DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Military containing | all forms
ChineseRussian
不自由торможённый откат
交付的эвакуация от себя
方进攻атаковать с тыла
伤兵送支队отряд эвакуации раненых
伤兵送计划план эвакуации раненых
伤员эвакуация раненых и больных
伤病员эвакуация раненых и больных
伤病员空运медицинская эвакуация по воздуху
伤病员空运送系统система воздушной медицинской эвакуации
伤马送班отделение эвакуации раненного конского состава
使用刹车的滑跑距离дистанция торможения
保护半球雷达台РЛС защиты хвоста
保护半球雷达台РЛС защиты задней полусферы
停止退прекращать отход
先头送站головной эвакуационный пункт
先直旋魚雷маневрирующая торпеда
先直旋鱼雷маневрирующая торпеда
先遣野战送所головной полевой эвакуационный пункт
内科送医院терапевтический эвакуационный госпиталь
军队войсковой тыл
军队方道路дорога войскового тыла
冲突恢复постконфликтное восстановление
冲突调整постконфликтное восстановление
冲突重建постконфликтное восстановление
减述座时期период замедленного отката
减速замедленный откат
分类类医院сортировочно-эвакуационный госпиталь
分类送医院сортировочно-эвакуационный госпиталь
分类送站сортировочный пост
摇摆动摇продольная качка
摇摆动摇килевая качка
前送送路путь подвоза и эвакуации
加强укреплять тыл
加速ускоренный откат (в артиллерии)
加速座时期период ускоренного отката
助推飞行阶段отделение несущей головной части
医疗медицинская эвакуация
тыловое прикрытие
压榨的润滑油馏分отпрессованный масляный дистиллят
双重двойной откат
装置противооткатные устройства
坐装置противооткатное устройство
退装置противооткатное приспособление
反侧法обратное визирование
反坦克炮兵备队артиллерийский противотанковый резерв
发射的最准备окончательная подготовка к пуску
переменный откат
掠翼飞机самолёт с крылом изменяемой геометрии
变形坐式驻退机тормоз отката с переменной длиной отката
变换座长度装置механизм переменного отката
变长откат с переменной длиной
三角战斗队形боевой порядок углом назад
三角疏開队形расчленённый строй углом назад
上板верхний кормовой лист
上装甲板верхний кормовой лист (танка)
下装甲板нижний кормовой лист (танка)
中装甲板средний кормовой лист (танка)
仓主机кормовой агрегат
光效应тыловой фотоэффект
арьергард
тыльная застава
задняя шеренга
列水雷задний ряд мин
加速臀转动凸部выступ для ускорителя отката
сокр служба тыла
тыл
тыловой служба
勤业务中心Центр материально-технического обеспечения
勤主任начальник тыла
勤保障материально-техническое обеспечение
勤保障тыловое обеспечение
勤保障区тыловой район
勤军队тыловые войска
勤副师长заместитель командира дивизии по тылу
勤助手помощник по тылу
勤助理参谋长помощник начальника штаба по тылу
勤命令приказ по тылу
勤基地база тылового материально-технического обеспечения
勤处отдел тыла
勤处长начальник тыла
勤学тыловое обеспечение
勤学校училище тыла
勤学院академия тыла
勤官начальник снабжения
勤官квартирмейстер
勤工作道路тыловые коммуникации
勤指挥所тыловой пункт управления
勤支援материально-техническое обеспечение
勤支援单位подразделение тылового материально-технического обеспечения
勤机关органы тыла
勤机关тыловой орган (учреждение)
勤机关тыловые учреждения
勤汇报сводка по тылу
勤管理управление материально-техническим обеспечением
勤组тыловая группа
勤考察тыловая разведка
勤营батальон тылового материально-технического обеспечения
勤行动中心оперативный центр материально-технического обеспечения
勤补给тыловое снабжение
勤计划план тылового обеспечения
勤车管部автотракторное управление
勤车管部автотракторный отдел
勤车辆автомашины службы тыла
勤部администрация (отдел)
勤部служба тыла
勤部分тыловые подразделения
勤部长начальник службы тыла
勤部门администрация (отдел)
勤部门служба тыла
勤部队тыловые части
勤配发点пункт тылового обеспечения
勤首长начальник тыла
半段行军вторая половина марша
卡弹齿задний ограничитель (патрона)
арьергард
защитник
арьергардный
тыловое охранение
卫兵задний караул (в лагере)
卫司令员начальник арьергарда
卫战斗арьергардный бой
卫队тыловое охранение
卫阵地заслон
卫阵地позиция тылового охранения
向角обратный азимут
坐力炮откатное орудие
坐指示器указатель отката
坐标尺указатель отката
坐游标ползун указателя отката
坐表尺указатель отката
坐辅助器дульный тормоз-компенсатор
坐长длина отката
задний конус (ствола орудия)
坡片束тыльный сноп осколков
тыльный траверс
тыльная стена
备军резерв (в отличие от кадровой армии)
备军запас
备军官офицеры и генералы запаса
备军官офицер запаса
备力量людские резервы
备力量резервные силы
备团полк обеспечения
备役военнослужащий запаса
备电话机резервный телефонный аппарат
备船队резервный флот
备部队запасные войска
备部队резервные части
备队запас
备队резервные войска
备队резерв
备障地запасная позиция
射手座仓кабина хвостового стрелка
хвост (колонны)
отдача
откат
座仓盖задний фонарь (кабины лётчика)
座催力器усилитель отдачи
座分划尺шкала указателя отката
座制动器тормоз отката (автомата, пушки и т.д.)
