Subject | Chinese | Russian |
gen. | 七哀 | «Семь печалей» (см. 七, числительное/существительное) |
gen. | 三哀 | три печали (опустошение, потеря близких, отсутствие помощи родных) |
gen. | 下半旗志哀 | приспущенный флаг в знак траура |
gen. | 下半旗志哀 | приспустить флаги в знак траура |
gen. | 下半旗致哀 | наполовину приспустить флаг, чтобы почтить память покойного |
gen. | 不停地哀泣 | стон стоит |
gen. | 不停地哀泣 | стоном стоит |
gen. | 不无悲哀 | не без горечи |
gen. | 不无悲哀 | не без печали |
gen. | 不无悲哀地说 | говорить не без печали |
gen. | 不理会...的哀求 | презирать чьи-л. мольбы |
gen. | 与会者默哀一分钟悼念杰出旳科学家 | минутой молчания почтили собравшиеся память выдающегося учёного |
gen. | 为默哀三分钟 | почтить память трёхминутным молчанием |
gen. | 为…默哀三分钟 | почтить память трёхминутным молчанием |
gen. | 举哀 | причитать (по умершему) |
gen. | 举哀 | оплакивать (покойника) |
gen. | 举哀 | голосить |
gen. | 乞哀 | взывать к чувству сострадания |
gen. | 乞哀 | просить милосердия |
gen. | 乞哀告怜 | молить о жалости и сострадании (помощи) |
gen. | 于乎哀哉 | отдать концы |
gen. | 于乎哀哉 | накрыться |
gen. | 于乎哀哉 | протянуть ноги |
gen. | 于乎哀哉 | испустить дух |
gen. | 于乎哀哉 | помереть |
gen. | 于乎哀哉 | о горе! |
gen. | 于乎哀哉 | увы! |
gen. | 于呼哀哉 | о горе! |
gen. | 于呼哀哉 | помереть |
gen. | 于呼哀哉 | накрыться |
gen. | 于呼哀哉 | отдать концы |
gen. | 于呼哀哉 | протянуть ноги |
gen. | 于呼哀哉 | испустить дух |
gen. | 于呼哀哉 | увы! |
gen. | 亦孔之哀 | считать это весьма горестным |
gen. | 他的喜怒哀乐形于色 | у него все эмоции на лице |
gen. | 传来了哀号声 | вопль донёсся |
gen. | 伸出双手哀求 | с мольбой простирать руки |
gen. | 何其哀也! | как это было горестно! |
gen. | 使陷于悲哀 | повергнуть в печаль |
gen. | 使陷于悲哀 | повергать в печаль |
gen. | 保罗·莫里哀 | Поль Мориа (1925-2006, французский композитор) |
gen. | 假如我和乌鱼从青梅竹马到白头偕老,人生该是多么单调和悲哀 | если бы я осталась вместе с "каракатицей" с детства до глубокой старости, то какой бы однообразной и печальной была наша жизнь |
gen. | 全国哀悼日 | общенациональный день соболезнования |
gen. | 全国志哀 | страна в трауре |
gen. | 冽风过而增悲哀 | подул холодный ветер и скорбь мою усилил |
gen. | 凄哀 | горевать |
gen. | 凄哀 | печалиться |
gen. | 凄哀 | грустить |
gen. | 向革命烈士致哀 | почтить память павших героев революции |
gen. | 告哀 | объявить о смерти родителей (начале траура) |
gen. | 呜呼哀哉 | помереть |
gen. | 呜呼哀哉 | протянуть ноги |
gen. | 呜呼哀哉 | накрыться |
gen. | 呜呼哀哉 | отдать концы |
gen. | 呜呼哀哉 | испустить дух |
gen. | 呜呼哀哉 | о горе! |
gen. | 呜呼哀哉 | увы! |
gen. | 哀丝豪竹 | печальные аккорды струн, призывные звуки труб |
gen. | 哀丽 | волнующий по содержанию и изящный (по стилю; о литературном произведении) |
gen. | 哀丽 | проникновенный |
gen. | 哀乌郎 | 唐诸部郎官的别称。 кит. астр. Айулан (скопление из 15 звёзд за созвездием 五帝座) |
gen. | 哀乐 | скорбный и радостный |
gen. | 哀乐 | печальный и весёлый |
