день
gen.一天过得что + ~ит + как-л. день прошёл
gen.一天销了不少的货за день сбыть немало товара
gen.一天销了不少的货за день реализовать немало товара
gen.一天长于百年и дольше века длится день
gen.一小块蓝天кусок синего неба
gen.一屋不扫,何以扫天下прежде чем делать великое, надо сделать малое
gen.一屋不扫,何以扫天下дом неубран, к чему убираться в Поднебесной
gen.一手托天держать небо одной рукой (образн. о чем-л. невозможном, безрассудном)
gen.一手遮天скрывать правду
gen.一手遮天единолично распоряжаться
gen.一手遮天держать народ в неведении
gen.一手遮天пользоваться неограниченной властью
gen.一手遮天одной рукой закрывать небо
gen.一抬头,就要顶着天花板了как поднимешь голову, ― так сразу наткнёшься на потолок
gen.一招鲜吃遍天в совершенстве владея каким-л. навыком, всюду найдёшь средства к существованию
gen.一招鲜,吃遍天в совершенстве владея каким-л. навыком, всюду найдёшь средства к существованию
gen.一招鲜走遍天в совершенстве владея каким-л. навыком, всюду найдёшь средства к существованию
gen.一招鲜,走遍天в совершенстве владея каким-л. навыком, всюду найдёшь средства к существованию
gen.一排排云彩在蓝天停止不动гряды облаков застыли в синеве
gen.一整天целые сутки
gen.一整天целый день
gen.一整天不间断地工作сплошь весь день работать
gen.一整天埋头写报告целый день пропотеть над отчетом
gen.一整天的时光白白过去了весь день пропал
gen.一日是天气很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай
gen.一晃而过的冬天короткая зима
gen.一月份的天气погода на январь
gen.一月份的天气预报что + на ~ прогноз погоды на январь
gen.一月天气寒冷январь стоит холодный
gen.一月的严寒天气январские морозы
gen.一朝天子一朝臣раздавать должности своим людям
gen.一朝天子一朝臣букв. новый император-новые министры каждый новый начальник приводит своих людей
gen.一柱擎天одна колонна держит небеса (обр. о человеке, способном на большие дела)
gen.一柱擎天быть столбом, поддерживающим небо
gen.一步登天одним шагом взойти на небеса
gen.一步迈不到天上одним махом до неба не доберёшься
gen.一段天然气管道участок газопровода
gen.一点不剩地占去全天时间сплошь отнимать весь день
gen.一点儿艺术天才тень художественного таланта
gen.一点点儿天才частица таланта
gen.一点点音乐天赋частица музыкального дарования
gen.一百天сотый день (со дня смерти; конец большого траура)
gen.一线天полоска неба (空)
gen.一线天空полоса неба
gen.一群天鹅стая лебедей
gen.烟雾等一股一小股地升上天空восходить столбиками к небу
gen.一股秋天的凉气透进舱口прохладная струя осеннего воздуха льётся в люк
gen.一觉睡到大天亮беспросыпно спать всю ночь
gen.一辆小汽车底儿朝天并起火了автомобиль перевернулся вверх дном и загорелся
gen.一连三天три дня подряд
gen.一连八天восемь дней подряд
gen.一连几个月久旱不雨,大家都渴望老天普降甘霖。В течение нескольких месяцев стояла засуха, и все желали, чтобы повсюду прошёл дождь
gen.一连几天несколько дней подряд
gen.一道彩虹横贯半边天в полнеба стала радуга
gen.一道彩虹横跨天际радуга пересекает небосвод
gen.一飞冲天с одного взлёта достигнуть неба (образн. о великом деянии, успехе)
gen.七天семь дней
gen.七月雨天最多июль наиболее богат дождливыми днями
gen.万恶滔天огромные злодеяния
gen.万能天文仪астрономический универсальный инструмент
gen.三九天период наибольших холодов (с 19-го по 27-й день после зимнего солнцестояния)
gen.三九天穿短衫——抖不起威风дрожать, как цуцик
gen.三九天穿短衫——抖不起威风иметь жалкий вид
gen.三九天穿短衫——抖不起威风в самые морозы ходить в рубашке
gen.三九天穿裤衩——抖起来了иметь жалкий вид
gen.三九天穿裤衩——抖起来了дрожать, как цуцик
gen.三九天穿裤衩——抖起来了в самые морозы ходить в рубашке
gen.三伏天третья декада летней жары
gen.三伏天три декады максимальной жары
gen.三伏天последняя декада летней жары
gen.三伏天три декады максимальной летней жары футянь
gen.三伏天的冰雹——来者不善суровое испытание
gen.三伏天的冰雹——来者不善град на пике зноя - не ласков
gen.三分天下有其二великая сила
gen.三十天30 дней
gen.三十天预报прогноз на месяц
gen.三天три дня
gen.三天три неба (даос. см. 三清; будд. см. 三界)
gen.三天三夜说不完не хватит времени рассказать (战国时, 齐大夫淳于髡博学多才, 擅长言语。 时梁惠王外交政策紊乱, 树敌太多, 齐派淳往劝谕之。 淳见梁王, 一连劝说了三天三夜, 终使梁王信服。 典出史记·卷七十四·孟子荀卿传。 后比喻事情错综繁杂, 叙说不尽。 如: "这件事你别再追问, 要说, 三天三夜说不完。 ")
gen.三天三夜说不完за три дня и три ночи не рассказать
gen.三天不打,上房揭瓦три дня не бил — снесли крышу (о пользе физических наказаний)
gen.三天两头часто
gen.三天两头儿часто
gen.三天两头请假практически каждый день брать отгул
gen.三天做不成за три дня не сделаешь невозможно сделать !
