Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一一点出出席人的姓名 | перечислить явившихся |
gen. | 一个男子持刀劫持2名人质 | мужчина с ножом в руках захватил двоих заложников |
gen. | 100 万人在号召书上签了名 | под воззванием подписались миллион человек |
gen. | 100 万人在号召书上签了名 | под воззванием подписалось миллион человек |
gen. | 不同意这一候选人的提名 | возражать против этой кандидатуры |
gen. | 不同意这个候选人的提名 | возражение против этой кандидатуры |
gen. | 不考虑个人的名誉和利益 | не думать о личной славе и личных интересах |
gen. | 不追求个人名利 | не гнаться за личной славой и выгодой |
gen. | 世界名人 | мировая величина |
gen. | 世界上有名望的人 | мировая величина |
gen. | 个人名 | личное имя |
tech. | 个人名利主义 | карьеризм |
tech. | 个人名利主义的 | карьеристский |
gen. | 个人的签名 | личная подпись |
gen. | 个人签名 | личная подпись |
tech. | 个人署名的汇票 | соло-вексель |
tech. | 个人记名帐户 | лицевой счёт |
busin. | 个人记名节约账 | лицевой счёт экономии |
UN, ecol. | 亚太经社会政府间附属机构知名人士小组 | Группа видных деятелей по вспомогательному межправительственному механизму Комиссии |
gen. | 人不为名,树不为影 | человек живёт не ради славы, как и дерево не ради тени |
gen. | 人事记录股/名册 | Группа кадрового учёта / Список кандидатов |
gen. | 人伤尧以不慈之名 | Яо порочили, называя его немилосердным |
gen. | 人伤尧以不慈之名 | Яо порочили, называя его неласковым |
gen. | 人体及其部位名称 | наименование тела и частей тела |
gen. | 人名 | фамилия и имя |
gen. | 人名 | Имя личное |
gen. | 人名 | собственное имя (человека) |
gen. | 人名儿 | фамилия и имя |
gen. | 人名儿 | собственное имя (человека) |
gen. | 人名学 | ономастика |
ed. | 人名学词典 | антропонимический словарь |
gen. | 人名帐 | лицевой счёт |
bank. | 人名帐户 | лицевой счёт |
ed. | 人名录 | биографический словарь |
ed. | 人名索引 | персоналия |
ed. | 人名索引 | указатель имён |
ed. | 人名索引 | картотека персоналий |
ed. | 人名记忆 | память на имена |
gen. | 人名词典 | словарь личных имён |
gen. | 人名词典 | биографический словарь |
busin. | 人名账户有价证券业务 | операции с ценными бумагами по лицевым счетам |
gen. | 人名辞典 | биографический словарь |
gen. | 人员名单 | список лиц |
mil. | 人员花名册 | именной список личного состава |
gen. | 人如其名 | имя соответствует человеку |
gen. | 人如其名 | человек оправдывает своё имя |
gen. | 人怕出名猪怕壮 | человек боится известности, как свинья боится разжиреть (т. к. и то, и другое ведёт к возможной гибели (человек, покупая дорогие вещи, шикуя, выделяясь из толпы, подвергается опасности, привлекая к себе внимание полиции, налоговых органов, бандитов и др., как свинья, которую пора резать, когда она откормится)) |
gen. | 人怕出名,猪怕壮 | человек боится известности, как свинья боится разжиреть (т. к. и то, и другое ведёт к возможной гибели (человек, покупая дорогие вещи, шикуя, выделяясь из толпы, подвергается опасности, привлекая к себе внимание полиции, налоговых органов, бандитов и др., как свинья, которую пора резать, когда она откормится)) |