座力炮откатное орудие
座尺линейка указателя отката
座尺碰头упор указателя отката
座指示器указатель отката
座标尺указатель отката
座游标ползун указателя отката
座游标движок указателя отката
座游标冲杆упор для движка указателя отката
座游标冲爪室гнездо для упора движка указателя отката
座表尺указатель отката
座速度скорость отката
座长длина отката
приклад (винтовки)
扶手задние поручни (миномёта)
тыловое охранение
опорная рамка
挡板锁键защёлка затыльника
挡盖螺帽гайка затыльника
掠垂直尾翼стреловидное вертикальное хвостовое оперение
掠式上翼стреловидное высокорасположенное крыло
掠水平安定面стреловидный стабилизатор
эвакуация
撤终点конечный пункт эвакуации
撤部队отвод войск
дальнейшие усилия
整流叶轮задний заборник крыльчатки (компрессора)
тыльный
тыловой
тыл
机场тыловой аэродром
方供应тыловое снабжение
方侦察тыловая разведка
方侦察群тыльный дозор
方保障тыловое обеспечение
方分界线тыловая разграничительная линия
方分队тыловое подразделение
方勤务тыловой служба
方勤务служба тыла
方勤务军队тыловые войска
方勤务学校училище тыла
方区域тыловой район
方医院эвакуационный госпиталь
方医院тыловой госпиталь
方后送站тыловой эвакуационный пункт
方地域тыловой район
方地域安全охрана тыловых районов
方地域安全обеспечение безопасности в тыловом районе
方地带тыловая полоса
方尖兵тыльная походная застава
方尖兵长начальник тыльной походной заставы
方情况положение в тылу
方情况тыловая обстановка
方指挥所тыловой пункт управления
方搜索组тыльные дозорные
方方位交会法засечка по обратным дирекционным углам
方机关тыловое учреждение
方机关тыловой орган
方机枪кормовой пулемёт
方梯队тыловой эшелон
方烟幕тыловая дымовая завеса
方用的通信联络связь тыла
方组тыловая группа
方联络线тыловые коммуникации
方警戒тыльное охранение
方警戒тыловое охранение
方连络线тыловая коммуникационная линия
方通信所тыловой узел связи
方通信所тыловой узел связи
方部队тыловые части
方部队тыловой часть
方野战基地полевая база
方野战基地先头分库головное отделение полевой базы
方阵地тыловая позиция
方飞机场тыловой аэродром
栀台грот-мачта
桨手загребной гребец
梁轴вал заднего моста
梁迫击炮казнозарядный миномёт
汽油箱задний бензобак
油封задний сальник (коленвала)
测法обратное визирование
潜武器противолодочное вооружение
炮箍цапфенная обойма
燃器устройство для дожигания (топлива)
环箍задняя обойма (в артиллерии)
甲板中队ютовая группа
界线задняя линейка (лагеря)
继任务последующая задача
继任务深度глубина последующей задачи
续报告контрольное донесение
续报告повторное донесение
续报告отчёт о принятых мерах
续梯队второй эшелон
续梯队последующий эшелон
续运输队последующий эшелон
续部队силы второго эшелона (стратегические)
续部队进攻удар по вторым эшелонам
казённая часть ствола
казённая часть (ружья, орудия)
膛枪орудие, заряжающееся с казённой части
膛栓поршень затвора
膛炮казнозарядное орудие
膛装填武器орудие, заряжающееся с казённой части
膛装弹заряжание с казённой части
舱口кормовой люк
苏联地区постсоветское пространство
заряжать ружьё, орудие с казённой части
装炮казнозарядное орудие
装迫击炮казнозарядный миномёт
путь отступления
тыловые коммуникации
тыловые части
казённая часть (оружия)
身儿казённая часть (оружия)
边界线тыльная граница (напр. минного поля)
退отход
退отходить назад
退命令приказ на отход
退指示器указатель отката
退行动отступательные действия
退距离длина отката
退长度длина отката
направлять в тыл
эвакуация
отправлять в тыл
送伤亡人员эвакуировать убитых и раненых
送伤员эвакуировать раненого
送军官офицер по эвакуации
