Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Arabic
English
Greek
Italian
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Swedish
Terms
for subject
Military
containing
后
|
all forms
Chinese
Russian
不自由
后
座
торможённый откат
交付的
后
送
эвакуация от себя
从
后
方进攻
атаковать с тыла
伤兵
后
送支队
отряд эвакуации раненых
伤兵
员
后
送计划
план эвакуации раненых
伤员
后
送
эвакуация раненых и больных
伤病员
后
送
эвакуация раненых и больных
伤病员空运
后
送
медицинская эвакуация по воздуху
伤病员空运
后
送系统
система воздушной медицинской эвакуации
伤马
后
送班
отделение эвакуации раненного конского состава
使用刹车
后
的滑跑距离
дистанция торможения
保护
后
半球
的
雷达台
РЛС защиты хвоста
保护
后
半球
的
雷达台
РЛС защиты задней полусферы
停止
后
退
прекращать отход
先头
后
送站
головной эвакуационный пункт
先直
后
旋魚雷
маневрирующая торпеда
先直
后
旋鱼雷
маневрирующая торпеда
先遣野战
后
送所
головной полевой эвакуационный пункт
内科
后
送医院
терапевтический эвакуационный госпиталь
军队
后
方
войсковой тыл
军队
后
方道路
дорога войскового тыла
冲突
后
恢复
постконфликтное восстановление
冲突
后
调整
постконфликтное восстановление
冲突
后
重建
постконфликтное восстановление
减述
后
座时期
период замедленного отката
减速
后
座
замедленный откат
分类
后
类医院
сортировочно-эвакуационный госпиталь
分类
后
送医院
сортировочно-эвакуационный госпиталь
分类
后
送站
сортировочный пост
前
后
摇摆
动摇
продольная качка
前
后
摇摆
动摇
килевая качка
前送
后
送路
путь подвоза и эвакуации
加强
后
方
укреплять тыл
加速
后
座
ускоренный откат
(в артиллерии)
加速
后
座时期
период ускоренного отката
助推
后
飞行阶段
отделение несущей головной части
医疗
后
送
медицинская эвакуация
压
后
тыловое прикрытие
压榨
后
的润滑油馏分
отпрессованный масляный дистиллят
双重
后
座
двойной откат
反
后
坐
力
装置
противооткатные устройства
反
后
坐装置
противооткатное устройство
反
后
退装置
противооткатное приспособление
反侧法
后
视
обратное визирование
反坦克炮兵
后
备队
артиллерийский противотанковый резерв
发射的最
后
准备
окончательная подготовка к пуску
变
后
座
переменный откат
变
后
掠翼飞机
самолёт с крылом изменяемой геометрии
变形
后
坐式驻退机
тормоз отката с переменной длиной отката
变换
后
座长度装置
механизм переменного отката
变长
后
座
откат с переменной длиной
后
三角战斗队形
боевой порядок углом назад
后
三角疏開队形
расчленённый строй углом назад
后
上板
верхний кормовой лист
后
上装甲板
верхний кормовой лист
(танка)
后
下装甲板
нижний кормовой лист
(танка)
后
中装甲板
средний кормовой лист
(танка)
后
仓主机
кормовой агрегат
后
光效应
тыловой фотоэффект
后
兵
арьергард
后
兵
тыльная застава
后
列
задняя шеренга
后
列水雷
задний ряд мин
后
加速臀转动凸部
выступ для ускорителя отката
后
勤
сокр служба тыла
后
勤
тыл
后
勤
тыловой служба
后
勤业务中心
Центр материально-технического обеспечения