gen. | 人怕出名猪怕肥 | человек боится известности, как свинья боится разжиреть (т. к. и то, и другое ведёт к возможной гибели (человек, покупая дорогие вещи, шикуя, выделяясь из толпы, подвергается опасности, привлекая к себе внимание полиции, налоговых органов, бандитов и др., как свинья, которую пора резать, когда она откормится)) |
gen. | 人怕出名,猪怕肥 | человек боится известности, как свинья боится разжиреть (т. к. и то, и другое ведёт к возможной гибели (человек, покупая дорогие вещи, шикуя, выделяясь из толпы, подвергается опасности, привлекая к себе внимание полиции, налоговых органов, бандитов и др., как свинья, которую пора резать, когда она откормится)) |
fig.of.sp. | 人死留名 | человек умирает, но слава его остаётся (см. 豹死留皮) |
gen. | 人的名儿,树的影儿 | репутация следует за человеком как тень |
gen. | 人称代名词 | личное местоимение |
gen. | 人称名词 | личные существительные |
gen. | 人称名词 | личные имена существительные |
proverb | 人过留名,雁过留声 | человек пройдёт - останется имя, дикий гусь пролетит - останется звук |
inf. | 10 亿人在号召书上签了名 | под воззванием подписались миллиард человек |
inf. | 10 亿人在号召书上签了名 | под воззванием подписалось миллиард человек |
gen. | 什么名字呢?那nǎ里人呢?作什么的呢?как | чем занимаешься? |
gen. | 什么名字呢?那nǎ里人呢?作什么的呢?как | из какого места? |
gen. | 什么名字呢?那nǎ里人呢?作什么的呢?как | зовут? |
gen. | 今天的晚会上,各界的名人都来了,真是群英荟萃! | На сегодняшнем вечере присутствуют знаменитости из разных кругов общества - поистине плеяда талантов! |
gen. | 仍因交通船问题只能选派四名人员 | из-за вопросов с транспортным судном смогли командировать в поездку всего 4 сотрудников |
gen. | 从60名青年人中挑选岀 | ~ + 前置词 + что (相应格) отбирать из 60 юношей |
gen. | 从奖项候选人中确定一名优胜者 | определить победителя среди номинантов |
gen. | 代名人 | номинальный директор |
gen. | 代名人 | подставное лицо |
gen. | 令人喜爱且有名 | любить и знаменитый |
gen. | 以个人名义 | от личного имени (не от имени представителя организации) |
gen. | 以人名命名 | названный по имени человека |
gen. | 以人名命名 | давший своё имя |
gen. | 以人名命名 | эпонимический |
gen. | 以他的笔名为人知晓的 | известный под его псевдонимом |
gen. | 以别人的名字写作 | писать под чужим именем |
gen. | 以怪人而闻名 | прослыть за ~а |
gen. | 以怪人而闻名 | прослыть чудаком |
gen. | 以我个人的名义 | от самого меня |
law | 以担保人的名义出面 | выступать поручителем |
ed. | 以教育家个人名义制定的大纲 | авторская программа |
ed. | 以教育家个人名义制定的教育方法 | авторская методика воспитания |
ed. | 以教育家个人名义建立的教育体系 | авторская воспитательная система |
f.trade. | 以本人的名义 | от имени принципала |
ed. | 以知名人士命名的奖学金领取者 | именной стипендиат |
ed. | 以著名人士命名的奖学金 | именная стипендия |
gen. | 众所周知、普希金是著名的俄罗斯诗人 | всем известного, что Пушкин — знаменитый русский поэт |
gen. | 伟大人物的名言 | изречения великих людей |
gen. | 100余名人参加了本次活动 | более 100 человек участвовали в этой акции |
gen. | 作家人名录 | каталог писателей |
gen. | 使名人丧失声望 | развенчать знаменитость |
gen. | 俗儒不达时宜,好hào是古非今,使人眩于名实,不知所守 | вульгарные учёные-конфуцианцы, не постигая требований времени, склонны одобрять древность и порицать современность, чем они приводят людей к путанице между названием и сущностью вещей, к непониманию, чего же следует придерживаться |