gen.三天前что + ~ три дня назад
gen.三天半три с половиной дня
gen.三天后到达достигать через три дня
gen.三天后开始начинать через три дня
gen.三天多的时间内больше чем за три дня
gen.三天工на три дня работы
gen.三天工трёхдневный труд
gen.三天打渔两天晒网делать через пень-колоду
gen.三天打渔两天晒网делать с большими перерывами
gen.三天打渔两天晒网три дня рыбу ловить, два дня сети сушить
gen.三天打鱼,两天晒网делать через пень-колоду
gen.三天打鱼两天晒网три дня рыбу ловить, два дня сети сушить
gen.三天打鱼两天晒网делать с большими перерывами
gen.三天打鱼两天晒网делать через пень-колоду
gen.三天打鱼,两天晒网делать с большими перерывами
gen.三天打鱼,两天晒网три дня рыбу ловить, два дня сети сушить
gen.三天撒网,两天打鱼тянуть резину
gen.三天撒网,两天打鱼терять время
gen.三天撒网,两天打鱼делать медленно
gen.三天撒网,两天打鱼не мычит и не телится
gen.三天撒网,两天打鱼тянуть канитель
gen.三天撒网,两天打鱼три дня ставить сети, два дня ловить рыбу
gen.三天的上涨才抵上一天的下跌трёхдневное повышение стоит однодневного снижения
gen.三天的假期отпуск на три дня
gen.三天门Южные небесные ворота (последние ворота на пути к вершине горы Тайшань)
gen.三天门Нань Тяньмэнь
gen.三年不蜚,蜚将冲天не летает три года, но когда взлетит — поднимется до неба
gen.三箭定天山легко справиться с сильным врагом
gen.三箭定天山тремя стрелами умиротворить Тяньшань
gen.刀口天平весы с опорной призмой
gen.刃冷天站在外边стоять на холоде
gen.分了两天黑土地получить два тяня чернозёма
gen.分列天下разделить на части Поднебесную
gen.分析天平весы лабораторные аналитические
gen.分析天气图анализ синоптической карты
gen.分析天秤аналитический баланс
gen.分集天线接收机приёмник работающий от разнесённых антенн
gen.包天арендовать на день
gen.包青天Баогун (лит. образ справедливого, неподкупного судьи)
gen.匆匆而来的春天торопливая весна
gen.吁天призывать небо в свидетели своей невиновности
gen.吃天主教кормиться за счёт принятия католичества
gen.各向异性天线анизотропная антенна
gen.合成天然气синтетический "природный" газ
gen.合成天线孔径雷达站радиолокационная станция с синтезированным раскрывом антенны
gen.合群的天性стадный инстинкт
gen.合适的天气подходящая погода
gen.吉人天相хорошему человеку всё удаётся
gen.吉人天相хорошему человеку небо помогает
gen.吉人自有天相хорошему человеку всё удаётся
gen.吉人自有天相хорошему человеку небо помогает
gen.吉木乃广汇液化天然气厂завод по сжижению природного газа компании "Гуанхуэй" в пос. Цзимунай
gen.唉,今天把我羞死了ах, мне сегодня было до смерти стыдно!
