Chinese | Russian |
一般协定 | соглашение |
不侵犯和协防协定 | Соглашение о ненападении и взаимопомощи в деле обороны |
不可撤销总费用保护协定 | Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения |
不妥协的决定 | бескомпромиссное решение |
与外国实业界订立协定 | заключать сделки с представителями зарубежных деловых кругов |
与...政府的协定 | соглашение с каким-л. правительством |
与波兰签订的协定 | ~ + с чем соглашение с Польшей |
专利使用权转证协定 | соглашение о перемещении прав на монопольное пользование |
东京回合协定 | Соглашения Токийского раунда |
两党中美洲协定 | двухпартийное соглашение по Центральной Америке |
中印关于在边境实际控制线地区军事领域建立信任措施的协定 | соглашение о мерах по созданию доверия в районе военных действий вдоль линии фактического контроля |
中美关于建立加强海上军事安全磋商机制的协定 | китайско-американское соглашение о создании механизма консультаций по усилению военной безопасности |
中美纺织品协定 | китайско-американское соглашение о текстиле |
中英协定 | Китайско-английское соглашение |
临时安排协定 | Соглашение о временном порядке управления |
为和平目的开发和使用外层空间的合作协定 | соглашение об освоении и использовании космического пространства в мирных целях |
主要核大国间的协定 | соглашение между главными ядерными державами |
主要风险协定 | Соглашении по опасности крупных бедствий |
书面协定 | письменное условие |
互惠协定 | взаимовыгодное соглашение |
互惠协定关税 | тариф для создания выгодных позиций при переговорах |
互惠协定关税 | соглашение о взаимовыгодной пошлине |
互惠结算和信贷协定 | Соглашение о взаимных платежах и кредитах |
互换货币协定 | соглашение о взаимном валютном обмене |
互派留学生协定 | соглашение об обмене студентами |
亚丁首脑会议协定 | Соглашение, заключенное на Аденской встрече на высшем уровне |
交换留学生协定 | соглашение о обмене обучающихся за границей |
交换留学生协定 | соглашение об обмене студентами |
交换被俘人员协定 | Соглашение об обмене пленными |
人权协定 | Соглашение о правах человека |
人民贸易协定 | Договор о торговле между народами |
他们两人之间的协定 | договор между ними обоими |
休斯顿协定 | Хьюстонские соглашения |
伦敦海军协定 | Лондонский морской соглашение |
伯力协定 | Хабаровский протокол (об урегулировании конфликта на КВЖД, 22 декабря 1929 года) |
伯纳姆休战协定 | Бернхамское перемирие |
何梅协定 | соглашение Хэ — Умэдзу |
佛罗伦萨协定 | Флорентийское соглашение |
使协定生效 | вводить в действие соглашение |
使用者协定 | соглашение о пользовании |
促进国民经济持续,稳定,协调地发展 | стимулировать непрерывное, стабильное и гармоничное развитие народного хозяйства |
促进国民经济持续、稳定、协调地发展 | стимулировать непрерывное, стабильное и гармоничное развитие народного хозяйства |
俄中协定 | российско-китайское соглашение |
保密网路协定路由器 | сеть маршрутизации конфиденциального IP-трафика |
保持改革、发展、稳定的相互协调和相互促进 | поддерживать реформу, развитие и стабильность в состоянии взаимокоординирования и взаимостимулирования |
信息交换行政协定 | Административное соглашение об обмене информацией |
修改协定 | внесение изменений в соглашение |
修改部分条款的补充协定 | дополнительное соглашение частично изменяющее условия контракта |
停战协定 | акт о перемирии |
停战协定 | перемирие |
停火和部队隔离协定 | Соглашение о прекращении огня и разъединении сил |
克雷塔罗协定 | Керетарское соглашение |
免税过境协定 | соглашение о беспошлинном транзите |
免责协定 | "безопасное" соглашение (соглашение о том, что одна сторона не будет иметь претензий к другой стороне из-за убытков, которые могут иметь место в результате исполнения контракта) |
全国和平协定 | Соглашение о национальном примирении |
全国和解协定 | Соглашение о национальном примирении |
全面保障协定 | Соглашение о всеобъемлющих гарантиях |
全面保障监督协定 | соглашение о всеобъемлющих гарантиях |
全面停战协定 | соглашение о полном перемирии |