gen. | 哀乐 | похоронный марш |
gen. | 哀乐 | траурная музыка |
gen. | 哀乞 | умолять |
gen. | 哀乞 | просить |
gen. | 哀乞 | взывать к чувству сострадания |
gen. | 哀些 | погребальная песнь |
gen. | 哀些 | траурные стихи |
gen. | 哀仆夫之坎毒兮 | о как жаль, что эти слуги так сильно ненавидят! |
gen. | 哀伤 | убиваться |
gen. | 哀伤 | горевать |
gen. | 哀伤 | скорбный |
gen. | 哀伤 | печальный |
gen. | 哀伤 | сострадать |
gen. | 哀伤 | оплакивать |
gen. | 哀伤 | горестный |
gen. | 哀伤 | скорбь |
gen. | 哀伤神 | скорбный дух |
gen. | 哀余生之弗将 | горевать, что наша жизнь так недолговечна |
gen. | 哀兵 | униженный (см. 哀兵必胜) |
gen. | 哀兵 | слабый |
gen. | 哀兵 | побеждённое войско |
gen. | 哀兵必胜 | войско, униженное поражением, одержит победу |
gen. | 哀兵必胜 | правое дело восторжествует |
gen. | 哀兵政策 | действие армии, горящей справедливым гневом |
gen. | 哀兵策略 | тактика "скорбящего воина" |
gen. | 哀其不幸,怒其不争 | жалко конечно, но сам виноват |
gen. | 哀其不幸,怒其不争 | сочувствую их несчастью, но гневаюсь на то, что они не хотят бороться |
gen. | 哀册 | альманах скорбных текстов (обычно стихотворных, воспевающих заслуги и добродетели покойного государя) |
gen. | 哀切 | печальный |
gen. | 哀切 | скорбный |
gen. | 哀劝 | горестно уговаривать (do one’s utmost to persuade 苦心劝告) |
gen. | 哀厉 | душераздирающий |
gen. | 哀厉 | горестные вопли |
gen. | 哀厉 | скорбный |
gen. | 哀厉 | скорбные рыдания |
gen. | 哀叫 | рыдания |
gen. | 哀叫 | завывания |
gen. | 哀叫 | вопли |
gen. | 哀号 | стенать |
gen. | 哀号 | плач |
gen. | 哀号 | вопль |
gen. | 哀号 | причитания |
gen. | 哀号 | стенания |
gen. | 哀号 | рыдания |
gen. | 哀号 | рыдать |
gen. | 哀号 | оплакивать |
gen. | 哀号 | плакать |
gen. | 哀号 | причитать |
gen. | 哀号声 | крик |
gen. | 哀号声 | резкий звук |
gen. | 哀号声 | визг |
gen. | 哀号声 | вопль |
gen. | 哀号声 | пронзительный крик |
gen. | 哀叹 | печальный вздох |
gen. | 哀叹 | сокрушаться |
gen. | 哀叹 | печально вздыхать |
gen. | 哀吁 | взывать к... |
gen. | 哀吁 | слёзно умолять |
gen. | 哀吊 | убиваться |
gen. | 哀吊 | скорбный |
gen. | 哀吊 | скорбеть |
gen. | 哀吊 | горестный |
gen. | 哀吊 | траурный |
gen. | 哀吊 | оплакивать |
gen. | 哀吟 | печальные причитания |
gen. | 哀吟 | причитать нараспев |
gen. | 哀告 | с прискорбием сообщить |
gen. | 哀告 | умолять |
gen. | 哀告 | просить |
gen. | 哀呼 | рыдать |
gen. | 哀呼 | рыдания |
gen. | 哀呼 | вопли |
gen. | 哀呼 | плакать |
gen. | 哀咽 | перехваченное дыхание |
gen. | 哀咽 | скорбное рыдание |
gen. | 哀咽 | всхлипывание |
gen. | 哀哀 | несчастный |
gen. | 哀哀 | бедный |
gen. | 哀哀 | болезный |
gen. | 哀哀欲绝 | готов умереть от горя |
gen. | 哀哉 | ох! (восклицание горя) |
gen. | 哀哉 | ах! |
gen. | 哀哉 | увы! |
gen. | 哀哭 | рыдания |
gen. | 哀哭 | рыдать |
gen. | 哀哭 | плач |
gen. | 哀哭 | убиваться |
gen. | 哀哭 | плакать |
gen. | 哀哽 | перехватить дыхание (от горя, потрясения) |
gen. | 哀啼 | стенать |
gen. | 哀啼 | вопли |