corp.gov. | 候补人员名册 | список кандидатов |
corp.gov. | 候补人员名册 | реестр |
corp.gov. | 候选人名册 | кадровый резерв организации |
corp.gov. | 候选人名册 | корпоративный реестр |
ed. | 候选人名单 | кандидатский список |
gen. | 候选人名单 | список кандидатов |
gen. | 候选人名单 | избирательный список |
gen. | 候选人提名 | выдвижение кандидатов |
mil. | 值勤人员名册 | список нарядов |
gen. | 全国棒球名人馆和博物馆 | общенациональный музей знатных людей по бейсболу |
gen. | 冒名顶替的人 | подставной лицо |
gen. | 冒名顶替的人 | подставное лицо |
gen. | 冒用他人名义 | незаконное использование имени другого лица |
law | 出名合伙人 | гласный член товарищества |
IMF. | 出席人员名单 | список участников |
busin. | 列人名册 | внесение в список |
gen. | 创始人的名字 | что + ~я имя основателя |
gen. | 别人的名字 | чужое имя |
gen. | 到店和离店客人名单 | записка гостей приходящих и уходящих |
gen. | 匿名合伙人 | негласный партнёр |
gen. | 匿名告发人 | анонимный осведомитель |
gen. | 匿名告发人 | анонимный доносчик |
gen. | 即使别人没有指名道姓地骂,他也认为是在骂他 | Даже если не упоминают имен, ему все равно кажется, что ругают его |
gen. | 历史名人 | исторические знаменитости |
gen. | ...参加人员名单 | список участников (чего-л.) |
tech. | 发件人名称 | наименование отправителя |
UN, police | 发展形势下犯罪和预防犯罪新层面问题知名人士会议 | Совещание группы видных деятелей по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развития |
gen. | 发报人签名 | подпись отправителя |
el. | 发货人名称 | имя отправителя |
tech. | 发货人名称 | наименование отправителя |
gen. | 受人尊敬的名望 | почётная известность |
ed. | 受奖人名单 | список награждённых |
corp.gov. | 合格人员名册 | реестр кандидатов, соответствующих требованиям |
corp.gov. | 合格人员名单 | список отвечающих критериям кандидатов |
corp.gov. | 合格后选人名册 | список отвечающих критериям кандидатов |
gen. | 同名的人 | тёзка |
gen. | 同时有100人报名 | записались сразу 100 человек |
el. | 名义合伙人 | номинальный партнёр (соучастник) |
econ. | 名义合伙人 | номинальный партнёр |
law | 名义合伙人 | номинальный член товарищества |
gen. | 名人 | знаменитость |
gen. | 名人 | почётное лицо |
gen. | 名人 | биг шот |
gen. | 名人 | знатные люди |
gen. | 名人 | ~ + кто-что известный человек |
inf. | 名人 | большая персона |
gen. | 名人 | ~ + кто-что знаменитый человек |
ed. | 名人 | крупные имена |
ed. | 名人 | имя |
gen. | 名人 | звезда |
gen. | 名人 | знатный люди |
gen. | 名人 | Фэйм |
gen. | 名人 | ~ + кто-что популярный человек |
gen. | 名人 | известный человек |
gen. | 名人不做暗事 | честный человек не занимается тёмными делишками |
gen. | 名人不做暗事 | умный человек не совершит дурного поступка |
gen. | 名人不做暗事 | благородный человек ничего не делает тайком |
gen. | 名人与活动干事 | сотрудник по работе с видными деятелями и организации мероприятий |
gen. | 《名人传》丛书 | "Жизнь замечательных людей" книжная серия |
gen. | 名人公墓 | пантеон |
gen. | 名人公墓 | общественные погребения досточтимых лиц |
gen. | 名人名家 | знатный человек и знаменитый мастер |
gen. | 名人名言 | афоризмы великих |