全面停火协定 | Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня |
全面核监督协定 | двустороннее соглашение |
全面框架协定 | всеобъемлющее рамочное соглашение |
公布协定 | опубликовать соглашение |
公布协定 | публикация соглашения |
欧洲共同体专利协定 | Соглашение о патенте Европейского Сообщества |
关于在印度支那停止敌对行动的协定 | «Соглашение о прекращении враждебных действий в Индокитае» |
关税与贸易总协定 | ГАТТ (англ. General Agreement on Tariffs and Trade, сокр. GATT) |
养护瓦登海海豹协定 | Соглашение о сохранении тюленей в заливе Ваддензе |
内河航道货运协定 | Конвенция о договоре и перевозке грузов по внутренним водным путям |
内罗毕关税合作协定 | Найробийское соглашение о таможенном сотрудничестве |
军用机过境飞行协定 | соглашение о пролёте военных ЛА |
决定妥协 | пойти на компромисс |
减少爆发核战争危险的措施的协定 | Соглашение о мерах по уменьшению опасности возникновения ядерной войны |
减让协定 | соглашение о снижении цены |
分享权力协定 | согласие относительно разграничения полномочий |
刑事相互法律协助的双边协定 | двустороннее соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам |
划拨清算协定 | соглашение о расчётах по клирингу |
划界协定 | соглашение по делимитации границы |
初级商品安排总协定 | Общее соглашение о договорах, касающихся сырьевых товаров |
加共体社会保障协定 | Соглашение по социальной безопасности КАРИКОМ |
加弗纳斯岛协定 | Соглашение Гавернорс Айленд |
加强停火制度协定 | Соглашение об укреплении режима прекращения огня |
努巴山脉停火协定 | Соглашение о прекращении огня в горном массиве Нуба |
北美劳务合作协定 | Североамериканское соглашение о сотрудничестве в области трудовых ресурсов |
北美环境合作协定 | Североамериканское соглашение о сотрудничестве по вопросам окружающей среды |
北美自由贸易区协定 | Соглашение о североамериканской зоне свободной торговли |
北美自由贸易区协定 | соглашение о североамериканской свободной торговли |
北部走廊过境协定 | Соглашение о транзитных перевозках через северный коридор |
区域低中频广播协定 | Региональное соглашение о низкочастотном и среднечастотном радиовещании |
区域军备控制协定 | Региональное соглашение по контролю над вооружениями |
区域合作协定 | Региональное соглашение о сотрудничестве |
区域性的协定 | региональный пакт |
区域经济伙伴协定 | региональные соглашения об экономическом партнерстве |
十点协定 | соглашение, состоящие их десяти пунктов |
协商鉴定公司 | консультативно-экспертная фирма |
口头或书面的协定 | условие |
协定 | согласиться |
协定 | прийти к соглашению |
协定 | конвенция |
协定价格 | конвенционная цена |
协定关税 | обычный таможенный налог |
协定关税 | конвенционные пошлины |
协定,协议 | договорённость |
协定,协议 | соглашение |
协定埠 | протокольный порт |
协定备忘录 | меморандум соглашения |
协定外汇 | расчётная валюта (определённая соглашением сторон) |
协定干事 | сотрудник по договорам |
协定有效 | соглашение имеет силу |
协定有效期 | срок действия соглашения |
协定条文 | письменное соглашение об условиях подлежащего оформлению договора |
协定条款 | пункт договора |
协定检查 | контроль соглашения |
协定的文本 | текст соглашения |
协定的条款 | пункт соглашения |
协定的精神实质 | дух соглашения |
协定监督 | контроль соглашения |
协定税则 | договорная пошлина |
协定税则 | конвенционные пошлины |
协定编号 | конвенционная нумерация |
协定草案 | проект соглашения |
协定补充议定书 | дополнительный протокол к соглашению |
协定运价 | тариф на перевозку по соглашению |
协定送签 | посылать соглашение на подпись |
协定附件 | приложение к соглашению |
单方面撕毁协定 | в одностороннем порядке расторгнуть соглашение |
南亚自由贸易协定 | Южноазиатское соглашение о свободной торговле |
南印度洋渔业协定 | Соглашение о рыболовстве в южной части Индийского океана |
卡拉奇协定 | подписанное в Карачи соглашение |
卢森堡协定 | Люксембургское соглашение |
印巴互不攻击协定 | Индо-пакистанское соглашение о ненападении |
原产地规则协定 | Согласование на правилах начала |