送到后方去эвакуировать в тыл
送医院эвакуационный госпиталь
送坦克эвакуировать танк
送所эвакуационный пункт
送接收站эвакуационный приёмник
送收容所эвакуационный приёмник
送检查站контрольно-эвакуационный пункт
送班эвакуационное отделение
送秩序порядок эвакуации
送组эвакуационная группа
送连эвакуационная рота
送道路пути эвакуации
送队эвакуационная команда
донная часть (снаряда)
кормовая часть
部装甲кормовая броня
обоз
锥形铜环задний конус (главного фрикциона)
казённая часть (орудия)
门儿казённая часть (орудия)
тыльный отряд
тыльная сторона
тыльная сторона строя
задняя сторона
面警戒тыльное охранение
行军марш в тыл
观测обратное визирование
кругом! (команда)
转走кругом — марш! (команда)
转走кругом - марш! (команда)
回焰обратное пламя
勤处отделение материально-технического обеспечения полка
勤处主任заместитель командира полка по тылу
тыл полка
方分界线тыловая граница полка
方分队тыловые подразделения полка
方地域тыловой район полка
方地域纵深глубина тылового района полка
团兽医送班ветеринарное эвакуационное отделение полка
推动的拖船буксир-толкач
地方送站местный эвакуационный пункт
处于держать в резерве
外科送医院хирургический эвакуационный госпиталь
外翼хвостовая балка крыла
глубокий тыл
"天""Жюнон" (Junon, 号潜艇(法))
"天""Джуно" (Juno, (美)运载火箭(美))
失速性能поведение после срыва
定长座式驻退机тормоз отката с постоянной длиной отката
药筒стреляная гильза
任务дальнейшая задача
进攻方向направление дальнейшего наступления
工程修理送连инженерная ремонтно-эвакуационная рота
勤命令приказ по тылу дивизии
тыл дивизии
方分界线граница тыла дивизии
方地域тыловой район дивизии
续任务последующая задача дивизии
带双重座的火炮орудие с двойным откатом
式弹药箱вскрывать ящик с боеприпасами
空间заминное пространство
弹壳退控制扣задержка гильзы
弹盘卡筍защёлка магазина
弹盘卡筍拨钮флажок защёлки магазина
勤部штаб тыла
勤部главное управление тыла
勤部штаб тыла
送站главный эвакуационный пункт
总司令部备炮兵артиллерия резерва главного командования
三角疏开расчленяться углом назад
战地撤医务所местный эвакуационный пункт
战场供应与送基地плацдарм десантирования
战役оперативный тыл
战斗勤部队силы тылового обеспечения
战术тактический тыл
战略стратегический тыл
手撬式反坐装置本体салазки
把伤员送到方去эвакуировать раненого в тыл
把伤员送到方去отправлять раненого в тыл
арьергард
拉杆задний рым
指挥управлять работой тыла
指挥руководить работой тыла
指挥部方梯队второй эшелон штаба
按班次前排列выстраиваться в порядке смен (о караульных)
掩护退прикрывать отход
观察射击стрельба на себя
方面军主任начальник тыла фронта
方面军方勤务тыловая служба фронта
方面军送站фронтовой эвакуационный пункт
方面军尔任务дальнейшая задача фронта
тыл бригады
坐力步枪безоткатное орудие
坐力武器безоткатное оружие
坐力火炮безоткатное орудие
坐炮безоткатная пушка
座力炮безоткатное орудие
座力炮兵безоткатная артиллерия
一个火箭последняя ступень ракеты
准备окончательное приготовление
准备окончательная подготовка
加工окончательная отделка
夹叉последняя вилка
拦阻火力сплошной заградительный огонь (перед передним краем)
拦阻火力огневая завеса (перед передним краем)
方向夹叉узкая вилка
车组замыкающая группа
防线рубеж сплошного заградительного огня
最大座长предельная длина отката
最大退长度距离предельная длина отката
最大退长度предельная длина отката
期满退役сниматься с учёта по достижении предельного возраста
未经最装备的炮弹неокончательно снаряженный снаряд
直激波аэрд. замыкающий прямой скачок
机身хвостовая часть фюзеляжа
枪炮管пенёк ствола