gen. | 名人名言 | известные изречения от известных людей |
gen. | 名人堂 | плеяда великих |
gen. | 名人堂 | зал славы |
IMF. | 名人委员会 | Комитет по изучению источников устойчивого долгосрочного финансирования МВФ |
IMF. | 名人委员会 | Комитет видных деятелей |
gen. | 名人录 | Синяя книга (сборник официальных документов, парламентских стенограмм и т.п) |
amer. | 名人录 | список лиц, занимающих государственные должности |
gen. | 名人录 | Ху из Ху |
gen. | 名人效应 | притягательность известного человека |
gen. | 名人效应 | эффект известного человека |
gen. | 名人新闻专栏 | светская хроника |
gen. | 名人新闻报道 | светская хроника |
gen. | 名人琐闻 | светская хроника |
gen. | 名人纪念品 | сувенир известных |
gen. | 名人纪念塔 | пантеон |
gen. | 名人纪念塔 | дом памяти замечательных людей |
gen. | 名人访 | репортаж у известных людей |
gen. | 名人词典 | Ху из Ху |
gen. | 名人轶事 | подробности частной жизни известного человека |
gen. | 名册候选人 | кандидат, включённый в реестр |
gen. | 名女人 | знаменитая женщина |
gen. | 名女人 | известная женщина |
gen. | 1500 名工人 | полторы тысячи рабочих |
poetic | 名诗人 | известный поэт |
corp.gov. | 后选人名册 | список кандидатов |
corp.gov. | 后选人名册 | реестр |
gen. | 呈报工作人员名单 | представлять список сотрудников |
gen. | 呈报工作人员名单 | представить список сотрудников |
gen. | 因为人坦直而驰名 | прославиться своей откровенностью |
org.name. | 国际知名人士委员会 | Международный комитет видных деятелей |
gen. | 国际知名人士小组 | Группа видных международных деятелей |
gen. | 在先进人物中提到...的名字 | ~ + кого + в числе кого (或 среди кого) называть в числе передовиков |
gen. | 在先进人物中提到...的名字 | ~ + кого + в числе кого (或 среди кого) называть среди передовиков |
ed. | 在职人员名册 | штатный список |
gen. | 坏人名节 | испортить чью-л. репутацию |
gen. | 坏人名节 | подорвать чьё-л. доброе имя |
gen. | 垒球名人馆 | дом известного члена софтбола |
gen. | 城里有百余名申请人 | в городе насчитывалось более сотни желающих |
gen. | 增补几名发言人 | дополнять выступающих |
gen. | 大茶坊张挂名人书画 | в чайной лавке развешаны автографы и рисунки знаменитых людей |
gen. | 失踪人员名单 | перечень пропавших без вести |
gen. | 失踪人员名单 | список пропавших без вести |
gen. | 奈史密斯篮球名人纪念堂 | Баскетбольный Зал славы имени Нейсмита |
busin. | 存款人员记名账簿 | книга лицевых счётов депонентов |
ed. | 学校在职人员名册 | штатное расписание школы |
ed. | 学生与知名人士座谈 | встречи учащихся со знаменитыми людьми |
gen. | 实名举报人是谁? | Кто автор подписанного доноса |
gen. | 将...提名为代表候选人 | выдвинуть чью-л. кандидатуру в депутаты |
gen. | 岀版作家人名录 | издавать каталог писателей |
gen. | 广为人知的名声 | широкая известность |
f.trade. | 广告人名单 | список рекламодателей |
gen. | 徒有虚名的人 | дутый пузырь |
gen. | 怪人的名声 | слава чудака |
gen. | 总统候选人提名 | президентская номинация |
gen. | 戏剧界名人 | театральные тузы |
inf. | 成为名人 | стать знаменитостью |
tech. | 托运人名称 | наименование отправителя |
gen. | 扣留四名穿便衣的武装人员 | задерживать четырёх вооружённых людей в штатском |
gen. | 把候选人名单提交主席团通过 | пропускать список кандидатов через президиум |