参与国协定 | соглашение с государством-участником |
参加协定的铁路 | дорога-участница соглашения |
双十协定 | Соглашение двойной десятки (подписано Мао Цзэдуном и Чан Кайши в Чунцине в 1945 году) |
双十协定 | Соглашение 10 октября |
双边过渡协定 | двустороннее соглашение о транзите |
双重课税协定 | соглашение об избежании двойного налогообложения |
反假冒贸易协定 | соглашение по борьбе с контрафактной продукцией |
反共协定 | антикоминтерновский пакт |
反共协定 | Антикоминтерновский пакт (25 ноября 1936 г.) |
反共产国际协定 | Антикоминтерновский пакт (25 ноября 1936 г.) |
反狙击协定 | Соглашение о запрещении снайперского огня |
发射服务协定 | Соглашения по запуску |
发展信贷协定 | соглашение о кредитах в целях развития |
取缔吸食鸦片协定 | Соглашение о пресечении курения опиума |
口头协定 | какое + ~ устное условие |
口头协定 | словесное соглашение |
可行性研究协定 | соглашение о составлении технико-экономического обоснования |
台澎金马个别关税领域与纽西兰经济合作协定 | Соглашение об экономическом сотрудничестве между Новой Зеландией и Отдельной таможенной территорией Тайвань, Пэнху, Цзиньмэнь и Мацзу (ANZTEC) |
台纽经济合作协定 | Соглашение об экономическом сотрудничестве между Новой Зеландией и Отдельной таможенной территорией Тайвань, Пэнху, Цзиньмэнь и Мацзу (ANZTEC) |
合伙经营的协定 | устав объединения пула |
合作协定备忘录 | Меморандум о соглашении о сотрудничестве |
君子协定 | джентльменское соглашение |
君子协定 | устная договорённость |
君子绅士协定 | джентльменское соглашение |
和平协定 | соглашение о мире |
和平协定实施股 | Группа по применению Мирного соглашения |
哈玛达和解协定 | заключённое между племенами в Хамаде соглашение о примирении |
商务协定 | торговый договор |
四方保障协定 | Четырёхстороннее соглашение о гарантиях |
国境铁路协定 | пограничное железнодорожное соглашение |
国定协定并行税则 | смешанный таможенный тариф (установленный частично законодательством страны и частично по соглашению с иностранным государством) |
国家儿童协定 | национальные соглашения в интересах детей |
国民经济持续,稳定,协调发展 | долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хозяйства |
国民经济持续、稳定、协调发展 | долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хозяйства |
国民经济持续,稳定,协调地发展 | непрерывное, стабильное и гармоничное развитие народного хозяйства |
国民经济持续、稳定、协调地发展 | непрерывное, стабильное и гармоничное развитие народного хозяйства |
国民经济持续,稳定和协调地发展 | продолжительное, стабильное и гармоничное развитие национальной экономики |
国民经济持续、稳定和协调地发展 | продолжительное, стабильное и гармоничное развитие национальной экономики |
国际协定的水域 | конвенционная вода |
国际互认协定 | Соглашение о взаимном признании (MRA - Mutual Recognition Arrangement) |
国际公路运输危险货物欧洲协定 | ДОПОГ |
国际可可协定 | Международное соглашение по какао |
国际可可协定 | международное соглашение о какао |
国际咖啡协定 | международное соглашение о кофе |
国际复兴开发银行协定 | соглашение международного банка реконструкции и развития |
国际天然橡胶协定 | международное соглашение о каучуке |
国际捕鱼协定 | международное соглашение о китобойном промысле |
国际捕鲸协定 | международное соглашение о китобойном промысле |
国际海事卫星组织业务协定 | рабочее соглашение о международной эксплуатации морских спутников связи |
国际环境协定 | международные соглашения в области охраны окружающей среды |
国际税务协定 | Международные налоговые соглашения |
国际纺织品贸易协定 | договор о наблюдении за международной торговлей текстилем (20.12.1973 г. Женева) |
国际联运货车互用协定 | соглашение о совместном использовании грузовых вагонов в международном сообщении |
国际联运铁路协定 | соглашение о международном смешанном железнодорожном транспорте |
国际航空过境协定 | Соглашение о международном транзитном воздушном сообщении |