gen. | 哀啼 | стенания |
gen. | 哀啼 | рыдания |
gen. | 哀啼 | рыдать |
gen. | 哀嚎 | плач |
gen. | 哀嚎 | стенать |
gen. | 哀嚎 | плакать |
gen. | 哀嚎 | рыдать |
gen. | 哀嚎 | оплакивать |
gen. | 哀嚎 | рыдания |
gen. | 哀嚎 | причитания |
gen. | 哀嚎 | стенания |
gen. | 哀嚎 | причитать |
gen. | 哀壑 | опасное горное ущелье |
gen. | 哀壑 | крутое горное ущелье |
gen. | 哀声 | печальные звуки |
gen. | 哀声 | полный скорби скорбный голос |
gen. | 哀大莫过于心死 | нет ничего печальнее, чем равнодушное сердце |
gen. | 哀大莫过于心死 | нет большего горя, чем потеря надежды (полного разочарования) |
gen. | 哀大莫过于心死 | ничто не может быть хуже духовной смерти |
gen. | 哀婉 | печальный |
gen. | 哀婉动人 | печальный и трогательный |
gen. | 哀子 | осиротевший сын (под траурным извещением) |
gen. | 哀子 | скорбящий сын (под траурным извещением) |
gen. | 哀家梨 | груша из сада Аи Чжуна (образн. о прекрасном литературном произведении; по притче о некоем Аи Чжуне, вырастившем в своём саду необыкновенно крупные, восхитительные плоды груши, дин. Хань) |
gen. | 哀怜 | жалеть |
gen. | 哀怜 | сочувствовать |
gen. | 哀怜 | проявлять жалость |
gen. | 哀怜 | сострадать |
gen. | 哀思 | печальные думы |
gen. | 哀思 | горесть |
gen. | 哀思 | печаль |
gen. | 哀思 | скорбь |
gen. | 哀思 | с грустью думать (о чем-л.) |
gen. | 哀怨 | стонать |
gen. | 哀怨 | горькая жалоба |
gen. | 哀怨 | чувство горя и обиды |
gen. | 哀怨的歌声 | жалостная песня |
gen. | 哀恫 | испытывать жалость к (кому-л.) |
gen. | 哀恫 | проявлять сочувствие |
gen. | 哀恫 | сострадать |
gen. | 哀恳 | умолять |
gen. | 哀恸 | траурный |
gen. | 哀恸 | скорбеть |
gen. | 哀恸 | убиваться |
gen. | 哀恸 | скорбный |
gen. | 哀恸 | сострадать |
gen. | 哀恸 | горестный |
gen. | 哀恸 | горько плакать |
gen. | 哀悲 | скорбный |
gen. | 哀悲 | огорчённый |
gen. | 哀悲 | страдание |
gen. | 哀悲 | скорбь |
gen. | 哀悲 | горе |
gen. | 哀悲 | печальный |
gen. | 哀悲 | страдающий |
gen. | 哀悲 | горестный |
gen. | 哀悴 | печальный |
gen. | 哀悴 | убиваться |
gen. | 哀悴 | скорбный |
gen. | 哀悴 | скорбеть |
gen. | 哀悼 | соболезнование |
gen. | 哀悼 | печаль |
gen. | 哀悼 | траурный |
gen. | 哀悼 | скорбный |
gen. | 哀悼 | скорбь |
gen. | 哀悼 | оплакивать |
gen. | 哀悼 | скорбеть |
gen. | 哀悼 | соболезновать |
gen. | 哀悼日 | день траура |
gen. | 哀悼朋友之死 | оплакать смерть друга |
gen. | 哀悼死难同志 | оплакивать смерть товарищей |
gen. | 哀悼死难同志 | скорбеть о смерти товарищей |
gen. | 哀悼死难同志 | скорбеть над погибшими |
gen. | 哀悼者 | скорбящий |
gen. | 哀情 | горе |
gen. | 哀情 | скорбь |
gen. | 哀情 | печаль |
gen. | 哀惋 | убиваться |
gen. | 哀惋 | скорбеть |
gen. | 哀惋 | быть в глубоком горе |
gen. | 哀惧 | печаль и страх |
gen. | 哀惨 | скорбный |
gen. | 哀惨 | трагический |
gen. | 哀愁 | горе (горевать, горестный) |
gen. | 哀愁 | тоска |
gen. | 哀愁 | печаль (печалиться, печальный) |
gen. | 哀愁 | грусть (грустить, грустный) |