gen. | 把...列入残疾人员名单 | записывать в инвалиды |
el. | 投标人名单 | лист заявителей на торги |
econ. | 投标人名单 | список участников торгов |
law | 投票人的名册 | список избирателей |
polit. | 投票人的名册 | регистрация избирателей |
gen. | 投票人的名册 | список |
gen. | 投票赞成提名的候选人 | голосовать за выдвинутую кандидатуру |
gen. | 报名人数 | регистрационное число |
gen. | 报名上大学的人 | кандидат на поступление в институт |
gen. | 拒绝多收一名工作人员 | отказаться от лишнего работника |
gen. | 持照人姓名 | фамилия и имя держателей свидетельств |
gen. | 持照人签名 | подписание держателей свидетельств |
gen. | 挂名合伙人 | показной партнёр |
law | 挂名合伙人 | гласный член товарищества |
gen. | 挂名合伙人 | мнимый партнёр |
gen. | 授予20多名工人 | вручить более чем двадцати рабочим |
busin. | 提名人 | лицо, предложившее кандидатуру |
gen. | 提出候选人名单 | выдвигать список кандидатов |
gen. | 提名做主席的候选人 | предлагать кандидатуру председателя |
law | 提名受保人 | страхователь, указанный на полисе |
gen. | 提名受保人 | страхователь, указанный в полисе |
mil. | 收件人名单 | типовой список адресатов (в штабе) |
gen. | 收件人名单 | список адресатов |
transp. | 收件人名称 | наименование получателя |
tech. | 收件人名称 | наименование адресата |
el. | 收货人名称 | имя получателя |
gen. | 收货人名称 | наименование грузополучателя |
transp. | 收运人名称 | наименование получателя |
gen. | 政界名人 | знатные люди политических кругов |
gen. | 文学名人 | звезда литературы |
gen. | 文学界的名人 | звезда литературного мира |
gen. | 是个有名的聪明人 | слыть умным |
gen. | 曲棍球名人馆 | помещение знаменитых лиц для игры в хоккей на траве |
gen. | 最出名的人物 | самая заметная фигура |
gen. | 最后一名代表人物 | последний представитель |
gen. | 有一日功名成就人争羡,抵多少买卖归来汗未消 | и если однажды успел и слава ему образованному достанутся на зависть всем, ― то это никак не сравнить с торговлей, после которой, возвращаясь домой, не успеваешь обсохнуть от пота! |
econ. | 有二人签名的期票 | вексель с двумя подписями |
ed. | 有关名人生平的书籍 | книга о жизни замечательных людей |
gen. | 有名气的人 | 名词+前置词 + ~ (相应格) человек с репутацией |
gen. | 有名的爱多嘴的人 | большой говорун |
gen. | 有名的爱多嘴的人 | большой болтун |
gen. | 本人签名 | собственная подпись |
gen. | 来人说出了自己的姓名 | кто-что + ~ется+ (кем-чем, каким 或 что) вошедший называться звался |
gen. | 某人岀名 | кто-л. гремит |
gen. | 每日名人 | знаменитость дня |
gen. | 每月军事人员名单 | ежемесячный список военного персонала (личного состава, военнослужащих) |
gen. | 法人的名称 | название корпорации |
law | 法人的名称 | наименование корпорации |
gen. | 法人的名称 | имя корпорации |
gen. | 法人的名称 | наименование |
gen. | 法人能够以自己的名义取得和行使财产权利和人身非财产权利 | юридическое лицо может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права |
gen. | 《海军人名录》 | Морской биографический словарь |
gen. | 游泳名人馆 | дворец известных людей плавания |
law | 点证人的姓名 | поименовать свидетелей |
gen. | 特派团备选人名册 | список кандидатов для участия в миссиях |
gen. | ...班人名册 | список какой-л. смены |
busin. | 生管人名章 | должностная именная печать |
gen. | 用别人的名字写作 | писать под чужим именем |