国际航空运输协定 | Соглашение о международных воздушных перевозках |
国际茶叶协定 | международное соглашение о чае |
国际警察工作队协定 | Соглашение о Специальных международных полицейских силах |
国际货币基金组织协定 | соглашение о международном валютном фонде |
国际货运协定 | соглашения о международном грузовом сообщении |
国际运送协定 | международный договор перевозки |
国际采锡协定 | Международное соглашение по олову |
国际采锡协定 | международное соглашение о добывании олова |
国际铁路旅客及行李运输协定 | соглашение по международным железнодорожным пассажирским и багажным перевозкам |
国际铁路旅客和行李联运赔退分配协定 | Конвенция по распределению возмещений и уплаты в международной перевозке пассажиров и багажа по железным дорогам |
国际铁路旅客和行李运送协定 | Международная конвенция о перевозке пассажиров и багажа по железным дорогам |
国际铁路旅客联运协定办事细则 | служебная инструкция к соглашению о международном пассажирском сообщении |
国际铁路水路联运协定 | Соглашение о прямом международном смешанном железнодорожно-водном сообщении |
国际铁路水陆联运协定 | договор железнодорожного-речного смешанного транспорта |
国际铁路货物联运协定 | Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении |
国际铁路货物联运协定 | СМГС (Соглашение о Международном железнодорожном Грузовом Сообщении) |
国际铁路货物联运协定办事细则 | служебная инструкция к соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении |
国际铁路货物运输协定 | соглашение по международным железнодорожным грузовым перевозкам |
国际铁路货物运送协定 | Международная конвенция о перевозке грузов по железным дорогам |
国际食糖协定 | международное соглашение о сахаре |
在协定有效期期满以前 | до окончания действия соглашения |
在协定期限终止以后 | после окончания срока соглашения |
地方和区域合作协定 | соглашение о сотрудничестве на местном и региональном уровнях |
埃及-以色列和平协定 | египетско-израильский мирный договор |
基本协定 | базовый договор |
基本合作协定 | Основное соглашение о сотрудничестве |
基础协定 | базовый договор |
塔伊夫协定 | Тайфские соглашения |
塔那那利佛协定 | Соглашение Антананариву |
塘沽协定 | «Перемирие Тангу» (между Японией и Китаем, 31.05.1933) |
墨西哥协定 | Соглашения, достигнутые в Мехико |
多国铁路运输协定 | Конвенция о грузовом железнодорожном транспорте |
多种纤维协定下的纺织品双边协议 | двустороннее соглашение о текстильных изделиях на основе соглашения о поливолокнах |
多边国际协定 | международное многостороннее соглашение |
多边投资协定 | многостороннее соглашение о капиталовложениях |
多边渔业协定 | многостороннее соглашение по рыболовству |
多边货币协定 | Многостороннее валютное соглашение |
大湖水质协定 | Соглашение о качестве вод в Великих озерах |
奥赫里德框架协定 | Охридское рамочное соглашение |
婚姻授产协定 | брачный контракт (касающийся имущества) |
安全保障协定 | соглашение о гарантии безопасности |
安全委员会协定 | Соглашение Комиссии по безопасности |
安哥拉和平协定 | Соглашения об установлении мира в Анголе |
安德列斯·贝略协定 | научной и культурной интеграции стран Андского региона Конвенция Андреса Бельо |
安德列斯·贝略协定 | Конвенция Андреса Бельо относительно образовательной |
安德鲁所沃停战协定 | Андрусовское перемирие (соглашение, заключённое в 1667 году между Россией и Речью Посполитой) |
安德鲁索沃停战协定 | Андрусовское перемирие (1667 г.) |
定时协调触发讯号 | временно согласованные выбросы |
定期租船协议 | договор о фрахтовании судна на время |
定货协作组 | группа заказов и кооперирования |
定额贸易协定 | контингентное торговое соглашение |
实施保障协定 | соглашение о применении гарантий |
实现协定 | реализация соглашения |
局部协定 | соглашения с частичной сферой охвата |
履行协定 | что + ~я выполнение соглашения |
履行波斯尼亚协定部队 | силы по выполнению соглашения в Боснии |
巴塞尔协定 | Базельский конкордат |
巴黎赔偿协定 | парижское соглашение о репарациях |