枪管казённая часть ствола
枪管казённая часть ствола
核燃料处理регенерация топлива
检查送医院контрольно-эвакуационный госпиталь
步行эвакуация пешим порядком
奖给勋章посмертное награждение орденом
殿замыкать колонну
殿замыкающий (солдат)
殿技术保障队техническое замыкание
殿敌机群последний эшелон самолётов противника
殿的飞замыкающий самолёт
殿концевой корабль
民营勤增援计划Программа усиления службы тыла гражданскими специалистами
气体последействие газов
气体效作用系数коэффициент последействия газов
浅近ближний тыл
海军勤机关тыловое учреждение ВМФ
海军勤机关тыл ВМФ
海滩勤支援区район обеспечения высадки морского десанта
海滩勤支援区район тылового обеспечения участка высадки (морского десанта)
消除空袭ликвидировать последствия воздушного налёта
滑膛装炮гладкоствольное казнозарядное орудие
задержка
作用инерционность действия
动作инерционность действия
线линия отставания
潜入敌проникать в тыл противника
处理ликвидация последствий стихийных бедствий
恢复ликвидация последствий стихийных бедствий
阵地артиллерийская позиция
炮搭ниша башни
炮架задний затвор лафета
炮身向ствол назад! (команда)
犬拉雪橇送队отряд собачьих нартовых упряжек
"玛丽王""Квин Мари" (Queen Mary, 号战列巡洋舰(英))
方方位交会法测量топографическая привязка засечкой по обратным дирекционным углам
病伤эвакуация больных и раненых
病伤员эвакуация больных и раненых
空中эвакуация воздушным транспортом
空中медицинская эвакуация по воздуху
空军备队резерв военно-воздушных сил
空运勤支援переброска материальных средств по воздуху
空运勤支援воздушные снабженческие перевозки
空运勤部署套件авиатранспортабельный комплект
简单座作用система автоматики со свободным затвором с использованием силы отдачи
纵队хвост колонны
纵队尾技术保障组группа технического замыкания
纵队尾技术保障组техническое замыкание
经最准备的炮弹окончательно снаряженный снаряд
经最装备的炮弹окончательно снаряженный снаряд
"羽丸"货船"Уго Мару" (Ugo Maru)
自由坐速度скорость свободного отката
船造成试验испытание корабля после достройки
分队отстающее подразделение
угол отставания
行动备人员оперативный резерв
试射的方向修正量线линия пристрелянных угломеров
试射的距离修正量线линия пристрелянных дальностей
调到отводить в тыл
调回отзывать в тыл (с фронта)
跟着坦克面前进двигаться за танком (о пехоте)
跟着坦克面前进следовать за танком (о пехоте)
车体корма танка
车场方梯队тыловой эшелон парка
отход
转入备役перевод в резерв
辕杆корневая часть дышла
进入уходить в запас
进行组织遭敌人袭击的善工作ликвидировать последствия нападения противника
连尔进攻方向направление дальнейшего наступления роты
连防御地域沿тыльная граница ротного района обороны
逐段эвакуация по этапам
逐段送治疗лечение по этапам эвакуации
部队勤主任начальник тыла воинской части
野战送所полевой эвакуационный пункт
野战送站полевой эвакуационный пункт
野战送站先头分站головное отделение полевого эвакуационного пункта
坐冲爪поводок длинного отката
队列тыльная сторона строя
防御地域沿тыльная граница района обороны
随最一个班退出отходить с последним отделением
集团军тыл армии
集团军армейский тыл
集团军方勤务армейский тыл
集团军方勤劳армейский тыл
集团军方指挥所тыловой пункт управления армии
集团军方道路армейская тыловая дорога
集团军方部управление тыла армии
集团军方部长начальник тыла армии
集团军尔任务дальнейшая задача армии
领取的эвакуация на себя
领率机关方梯队тыловой эшелон управления
飞机半球задняя полусфера самолёта
飞行的技术维护工作послеполётное техническое обслуживание
鱼雷кормовой часть
鱼雷发射器крышка торпедного аппарата
Showing first 500 phrases