gen. | 申请人签名 | подпись заявителя |
gen. | 男人爱面子,女人爱名声 | мужчина боится потерять лицо, а женщина-доброе имя |
gen. | 男人的名字 | что + ~ы имя мужчины |
gen. | 男人的名誉 | честь мужчины |
gen. | 病人名单 | список пациентов |
gen. | 癸名人 | Мейцзин (титул игрока вейчи) |
gen. | 知名人士 | знаменитость |
gen. | 知名人士 | знатный люди |
gen. | 知名人士 | знатные люди |
gen. | 知名人士 | ~ + кто-что известный человек |
gen. | 知名人士 | видный деятель |
gen. | 知名人士小组 | Коллегия видных деятелей |
busin. | 知名人士研究小组 | группа высших экспертов |
org.name. | 知名人士高级别咨询小组 | Консультативная группа высокого уровня в составе видных деятелей |
IMF. | 研究基金组织可持续的长期融资问题名人委员会 | Комитет по изучению источников устойчивого долгосрочного финансирования МВФ |
IMF. | 研究基金组织可持续的长期融资问题名人委员会 | Комитет видных деятелей |
gen. | 社会名人 | общественная знаменитость |
ed. | 社会知名人士 | известные общественные фигуры |
tech. | 票据指名人 | адресат |
law | 福利救济人员名册 | список лиц, получающих пособие |
IT | 等候批准的申请人名单 | список очередности |
gen. | 签名人 | нижеподписавшийся |
gen. | 签名人 | подписывающийся |
law | 签名证人 | лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления |
law | 签名证人 | свидетель составления юридического документа (заверяющий его своей подписью) |
nonstand. | 简直叫人莫名其妙 | не разбери-поймёшь |
gen. | 篮球名人堂 | Баскетбольный Зал славы имени Нейсмита |
gen. | 篮球名人馆 | дом известного баскетбольного спортсмена |
hist. | 纳税人口花名册 | ревизская сказка |
hist. | 纳税人口花名册 | Ревизская сказка |
gen. | 纳税人名称 | наименование налогоплательщика |
gen. | 统一纳税人汇总登记名册 | Единый сводный реестр налогоплательщиков |
UN, polit. | 绿化发展进程问题知名人士会议 | Совещание видных деятелей по экологическому оздоровлению процесса развития |
ed. | 编制内人员名额 | штатный контингент |
gen. | 网球名人馆 | зал знаменитых лиц для тенниса |
gen. | 署名人 | нижеподписавшийся |
gen. | 署名时自称商人 | писаться торговцем |
gen. | 美式橄榄球名人馆 | дом футбольной славы |
IMF. | 职工人员名单 | списочный состав занятых |
org.name. | 联合国与民间社会关系知名人士小组 | Группа видных деятелей по вопросу отношений между Организацией Объединённых Наций и гражданским обществом |
gen. | 自修成名的人 | самородок (о человеке) |
gen. | 臭名远扬的人物 | пресловутая личность |
gen. | 《航海人名词典》 | Морской биографический словарь |
gen. | 英国名人辞典 | британский словарь знатных людей |
gen. | 莫名其妙的人 | непонятный тип |
gen. | 著名人士 | известная фигура |
gen. | 著名人物 | какая + ~ известная особа |
gen. | 著名人物 | знаменитый человек |
busin. | 著名人物 | проминенция |
gen. | 著名人物 | знаменитая личность |
gen. | 著名人物 | известный человек |
gen. | 著名人物 | известность |
gen. | 著名代表人物 | известный представитель |
gen. | 著名的工人 | знатный рабочий |
gen. | 藏之名山,传之其人 | прятать свои произведения в знаменитой горе в ожидании настоящего ценителя |
gen. | 藏之名山,传之其人 | хранить свою книгу в надежном месте, чтобы в подходящий момент передать своему стороннику |