gen.唉,今天把我羞死了ах, как меня сегодня опозорили!
gen.圆天круглое небо (в противоположность 方地 (квадратной) земле)
gen.处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
gen.威天下потрясать мир
gen.威天下угрожать Поднебесной
gen.威尔逊山天文台обсерватория Маунт-Вильсон (в Калифорнии)
gen.威振天下величием своим наводить страх на Поднебесную
gen.威震天Мегатрон (персонаж «Трансформеров»)
gen.封闭式露天矿场замкнутый карьер
gen.射天стрелять в небо (в подвешенный кожаный мешок с кровью, наносить оскорбление божеству, что сделал Иньский царь 武乙 в XII в. до н. э.)
gen.射天上之飞鸟стрелять в птиц на небе
gen.射电天体物理观象台радиоастрофизическая обсерватория
gen.射电天文радиоастрономия
gen.射电天文化学仪器радиоастрономическая аппаратура
gen.射电天文天线阵антенны для радиоастронома
gen.射电天文学радиоастрономия
gen.射电天文学探测器радиосатрономический зонд
gen.射电天文测量法радиоастрономический метод измерения
gen.射电天文测量法метод измерения в радиоастрономии
gen.将宴会后延几天отложить банкет на несколько дней
gen.将遇到一个...的秋天осень выдастся (какая-л., какой-л.)
gen.崇天灾усугублять стихийные бедствия
gen.崇天灾приумножать стихийные бедствия
gen.崇拜作家的天才поклоняться гению писателя
gen.崇拜天才преклонение перед талантом
gen.崇高的天职высокое призвание
gen.布告天下,使明知朕意широко объявить по Поднебесной, чтобы все ясно поняли Нашу волю
gen.布拉格天文钟пражский орлой
gen.布拉格天文钟пражские куранты
gen.布满天下распространяться по всему белому свету
gen.布置我们明天要作很多语法课作业на завтра нам очень много задали по грамматике
gen.开元天宝遗事«Забытые истории времён Кайюань и Тяньбао (» 五代周王仁裕撰, 四卷。 采录民间所传唐玄宗遗事而成, 颇多宫廷琐闻, 正史不载。 简称为"开元遗事"。)
gen.开发巨型露天獄矿эксплуатация крупных угольных карьеров
gen.开天传信记Правдивые истории времён кайюань и тяньбао (автор Чжэн Ци 郑綮)
gen.开天窗окно в небо (ирон., образн. в знач. пустое место в газете по цензурным условиям; купюра; белое пятно; провалившийся при сифилисе нос)
gen.开天窗儿окно в небо (ирон., образн. в знач. пустое место в газете по цензурным условиям; провалившийся при сифилисе нос)
gen.开天辟地以来от бытности
gen.开放天空会议конференция по вопросу о режиме "открытого неба"
gen.开放天空条约1992 年 3 月 23 日签订Договор по открытому небу
gen.开春的柳絮——满天飞не сидеть на месте
gen.开春的柳絮——满天飞лягушка-путешественница
gen.开春的柳絮——满天飞летает весь день
gen.开朗的天性широкая натура
gen.开缝波导天线щелевой волновод-антенна
gen.开耳芬电流天平токовые весы кельвина
gen.开辟...广阔天地открывать простор (чего-л.)