gen. | 哀愍 | соболезновать |
gen. | 哀愍 | сострадать |
gen. | 哀感 | сострадание |
gen. | 哀感 | соболезновать |
gen. | 哀感 | соболезнование |
gen. | 哀感 | волновать |
gen. | 哀感 | доходить до сердца |
gen. | 哀感 | трогать |
gen. | 哀感 | сострадать |
gen. | 哀感顽艳 | доходит до сердца как тупых, так и красивых (образн. о силе воздействия на всех литературно-художественного произведения) |
gen. | 哀感顽艳 | доходит до сердца как уродливых, так и умных (образн. о силе воздействия на всех литературно-художественного произведения) |
gen. | 哀感顽艳 | доходит до сердца как уродливых, так и красивых (образн. о силе воздействия на всех литературно-художественного произведения) |
gen. | 哀感顽艳 | доходит до сердца как тупых, так и умных (образн. о силе воздействия на всех литературно-художественного произведения) |
gen. | 哀愤 | сокрушаться |
gen. | 哀愤 | возмущаться |
gen. | 哀愤 | сетовать |
gen. | 哀慕 | чувствовать нежную любовь к умершему |
gen. | 哀慕 | любовь к покойному |
gen. | 哀慽 | скорбный |
gen. | 哀慽 | печальный |
gen. | 哀慽 | убиваться |
gen. | 哀慽 | горевать |
gen. | 哀慽 | скорбеть |
gen. | 哀我填寡! | О, горе страждущим больным и одиноким! |
gen. | 哀我惮人 | сердцем болеть за истомлённых наших людей |
gen. | 哀戚 | печальный |
gen. | 哀戚 | скорбный |
gen. | 哀戚 | убиваться |
gen. | 哀戚 | горевать |
gen. | 哀戚 | скорбеть |
gen. | 哀挽 | некролог |
gen. | 哀文 | скорбные строфы |
gen. | 哀文 | надгробное слово в стихах |
gen. | 哀斯基马 | эскимос |
gen. | 哀曲 | траурный марш |
gen. | 哀杖 | траурный посох (сына на похоронах отца) |
gen. | 哀极 | печальнейший |
gen. | 哀极 | в высшей степени печальный |
gen. | 哀歌 | скорбный речитатив |
gen. | 哀歌 | причитания |
gen. | 哀歌 | скорбная песня |
gen. | 哀歌 | элегия |
gen. | 哀歌 | траурная песнь |
gen. | 哀歌诗 | элегия |
gen. | 哀此鳏寡 | сочувствовать этим сирым и вдовым |
gen. | 哀毁骨立 | измучиться от сильного горя |
gen. | 哀毁骨立 | обессилеть от страданий (переживаний) |
gen. | 哀毁骨立 | исстрадаться |
gen. | 哀民 | любить народ |
gen. | 哀民 | жалеть народ |
gen. | 哀求 | слёзная просьба |
gen. | 哀求 | униженно просить |
gen. | 哀求 | умолять |
gen. | 哀求者 | проситель |
gen. | 哀江南赋 | «Плач о Цзяннани» (поэма в жанре фу см. 赋; оплакивающая падение династии Лян см. 梁; автор Юй Синь см. 庾信) |
gen. | 哀江南赋 | «Ай Цзяннань фу» |
gen. | 哀泣 | горестные рыдания |
gen. | 哀泣 | горько рыдать |
gen. | 哀牢 | айлао (название древнего племени, жившего на территории нынешней пров. Юньнань) |
gen. | 哀牢夷 | айлао (название древнего племени, жившего на территории нынешней пров. Юньнань) |
gen. | 哀状 | печальный вид |
gen. | 哀状 | скорбный вид |
gen. | 哀玉 | волнующий по содержанию и изящный (по стилю; о литературном произведении) |
gen. | 哀玉 | проникновенный |
gen. | 哀王 | Ай-ван (посмертное имя правителя династии Восточная Чжоу) |
gen. | 哀甚 | печальнейший |