后
勤主任
начальник тыла
后
勤保障
материально-техническое обеспечение
后
勤保障
тыловое обеспечение
后
勤保障区
тыловой район
后
勤军队
тыловые войска
后
勤副师长
заместитель командира дивизии по тылу
后
勤助手
помощник по тылу
后
勤助理参谋长
помощник начальника штаба по тылу
后
勤命令
приказ по тылу
后
勤基地
база тылового
материально-технического
обеспечения
后
勤处
отдел тыла
后
勤处长
начальник тыла
后
勤学
тыловое обеспечение
后
勤学校
училище тыла
后
勤学院
академия тыла
后
勤官
начальник снабжения
后
勤官
квартирмейстер
后
勤工作道路
тыловые коммуникации
后
勤指挥所
тыловой пункт управления
后
勤支援
материально-техническое обеспечение
后
勤支援单位
подразделение тылового
материально-технического
обеспечения
后
勤机关
органы тыла
后
勤机关
тыловой орган
(учреждение)
后
勤机关
тыловые учреждения
后
勤汇报
сводка по тылу
后
勤管理
управление материально-техническим обеспечением
后
勤组
тыловая группа
后
勤考察
тыловая разведка
后
勤营
батальон тылового
материально-технического
обеспечения
后
勤行动中心
оперативный центр материально-технического обеспечения
后
勤补给
тыловое снабжение
后
勤计划
план тылового обеспечения
后
勤车管部
автотракторное управление
后
勤车管部
автотракторный отдел
后
勤车辆
автомашины службы тыла
后
勤部
администрация
(отдел)
后
勤部
служба тыла
后
勤部分
тыловые подразделения
后
勤部长
начальник службы тыла
后
勤部门
администрация
(отдел)
后
勤部门
служба тыла
后
勤部队
тыловые части
后
勤配发点
пункт тылового обеспечения
后
勤首长
начальник тыла
后
半段行军
вторая половина марша
后
卡弹齿
задний ограничитель
(патрона)
后
卫
арьергард
后
卫
защитник
后
卫
арьергардный
后
卫
тыловое охранение
后
卫兵
задний караул
(в лагере)
后
卫司令员
начальник арьергарда
后
卫战斗
арьергардный бой
后
卫队
тыловое охранение
后
卫阵地
заслон
后
卫阵地
позиция тылового охранения
后
向角
обратный азимут
后
坐力炮
откатное орудие
后
坐指示器
указатель отката
后
坐标尺
указатель отката
后
坐游标
ползун указателя отката
后
坐表尺
указатель отката
后
坐辅助器
дульный тормоз-компенсатор
后
坐长
длина отката
后
坡
задний конус
(ствола орудия)
后
坡片束
тыльный сноп осколков
后
墙
тыльный траверс
后
壁
тыльная стена
后
备军
резерв
(в отличие от кадровой армии)
后
备军
запас
后
备军官
офицеры и генералы запаса
后
备军官
офицер запаса
后
备力量
людские резервы
后
备力量
резервные силы
后
备团
полк обеспечения
后
备役
военнослужащий запаса
后
备电话机
резервный телефонный аппарат
后
备船队
резервный флот
后
备部队
запасные войска
后
备部队
резервные части
后
备队
запас
后
备队
резервные войска
后
备队
резерв
后
备障地
запасная позиция
后
射手座仓
кабина хвостового стрелка
后
尾
хвост
(колонны)
后
座
坐
отдача
后
座
坐
откат
后
座仓盖
задний фонарь
(кабины лётчика)
后
座催力器
усилитель отдачи
后
座分划尺
шкала указателя отката
后
座制动器
тормоз отката
(автомата, пушки и т.д.)