gen.开辟新天地открыть новые горизонты
gen.开采天然气добывать природный газ
gen.异乡的天空чужое небо
gen.异叶天南星аризема манжурская (лат. Arisaema heterophyllum)
gen.异叶天南星аризема разнолистная
gen.异国的天空чужое небо
gen.异常天气необычная погода
gen.异想天开мечтать
gen.异想天开мечта
gen.异想天开фантастический
gen.异想天开фантазировать
gen.异想天开химера
gen.异想天开фантазия
gen.异想天开的举动барская затея
gen.弃天идти против неба
gen.弃天пренебрегать велениями неба
gen.弃天下покинуть Поднебесную (в знач. умереть об императоре, правителе)
gen.弃天下отказаться от власти
gen.弃天下,犹弃敝屣покинуть Поднебесную оставить престол так же легко, как выбросить рваные туфли
gen.愉快幸福的一天день радости и счастья
gen.戈达德航天中心Центр космических полётов в Годдарде
gen.持续的严寒天气постоянные морозы
gen.指向天空показать на небо
gen.指天发誓божиться
gen.指天发誓клясться небом
gen.指天画地указывать на небо и чертить по земле
gen.指天画地заклинаниями выпрашивать (требовать)
gen.指天空показывать на небо
gen.指天誓日клясться солнцем
gen.指天誓日показывая на небо
gen.指定的一天назначенный день
gen.指挥舱航天员пилот командного отсека
gen.指挥舱航天员пилот основного блока
gen.指望明天рассчитывать на завтра
gen.按天суточные
gen.按天повседневный
gen.按天ежедневно
gen.按天ежедневный
gen.按天за день
gen.按天каждый день
gen.按天体中天高度测定地点纬度的方法способ определения широты места по близмеридианным наблюдениям
gen.按天体测定的位置определяемое по небесным светилам место
gen.按天性说по природе
gen.搅一天провести весь день в пустых забавах и развлечениях
gen.昂首望天запрокинуть голову и глядеть в небо
gen.最初几天в первые дни
gen.最后一天последний день
gen.最少需要两天требовать минимум 2 дня
gen.最接近月球的航天器轨迹点ближайшая к Луне точка траектории космического летательного аппарата
gen.最末一天последний день
gen.最疼他的奶奶昨天去世了,今天来上学时便有些神情恍惚。Вчера умерла горячо любящая его бабушка, из-за чего сегодня на занятиях он был немного отстранённым
gen.最近三天последние три дня
gen.最近几天в ближайшие дни
gen.最近几天в последние дни
gen.最近几天в последние несколько дней
gen.最近半年来,我每天都坚持锻炼,从而使身体慢慢好了起来последние полгода я каждый день продолжал заниматься спортом, вследствие чего состояние моего здоровья постепенно начало улучшаться
gen.最近常闹天气,出门在外须格外保重。Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться
gen.最长停留天数наибольшее количество дней пребывания (по визе)
gen.最高天эмпирей
gen.最高天эмпиреи
gen.最高天文水准测量высший астрономический уровень
gen.最高天文潮теоретический максимум глубин
gen.最高天职высшее призвание
gen.月亮在天空慢慢移动Луна плывёт по небу
gen.月份的天数有变化продолжительность месяцев колеблется
gen.11 月份的天气погода на ноябрь
gen.11月份的天气预报прогноз погоды на ноябрь
gen.月历天数лунное летосчисление
gen.11月天气很凉стоит холодный ноябрь
gen.月挂中天на небе светит луна
gen.月球再入航天器космический летательный аппарат, возвращаемый с Луны
gen.月球返回航天器космический летательный аппарат, возвращаемый с Луны
gen.12 月的天气погода на декабрь
gen.12月的天气预报прогноз погоды на декабрь
gen.月黑天тёмная ночь
gen.月黑天тёмное безлунное небо
gen.有一天как-то
gen.有一天когда-нибудь
gen.有一天в один прекрасный день
gen.有一天однажды (指过去曾进行一次的行为,具口语色彩)
gen.有一天会被老板炒鱿鱼когда-нибудь начальник тебя уволит
gen.有一天夜间в одну прекрасную ночь
gen.有一天早上в одно прекрасное утро
gen.有一天早晨в одно прекрасное утро
gen.有一天晚上в один прекрасный вечер
gen.有利于发动进攻的天气благоприятная для нападения погода
gen.有大气天体атмосферное небесное тело
gen.有天分быть талантливым
gen.有天分的同义 даровитыйспособный
gen.有天分的孩子способные дети
gen.有天分的小孩способный ребёнок
gen.有天分的政治家талантливый политик
gen.无人称有春天的气息пахнет весной
gen.有鸡天也亮,没鸡天也明не иметь значения для исхода дела
gen.有鸡天也亮,没鸡天也明не влиять на результат