gen. | 哀甚 | в высшей степени печальный |
gen. | 哀痛 | скорбь |
gen. | 哀痛 | оплакивать |
gen. | 哀痛 | соболезновать |
gen. | 哀痛 | горе |
gen. | 哀痛 | убиваться |
gen. | 哀痛 | скорбеть |
gen. | 哀痛欲绝 | крайняя скорбь |
gen. | 哀痛欲绝 | скорбеть что хочется умереть |
gen. | 哀痛的 | скорбный |
gen. | 哀痛的歌 | жалобная песня |
gen. | 哀癯 | быть истощённым от сильного горя |
gen. | 哀的美敦 | ультиматум (англ. ultimatum) |
gen. | 哀的美敦书 | ультиматум (англ. ultimatum) |
gen. | 哀的美顿书 | ультиматум (англ. ultimatum) |
gen. | 哀策 | альманах скорбных текстов (обычно стихотворных, воспевающих заслуги и добродетели покойного государя) |
gen. | 哀筝 | печальные звуки цитры |
gen. | 哀筝 | скорбные звуки цитры |
gen. | 哀素 | искреннее соболезнование |
gen. | 哀素 | чистосердечная печаль |
gen. | 哀素 | выразить свою искреннюю скорбь |
gen. | 哀而不伤 | печальный, но не разрывающий сердце (о древней музыке; образн. в знач. разумный, приемлемый, подходящий; умеренный) |
gen. | 哀艳 | волнующий по содержанию и изящный (по стилю; о литературном произведении) |
gen. | 哀艳 | элегичный и красивый |
gen. | 哀艳动人的文字 | трогательно-элегичный слог |
gen. | 哀苦 | печаль |
gen. | 哀苦 | горе |
gen. | 哀荣 | посмертная слава |
gen. | 哀莫大于心死 | нет ничего печальнее, чем равнодушное сердце |
gen. | 哀莫大于心死 | нет большего горя, чем потеря надежды (полного разочарования) |
gen. | 哀莫大于心死 | ничто не может быть хуже духовной смерти |
gen. | 哀诉 | сетовать на... |
gen. | 哀诉 | слёзные жалобы |
gen. | 哀诉 | горестно жаловаться |
gen. | 哀词 | скорбные строфы |
gen. | 哀词 | надгробное слово в стихах |
gen. | 哀诏 | извещение о кончине императора |
gen. | 哀诏 | траурный указ |
gen. | 哀诚 | неподдельное горе |
gen. | 哀诚 | искренняя печаль |
gen. | 哀诛 | некролог-панегирик |
gen. | 哀诛 | надгробное слово |
gen. | 哀请 | умолять |
gen. | 哀请 | взывать к чувству сострадания |
gen. | 哀辐不伤 | быть умеренным и разумным |
gen. | 哀辐不伤 | печалиться и не разрывать сердце |
gen. | 哀辞 | скорбные строфы |
gen. | 哀辞 | надгробное слово в стихах |
gen. | 哀郢 | «Плач о столице Ин» (последнее стихотворение Цюй Юаня см. 屈原; написанное при виде захваченного города Ин см. 郢; столицы государства Чу см. 楚) |
gen. | 哀闷 | страдать |
gen. | 哀闷 | убиваться |
gen. | 哀闷 | соболезновать |
gen. | 哀闷 | скорбеть |
gen. | 哀音 | грустная мелодия |
gen. | 哀音 | скорбные звуки |
gen. | 哀顿 | обессилеть от страданий |
gen. | 哀顿 | быть изнурённым от горя |
gen. | 哀骀 | безобразный |
gen. | 哀骀 | отвратительный |
gen. | 哀骀 | дурной |
gen. | 哀鸣 | издавать горестные вопли |
gen. | 哀鸣 | испускать горестные вопли |
gen. | 哀鸣 | вопль |
gen. | 哀鸽属 | род горлицы-зенайды (лат. Zenaida) |
gen. | 哀鸿 | жалобно стонущий лебедь (образн. о бездомном, бесприютном, беженце, спасающемся от стихийного бедствия) |
gen. | 哀鸿变野 | повсюду плач и разорение |