后
座力炮
откатное орудие
后
座尺
линейка указателя отката
后
座尺碰头
упор указателя отката
后
座指示器
указатель отката
后
座标尺
указатель отката
后
座游标
ползун указателя отката
后
座游标
движок указателя отката
后
座游标冲杆
упор для движка указателя отката
后
座游标冲爪室
гнездо для упора движка указателя отката
后
座表尺
указатель отката
后
座速度
скорость отката
后
座长
длина отката
后
扦
приклад
(винтовки)
后
扶手
задние поручни
(миномёта)
后
拒
тыловое охранение
后
挡
опорная рамка
后
挡板锁键
защёлка затыльника
后
挡盖螺帽
гайка затыльника
后
掠垂直尾翼
стреловидное вертикальное хвостовое оперение
后
掠式上翼
стреловидное высокорасположенное крыло
后
掠水平安定面
стреловидный стабилизатор
后
撤
эвакуация
后
撤终点
конечный пункт эвакуации
后
撤部队
отвод войск
后
效
дальнейшие усилия
后
整流叶轮
задний заборник крыльчатки
(компрессора)
后
方
тыльный
后
方
тыловой
后
方
тыл
后
方
飞
机场
тыловой аэродром
后
方供应
тыловое снабжение
后
方侦察
тыловая разведка
后
方侦察群
тыльный дозор
后
方保障
тыловое обеспечение
后
方分界线
тыловая разграничительная линия
后
方分队
тыловое подразделение
后
方勤务
тыловой служба
后
方勤务
служба тыла
后
方勤务军队
тыловые войска
后
方勤务学校
училище тыла
后
方区域
тыловой район
后
方医院
эвакуационный госпиталь
后
方医院
тыловой госпиталь
后
方后送站
тыловой эвакуационный пункт
后
方地域
тыловой район
后
方地域安全
охрана тыловых районов
后
方地域安全
обеспечение безопасности в тыловом районе
后
方地带
тыловая полоса
后
方尖兵
тыльная походная застава
后
方尖兵长
начальник тыльной походной заставы
后
方情况
положение в тылу
后
方情况
тыловая обстановка
后
方指挥所
тыловой пункт управления
后
方搜索组
тыльные дозорные
后
方方位交会法
засечка по обратным дирекционным углам
后
方机关
тыловое учреждение
后
方机关
тыловой орган
后
方机枪
кормовой пулемёт
后
方梯队
тыловой эшелон
后
方烟幕
тыловая дымовая завеса
后
方用的通信联络
связь тыла
后
方组
тыловая группа
后
方联络线
тыловые коммуникации
后
方警戒
тыльное охранение
后
方警戒
тыловое охранение
后
方连络线
тыловая коммуникационная линия
后
方通信所
点
тыловой узел связи
后
方通信所
тыловой узел связи
后
方部队
тыловые части
后
方部队
тыловой часть
后
方野战基地
полевая база
后
方野战基地先头分库
головное отделение полевой базы
后
方阵地
тыловая позиция
后
方飞机场
тыловой аэродром
后
栀台
грот-мачта
后
桨手
загребной гребец
后
梁轴
вал заднего моста
后
梁迫击炮
казнозарядный миномёт
后
汽油箱
задний бензобак
后
油封
задний сальник
(коленвала)
后
测法
обратное визирование
后
潜武器
противолодочное вооружение
后
炮箍
цапфенная обойма
后
燃器
устройство для дожигания
(топлива)
后
环箍
задняя обойма
(в артиллерии)
后
甲板中队
ютовая группа
后
界线
задняя линейка
(лагеря)
后
继任务
последующая задача
后
继任务深度
глубина последующей задачи
后
续报告
контрольное донесение
后
续报告
повторное донесение
后
续报告
отчёт о принятых мерах
后
续梯队
второй эшелон
后
续梯队
последующий эшелон
后
续运输队
последующий эшелон
后
续部队
силы второго эшелона
(стратегические)
后
续部队进攻
удар по вторым эшелонам
后
膛
казённая часть ствола
后
膛
казённая часть
(ружья, орудия)
后
膛枪
орудие, заряжающееся с казённой части