gen.有鸡天也亮,没鸡天也明будет петух петь или нет, рассвет всё равно придёт
gen.标准伏尔天线伏尔系统天线антенна системы ВОР
gen.标准天平образцовые весы
gen.标岀天气的变化отмечать изменение погоды
gen.清天безоблачное небо
gen.清天честный чиновник
gen.清天неподкупный чиновник
gen.清天ясное небо
gen.清天霹雳совершенно неожиданно
gen.清天霹雳нежданно-негаданно
gen.清天霹雳как гром среди ясного неба
gen.清晓妆成寒食天ясным утром туалет закончен, настал сухояденья день
gen.清澈的蓝天ясная лазурь
gen.清除聊天记录очистить историю сообщений
gen.理化天平физико-химические чашечные часы
gen.理智方面的信念与天生的志趣一致соответствие между умственными убеждениями и природными наклонностями
gen.理论天文学研究所Институт теоретической астрономии
gen.老人整天不吃亲西старик целый день голодает
gen.老半天долгое время
gen.老天небо (как божество)
gen.老天боже
gen.老天Бог
gen.老天报应божий суд
gen.老天拔地с трудом (о движениях старика)
gen.老天拔地сломя голову
gen.老天拔地в суматохе
gen.老天拔地неуверенный
gen.老天拔地затруднённый
gen.老天拔地的跑суетиться
gen.老天拔地的跑бежать сломя голову
gen.老天有眼Боженька - не фраер, он всё видит
gen.老天有眼Есть Бог на небе
gen.老天有眼Бог услышал мои молитвы (досл. у Бога (небес) есть глаза, означает надеяться на справедливый исход неблагоприятной ситуации; то, о чем мечтал, в конце концов осуществилось)
gen.老天爬地的быть в затруднении
gen.老天爬地的в тяжёлой нужде
gen.老天爬地的озабоченный
gen.老天爬地的обеспокоенный
gen.老天爷Господь
gen.老天爷владыка Неба
gen.老天爷бог (与 господь 同义,在现代俄语日常口语中常用于固定词组里,已失去原先的意义,用以表达各种感情色彩,如惊奇、愤怒、恐惧等,如 боже мой 天哪!我的老天爷, слава богу 谢天谢地等)
gen.老天爷владыка неба
gen.老天鹅старый лебедь
gen.老子天下第一возводить себя в ранг первого лица Поднебесной
gen.老子天下第一считать себя пупом земли
gen.老客天涯心尚孩до старости скитаюсь по окраинам, а сердце по-прежнему молодо
gen.转,口老是答应明天办кормить завтраками
gen.考虑明天задумываться о завтрашнем дне
gen.蜀道之难,难于上青天пройти по сычуаньским тропам труднее, чем подняться к синим небесам
gen.谁差天下опросить и произвести выбор во всей Поднебесной
gen.谈了半天话вели длинную беседу
gen.谈到昨天发生的事упомянуть о вчерашнем случае
gen.谈及昨天发生的事~ + о ком-чём упоминать о вчерашнем случае
gen.谈天рассуждать о мироздании
gen.谈天болтать о том о сём
gen.谈天говорить пустяки (также 谈天儿)
gen.谈天говорить об астрономии
gen.谈天судачить
gen.谈天室комната для беседы
gen.谈天气разговаривать о погоде
gen.谈天气разговор о погоде
gen.谈天气рассказывать о погоде
gen.谈天气говорить о погоде
gen.谈天论地рассуждать о земле
gen.谈天论地говорить обо всём на свете
gen.谈天论地говорить о небе
gen.谈天说地вести праздную беседу
gen.谈天说地болтать о том о сём
gen.谈论天下事разговаривать обо всём
gen.谈论天气говорить о погоде
gen.谈论天气разговор о погоде
gen.谈论失去的天堂говорить о потерянном рае
gen.谈谈天儿поговорить о том, о сём
gen.谈闲天потолковать
gen.谈闲天праздная беседа
gen.谈闲天поболтать
gen.谈闲天болтовня
gen.送佛送到西天в знач. если взялся помогать, так помогай до конца
gen.送佛送到西天уж если провожаешь Будду, так провожай до самого западного неба
gen.适于飞行的天气лётная погода
gen.适合冷天穿годиться для холодной погоды
gen.适见于天ошибки видны небесам
gen.逃出生天спастись
gen.逃出生天сбежать
gen.逃出生天уцелеть
gen.逃出生天выжить
gen.逆天нарушать законы природы
gen.逆天потрясающий
gen.逆天чудо
gen.逆天противиться воле неба
gen.逆天小孩子вундеркинд
gen.逆天小孩子чудо-ребёнок
gen.逆天而行поступать против воли неба
gen.逆天行事поступать против воли неба
gen.逆流方向天线расположенная против потока антенна
gen.锅底朝天котёл перевёрнут дном кверху
gen.震天сотрясать воздух (криками и т.п.; rend the air)
gen.震天价громоподобно
gen.震天价с большой мощью (напр. раздаться ― о звуке)
gen.震天价потрясающе
gen.震天动地всколыхнуть небо и потрясти землю
gen.震天骇地всколыхнуть небо и потрясти землю
Showing first 500 phrases