gen. | 藏之名山,传之其人 | спрятать своё сочинение в прославленных горах для передачи достойному человеку (продолжателю, восприёмнику, когда такой отыщется, то есть не заботиться о том, чтобы что произведение стало общим достоянием немедленно) |
gen. | 藏之名山,传之其人 | прятать свои книги в знаменитой горе в ожидании настоящего ценителя |
gen. | 藏诸名山,传之其人 | хранить свою книгу в надежном месте, чтобы в подходящий момент передать своему стороннику |
gen. | 藏诸名山,传之其人 | прятать свои произведения в знаменитой горе в ожидании настоящего ценителя |
gen. | 藏诸名山,传之其人 | прятать свои книги в знаменитой горе в ожидании настоящего ценителя |
gen. | 表人名词 | личное существительное |
mil. | 被拘留人员名册 | именной список арестованных |
law | 被提名人 | выдвинутый кандидат (на должность) |
gen. | 被提名人 | подставное лицо |
law | 被提名的候选人 | назначенное лицо |
gen. | 被提名的候选人 | выдвинутый кандидат (на должность) |
gen. | 解雇一名工人 | рассчитать рабочего |
gen. | 计有300名左右的工人 | насчитывать около трёхсот рабочих |
econ. | 订货人名单 | список заказчиков |
gen. | 记名来人即付支票 | альтернативный чек |
gen. | 诊治约500名病人 | пропускать около пятисот пациентов |
gen. | 诗人闻名全世界 | поэт известен всему миру |
gen. | 豹死留皮人死留名 | леопард умирает ― оставляет шкуру, человек умирает ― оставляет имя |
gen. | 赛马名人馆 | дом значительных лиц для скачок |
gen. | 赫赫有名的人 | человек с большим имя нем |
gen. | 这种人闹甚麽东西呢?闹名誉,闹地位,闹出风头 | Ради чего лезут из кожи такие люди? Они добиваются славы, положения, дешёвой популярности |
gen. | 违反商界规则人名单 | список несостоятельных должников |
gen. | 追求个人名利 | стремление к личной выгоде и славе |
gen. | 追求个人名利 | погоня за личной славой и выгодой |
gen. | 追求个人名利 | гоняться за личной славой и выгодой |
gen. | 送给过命名日的人 | дарить имениннику |
gen. | 选举人名单 | список избирателей |
gen. | 那是个有名的烈货,脸酸心硬,一时恼了,不认人的。 | О вспыльчивом нраве её известно, сурова и жестокосердна, а как рассердится, никого не пощадит |
gen. | 转门捷列夫的名字光彩照人 | имя Д. Менделеева сияет |
gen. | 除名协调人 | Контактный центр для приёма просьб об исключении из перечня |
econ. | 隐名代理关系上的本人 | "нераскрытый" принципал (лицо, проводящее операции через брокера или агента без объявления своего имени) |
gen. | 隐名合伙人 | замкнутый партнёр |
busin. | 隐名合伙人 | тихий участник |
law | 隐名合伙人 | негласный член товарищества |
fin. | 隐名合伙人 | пассивный компаньон |
fin. | 隐名合伙人 | пассивный партнёр |
fin. | 隐名合伙人 | пайщик, не участвующий в управлении компанией |
law | 隐名合伙人 | компаньон, не принимающий активного участия в ведении дела |
law | 隐名合伙人 | пассивный член товарищества |
gen. | 隐名合伙人 | молчаливый партнёр |
econ. | 隐名的委托人 | "нераскрытый" принципал (лицо, проводящее операции через брокера или агента без объявления своего имени) |
gen. | 隐名行善人 | тайный благодетель |
fin. | 非人名帐户 | обезличенный счёт |
econ. | 非人名账户 | безличный счёт |
gen. | 非洲名人小组 | Группа видный африканских деятелей |
ed. | 颁发以著名人士命名的奖学金 | система присуждения именных стипендий |
gen. | 高尔夫球名人馆 | зал великих игроков гольфа |