gen. | 哀鸿遍野 | везде скитаются беженцы |
gen. | 哀鸿遍野 | отовсюду слышались стенания страждущих и голодающих |
gen. | 哀鸿遍野 | все поля усеяны беженцами, все вокруг без дома, без приюта |
gen. | 哀鸿遍野 | страждущие и голодающие видны были повсюду (англ. starving people fill the land; disaster victim everywhere; кит. 《诗经·小雅·鸿雁》: "鸿雁于飞, 哀鸣嗷嗷。. "后用哀鸿遍野比喻流离失所、 呻吟呼号的灾民到处都是) |
gen. | 哀鸿遍野 | страждущих и голодающих встретишь повсюду |
gen. | 哀鸿遍野 | все поля усеяны пострадавшими |
gen. | 喜怒哀乐 | душевные состояния |
gen. | 喜怒哀乐 | переживания |
gen. | 喜怒哀乐 | настроения |
gen. | 喜怒哀乐 | радости и печали |
gen. | 喜怒哀乐 | эмоции |
gen. | 喜怒哀乐 | чувства |
gen. | 在烈士陵前把旗斜垂志哀 | склонить знамена перед могилами павших бойцов |
gen. | 太平洋哀鸽 | тихоокеанская горлица (лат. Zenaida meloda) |
gen. | 奏出哀伤的曲调 | выводить грустную мелодию |
gen. | 宣布志哀 | объявлять траур |
gen. | 小提琴发出尖细哀怨的声音 | Скрипка жалобно пиликает |
gen. | 居哀 | находиться в трауре |
gen. | 居哀 | быть в трауре |
gen. | 居哀 | носить траур |
gen. | 心缭悷而有哀 | Душа потрясена, в ней родилась печаль |
gen. | 心里的哀伤 | ~ + чего скорбь души |
gen. | 必知其身之膌胜而哀怜之 | необходимо знать, насколько они сироты истощены, и проникнуться жалостью к ним |
gen. | 志哀 | оплакивать |
gen. | 志哀 | выражать скорбь |
gen. | 志哀旗 | траурные флаги |
gen. | 志哀的礼炮 | траурный салют |
gen. | 志哀黑纱 | траурная повязка |
gen. | 怀着万分哀伤的心情 | с глубочайшей скорбью |
gen. | 怜哀 | сочувствовать |
gen. | 怜哀 | выражать соболезнование |
gen. | 怜哀 | соболезновать |
gen. | 恤老哀癃 | помогать старикам и заботиться о немощных |
gen. | 悯哀 | горевать |
gen. | 悯哀 | скорбеть |
gen. | 悯哀 | соболезновать |
gen. | 悲哀 | огорчённый |
gen. | 悲哀 | горестный |
gen. | 悲哀 | печальный |
gen. | 悲哀 | страдающий |
gen. | 悲哀 | горе |
gen. | 悲哀 | скорбь |
gen. | 悲哀 | страдание |
gen. | 悲哀 | скорбный |
gen. | 悲哀是无法摆脱的 | У горя некуда деться |
gen. | 悲哀的 | скорбный |
gen. | 悲哀的哭声 | горький плач |
gen. | 悲哀的声音 | скорбный голос |
gen. | 悲哀的声音 | жалостный голос |
gen. | 悲哀的音调 | печальный мотив |
gen. | 愍哀 | сострадать |
gen. | 愍哀 | соболезновать |
gen. | 普遍的悲哀 | общее горе |
gen. | 转木停地哀泣 | стоит стон |
gen. | 杀哀 | сократить расходы на траурный обряд |
gen. | 杀哀 | упростить траурные церемонии |
gen. | 旧,讽极为悲哀 | посыпать главу пеплом |
gen. | 极度悲哀 | горькое горе |
gen. | 极悲哀地放声大哭 | реветь безутешно |
gen. | 汉哀帝 | Хань Ай-ди (27-1 гг. до н. э., тринадцатый император династии Хань) |
gen. | 沉浸于哀思 | отдаваться горестным думам |
gen. | 沉痛哀悼 | скорбное соболезнование |
gen. | 物哀 | моно-но аварэ (эстетический принцип японской философии; ощущение гармонии мира путём созерцания его явлений и объектов) |
gen. | 物哀 | печальное очарование вещей |
gen. | 物之哀 | печальное очарование вещей (японский эстетический принцип) |
gen. | 物之哀 | моно-но аварэ |