后
膛栓
поршень затвора
后
膛炮
казнозарядное орудие
后
膛装填武器
орудие, заряжающееся с казённой части
后
膛装弹
заряжание с казённой части
后
舱口
кормовой люк
后
苏联地区
постсоветское пространство
后
装
заряжать
ружьё, орудие
с казённой части
后
装炮
казнозарядное орудие
后
装迫击炮
казнозарядный миномёт
后
路
путь отступления
后
路
тыловые коммуникации
后
路
тыловые части
后
身
казённая часть
(оружия)
后
身儿
казённая часть
(оружия)
后
边界线
тыльная граница
(напр. минного поля)
后
退
отход
后
退
отходить назад
后
退命令
приказ на отход
后
退指示器
указатель отката
后
退行动
отступательные действия
后
退距离
длина отката
后
退长度
длина отката
后
送
направлять в тыл
后
送
эвакуация
后
送
отправлять в тыл
后
送伤亡人员
эвакуировать убитых и раненых
后
送伤员
эвакуировать раненого
后
送军官
офицер по эвакуации
后
送到后方去
эвакуировать в тыл
后
送医院
эвакуационный госпиталь
后
送坦克
эвакуировать танк
后
送所
эвакуационный пункт
后
送接收站
эвакуационный приёмник
后
送收容所
эвакуационный приёмник
后
送检查站
контрольно-эвакуационный пункт
后
送班
эвакуационное отделение
后
送秩序
порядок эвакуации
后
送组
эвакуационная группа
后
送连
эвакуационная рота
后
送道路
пути эвакуации
后
送队
эвакуационная команда
后
部
донная часть
(снаряда)
后
部
кормовая часть
后
部装甲
кормовая броня
后
重
обоз
后
锥形铜环
задний конус
(главного фрикциона)
后
门
казённая часть
(орудия)
后
门儿
казённая часть
(орудия)
后
队
тыльный отряд
后
面
тыльная сторона
后
面
тыльная сторона строя
后
面
задняя сторона
后
面警戒
тыльное охранение
向
后
方
行军
марш в тыл
向
后
观测
обратное визирование
向
后
转
кругом!
(команда)
向
后
转走
кругом — марш!
(команда)
向
后
转走
кругом - марш!
(команда)
回焰
后
焰
обратное пламя
团
后
勤处
отделение материально-технического обеспечения полка
团
后
勤处主任
заместитель командира полка по тылу
团
后
方
тыл полка
团
后
方分界线
тыловая граница полка
团
后
方分队
тыловые подразделения полка
团
后
方地域
тыловой район полка
团
后
方地域纵深
глубина тылового района полка
团兽医
后
送班
ветеринарное эвакуационное отделение полка
在
后
推动的拖船
буксир-толкач
地方
后
送站
местный эвакуационный пункт
处于
后
备
держать в резерве
外科
后
送医院
хирургический эвакуационный госпиталь
外翼
后
梁
хвостовая балка крыла
大
后
方
глубокий тыл
"天
后
"
"Жюнон"
(Junon, 号潜艇(法))
"天
后
"
"Джуно"
(Juno, (美)运载火箭(美))
失速
后
性能
поведение после срыва
定长
后
座式驻退机
тормоз отката с постоянной длиной отката
射
后
药筒
стреляная гильза
尔
后
任务
дальнейшая задача
尔
后
的
进攻方向
направление дальнейшего наступления
工程修理
后
送连
инженерная ремонтно-эвакуационная рота
师
后
勤命令
приказ по тылу дивизии
师
后
方
тыл дивизии
师
后
方分界线
граница тыла дивизии
师
后
方地域
тыловой район дивизии
师
后
续任务
последующая задача дивизии
带双重
后
座的火炮
орудие с двойным откатом
开
后
式弹药箱
вскрывать ящик с боеприпасами
弹
后
空间
заминное пространство
弹壳
后
退控制扣
задержка гильзы
弹盘
后
卡筍
защёлка магазина
弹盘
后
卡筍拨钮
флажок защёлки магазина
总
后
勤部
штаб тыла
总
后
勤部
главное управление тыла
总
后
勤部
штаб тыла
总
后
送站