gen. | 犬哀嚎 | собака скулит |
gen. | 生荣死哀 | вечно любить и уважать |
gen. | 生荣死哀 | внушать вечную любовь и уважение |
gen. | 生荣死哀 | при жизни — славить, после смерти — оплакивать |
gen. | 痛苦的哀号 | вопль страдания |
gen. | 看哪,他们的豪杰在外头哀号 | вот, сильные их кричат на улицах |
gen. | 矜哀 | сочувствовать |
gen. | 矜哀 | соболезновать |
gen. | 矜哀 | жалеть |
gen. | 索科洛哀鸽 | горлица Сокорро (лат. Zenaida graysoni) |
gen. | 终生哀痛的母亲们 | скорбные до конца жизни матери |
gen. | 缕缕不尽的哀思 | нескончаемый поток грустных мыслей |
gen. | 羊哀 | безоа́р (твёрдое круглое образование в желудке горного козла) |
gen. | 老年人的哀号声 | старческий вопль |
gen. | 耶利米哀歌《旧约》第25卷 | Плач Иеремии 25 книга "Ветхого Завета" |
gen. | 肃立默哀 | почтить молчанием |
gen. | 臂上带的志哀黑纱 | траурная повязка на рукаве |
gen. | 臂上戴的志哀黑纱 | траурная повязка на рукаве |
gen. | 节哀 | сдержать горе |
gen. | 节哀 | умерить печаль |
gen. | 节哀 | сдерживать горе |
gen. | 节哀 | умерять печаль |
gen. | 节哀顺变 | утешиться |
gen. | 节哀顺变 | примириться с утратой (близкого человека) |
gen. | 茹哀 | печалиться |
gen. | 茹哀 | убиваться |
gen. | 荣哀录 | сборник соболезнований по поводу кончины знатного лица |
gen. | 莫里哀 | Мольер |
gen. | 衔哀 | печалиться в душе |
gen. | 衔哀 | скорбеть в душе |
gen. | 衔哀 | с тоской в сердце |
gen. | 衔哀 | с тоскою в сердце |
gen. | 衔哀 | затаить печаль |
gen. | 衔哀 | примиряться с горем |
gen. | 表现出悲哀 | показывать печаль |
gen. | 表示哀悼 | выразить соболезнование |
gen. | 表示哀悼 | выразить своё соболезнование |
gen. | 表示哀悼 | выражение соболезнования |
gen. | 表示哀悼 | выразить своё соболезнование |
gen. | 贫贱夫妻百事哀 | у бедной семейной пары и дела плохо идут |
gen. | 身后哀荣 | посмертная слава |
gen. | 长长的哀号声回荡在广场上空 | Над площадью повис протяжный вой |
gen. | 降半旗致哀 | приспустить флаги в знак траура |
gen. | 顾哀 | заботливый и отзывчивый |
gen. | 顾念哀怜 | быть заботливым и отзывчивым |
gen. | 风低低的哀叫 | низкий вой ветра |
gen. | 饥饿的逃荒者哀怨说 | голодные беженцы стонут |
gen. | 鲁哀公 | луский Ай-гун (ум. 468 г. до н. э., правитель княжества Лу 鲁 в 494-468 гг. до н. э., личное имя - Цзи Цзян см. 姬将) |
gen. | 鲁迅先生的逝世引起了全中国乃至全世界劳动人民的哀悼 | кончина Лу Синя вызвала скорбь трудящихся всего Китая и даже всего мира |
gen. | 鸟之将死其鸣也哀 | лебединая песня |
gen. | 鸿雁哀鸣 | 哀悲哀。比喻流离失所的灾民生活凄惨。 гуси-лебеди надрывно кричат (образн. о страданиях беженцев) |
gen. | 黄鸟哀三良也 | жёлтая иволга оплакивала этих трёх лучших людей |
gen. | 黄鸟哀三良也 | жёлтая птица оплакивала этих трёх лучших людей |
gen. | 默哀时间 | минута молчания |
gen. | 默哀一分钟 | минута молчания |
gen. | 默哀 | чтить чью-л. память молчанием |
gen. | 默哀 | скорбное молчание |
gen. | 默哀 | молча скорбеть |
gen. | 默哀 | почтить молчанием (память усопшего) |
gen. | 齐哀公 | циский Ай-гун (X-IX вв. до н. э., правитель княжества Ци 齐, личное имя - Люй Бучэнь см. 吕不辰) |