главный эвакуационный пункт
总司令部
后
备炮兵
артиллерия резерва главного командования
成
后
三角疏开
расчленяться углом назад
战地
后
撤医务所
местный эвакуационный пункт
战场供应与
后
送基地
плацдарм десантирования
战役
后
方
оперативный тыл
战斗
后
勤部队
силы тылового обеспечения
战术
后
方
тактический тыл
战略
后
方
стратегический тыл
手撬式反
后
坐装置本体
салазки
把伤员送到
后
方去
эвакуировать раненого в тыл
把伤员送到
后
方去
отправлять раненого в тыл
押
后
兵
арьергард
拉杆
后
螺
задний рым
指挥
后
方
управлять работой тыла
指挥
后
方
руководить работой тыла
指挥部
后
方梯队
второй эшелон штаба
按班次前
后
排列
выстраиваться в порядке смен
(о караульных)
掩护
后
退
прикрывать отход
敌
后
观察射击
стрельба на себя
方面军
后
方
勤
务
主任
начальник тыла фронта
方面军
后
方勤务
тыловая служба фронта
方面军
后
送站
фронтовой эвакуационный пункт
方面军尔
后
任务
дальнейшая задача фронта
旅
后
方
тыл бригады
无
后
坐力步枪
безоткатное орудие
无
后
坐力武器
безоткатное оружие
无
后
坐力火炮
безоткатное орудие
无
后
坐炮
безоткатная пушка
无
后
座力炮
безоткатное орудие
无
后
座力炮兵
безоткатная артиллерия
最
后
一个火箭
последняя ступень ракеты
最
后
准备
окончательное приготовление
最
后
准备
окончательная подготовка
最
后
加工
окончательная отделка
最
后
夹叉
последняя вилка
最
后
拦阻火力
сплошной заградительный огонь
(перед передним краем)
最
后
拦阻火力
огневая завеса
(перед передним краем)
最
后
方向夹叉
узкая вилка
最
后
车组
замыкающая группа
最
后
防线
рубеж сплошного заградительного огня
最大
后
座长
предельная длина отката
最大
后
退
座
长度
距离
предельная длина отката
最大
后
退长度
предельная длина отката
期满
后
退役
сниматься с учёта по достижении предельного возраста
未经最
后
装备的炮弹
неокончательно снаряженный снаряд
末
后
的
直激波
аэрд. замыкающий прямой скачок
机身
后
役
хвостовая часть фюзеляжа
枪炮管
后
座
пенёк ствола
枪管
后
部
端
казённая часть ствола
枪管
后
部
казённая часть ствола
核燃料
后
处理
регенерация топлива
检查
后
送医院
контрольно-эвакуационный госпиталь
步行
后
送
эвакуация пешим порядком
死
后
奖给勋章
посмертное награждение орденом
殿
后
замыкать колонну
殿
后
兵
замыкающий
(солдат)
殿
后
技术保障队
техническое замыкание
殿
后
敌机群
последний эшелон самолётов противника
殿
后
的飞
机
замыкающий самолёт
殿
后
舰
концевой корабль
民营
后
勤增援计划
Программа усиления службы тыла гражданскими специалистами
气体
后
效
последействие газов
气体
后
效作用系数
коэффициент последействия газов
浅近
后
方
ближний тыл
海军
后
勤机关
тыловое учреждение ВМФ
海军
后
勤机关
тыл ВМФ
海滩
后
勤支援区
район обеспечения высадки морского десанта
海滩
后
勤支援区
район тылового обеспечения участка высадки
(морского десанта)
消除空袭
后
果
ликвидировать последствия воздушного налёта
滑膛
后
装炮
гладкоствольное казнозарядное орудие
滞
后
задержка
滞
后
作用
инерционность действия
滞
后
动作
инерционность действия
滞
后
线
линия отставания
潜入敌
后
проникать в тыл противника
灾
后
处理
ликвидация последствий стихийных бедствий
灾
后
恢复
ликвидация последствий стихийных бедствий
炮
后
阵地
артиллерийская позиция
炮搭
后
仓
ниша башни
炮架
后
锁
задний затвор лафета
炮身向
后
ствол назад!
(команда)
犬拉雪橇
后
送队
отряд собачьих нартовых упряжек
"玛丽王
后
"
"Квин Мари"
(Queen Mary, 号战列巡洋舰(英))
用
后
方方位交会法测量
топографическая привязка засечкой по обратным дирекционным углам
病伤
员
后
送
эвакуация больных и раненых
病伤员
后
送
эвакуация больных и раненых
空中
后
送
эвакуация воздушным транспортом
空中
后
送
медицинская эвакуация по воздуху
空军
后
备队
резерв военно-воздушных сил
空运
后
勤支援
переброска материальных средств по воздуху
空运
后
勤支援
воздушные снабженческие перевозки
空运
后
勤部署套件
авиатранспортабельный комплект
简单
后
座作用
система автоматики со свободным затвором с использованием силы отдачи
纵队
后
尾
хвост колонны
纵队
后
尾技术保障组
группа технического замыкания
纵队
后
尾技术保障组
техническое замыкание
经最
后
准备的炮弹
окончательно снаряженный снаряд
经最
后
装备的炮弹
окончательно снаряженный снаряд
日
"羽
后
丸"货船
"Уго Мару"
(Ugo Maru)
自由
后
坐速度
скорость свободного отката
船造成
后
的
试验
испытание корабля после достройки
落
后
分队
отстающее подразделение
落
后
角
度
угол отставания
行动
后
备人员
оперативный резерв
试射
后
的方向修正量线
линия пристрелянных угломеров
试射
后
的距离修正量线
линия пристрелянных дальностей
调到
后
方
отводить в тыл
调回
后
方
отзывать в тыл
(с фронта)
跟着坦克
后
面前进
двигаться за танком
(о пехоте)
跟着坦克
后
面前进
следовать за танком
(о пехоте)
车体
后
部
корма танка
车场
的
后
方梯队
тыловой эшелон парка
转
后
отход
转入
后
备役
перевод в резерв
辕杆
后
部
корневая часть дышла
进入
后
备
уходить в запас
进行
组织
遭敌人袭击的善
后
工作
ликвидировать последствия нападения противника
连尔
后
的
进攻方向
направление дальнейшего наступления роты
连防御地域
后
沿
тыльная граница ротного района обороны
逐段
后
送
эвакуация по этапам
逐段
后
送治疗
лечение по этапам эвакуации
部队
后
勤主任
начальник тыла
воинской
части
野战
后
送所
полевой эвакуационный пункт
野战
后
送站
полевой эвакуационный пункт
野战
后
送站先头分站
головное отделение полевого эвакуационного пункта
长
后
坐冲爪
поводок длинного отката
队列
后
面
тыльная сторона строя
防御地域
后
沿
тыльная граница района обороны
随最一
后
个班退出
отходить с последним отделением
集团军
后
方
тыл армии
集团军
后
方
армейский тыл
集团军
后
方勤务
армейский тыл
集团军
后
方勤劳
армейский тыл
集团军
后
方指挥所
тыловой пункт управления армии
集团军
后
方道路
армейская тыловая дорога
集团军
后
方部
управление тыла армии
集团军
后
方部长
начальник тыла армии
集团军尔
后
任务
дальнейшая задача армии
领取的
后
送
эвакуация на себя
领率机关
后
方梯队
тыловой эшелон управления
飞机
后
半球
задняя полусфера самолёта
飞行
后
的技术维护
工作
послеполётное техническое обслуживание
鱼雷
后
段
кормовой часть
鱼雷发射器
后
盖
крышка торпедного аппарата
Showing first 500 phrases
Get short URL