市场销售协定 | соглашение о маркетинге |
布干维尔和平协定 | Бугенвильское мирное соглашение |
布雷顿森林协定 | Бреттон-Вудское соглашение |
1990 年11月15日的协定 | соглашение от 15-го ноября 1990 года |
广播合作协定 | соглашение о радиовещательном сотрудничестве |
广泛的协定 | обширные соглашения |
废除协定 | аннулировать соглашение |
建立...关系的协定 | договор об установлении каких-л. отношений |
建立国际农业发展基金会的协定 | соглашение о создании международного фонда сельскохозяйственного развития |
建立自由贸易区协定 | Соглашение о создании зоны свободной торговли |
建立辣椒共同体协定 | Соглашение о создании Сообщества по перцу |
开罗联合协定 | Каирская совместная договорённость |
引渡协定 | соглашение о выдаче |
待命部队协定 | соглашение о резервных силах |
德黑兰协定 | Тегеранское соглашение |
总协定补充条款 | "ГАТТ-плюс" |
总括协定 | общее соглашение генеральное соглашение |
总部协定 | Соглашение по вопросу о месторасположении Центральных учреждений |
恩塞勒停火协定 | Нсельское соглашение о прекращении огня |
慕尼黑协定 | Мюнхенское соглашение (1938 г.) |
戈拉日德协定 | Соглашение по Горажде |
战地协定 | картель |
执行协定 | выполнять соглашение |
执行协定 | договор о выполнении |
执行停火协定 | Соглашение об осуществлении прекращения огня |
执行国民经济持续,稳定,协调发展的方针 | осуществлять курс, направленный на долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хо |
执行国民经济持续、稳定、协调发展的方针 | осуществлять курс, направленный на долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хо |
批量购买协定 | соглашение о закупке крупными партиями |
投资保护协定 | соглашение о защите инвестиций |
拉各斯和解协定 | Лагосские соглашения о примирении |
拒绝与...缔结协定 | отказаться от соглашения с (кем-чем-л.) |
拒绝履行协定 | отказ от выполнения соглашения |
拥护反对协定 | выступить за соглашение (或 против ~я) |
持续,稳定,协调发展 | долговременное, стабильное и согласованное развитие |
持续、稳定、协调发展 | долговременное, стабильное и согласованное развитие |
持续稳定协调发展 | продолжительное, устойчивое и гармоничное развитие |
持续,稳定,协调的发展 | неуклонное, устойчивое и гармоническое развитие |
持续、稳定、协调的发展 | неуклонное, устойчивое и гармоническое развитие |
按协定办事 | действовать в соответствии с соглашением |
按支付协定付款 | производить платёж в соответствии с платёжным соглашением |
按照不扩散条约的保障监督协定 | соглашение о применении гарантий в связи с договором о нераспространении ядерного оружия |
按照不扩散核武器条约的保障监督协定 | соглашение о применении гарантий в связи с договором о нераспространении ядерного оружия |
提议签订协定 | предлагать соглашение |
撕毁协定 | разрывать соглашение |
撕毁贸易协定 | подрывать торговые соглашения |
撤销协定 | расторжение соглашения |
撤销协定 | аннулировать соглашение |
改善施政和问责协定 | Пакт о совершенствовании управления и ужесточении подотчётности |
政府授权大使签署贸易协定 | Правительство уполномочило посла на подписание торгового соглашения |
政府间的协定 | межправительственное соглашение |
教育宣言和协定 | заявление и соглашение по вопросам образования |
教育正常化协定 | Соглашение о нормализации положения в сфере образования |
文化协定 | культурное соглашение |
文化合作协定 | соглашение о культурном сотрудничестве |
新公约/协定 | Новые конвенции/соглашения |
新巴塞尔资本协定 | Базель II (документ Базельского комитета по банковскому надзору) |
日内瓦协定 | Женевское соглашение |
暂时停战协定 | временное перемирие |
最后停火协定 | Соглашение об окончательном прекращении огня |
最后完成协定手续 | оформлять окончательно соглашение |
最后确定协议 | оформлять окончательно соглашение |
服务合作框架协定 | Рамочное соглашение о сотрудничестве в сфере услуг |
朝鲜停战协定 | соглашение о прекращении военных действий в Корее |
朝鲜停战协定 | корейское соглашение о перемирии |
机构合同协定 | институциональное контрактное соглашение |
机构间合作协定 | Межучрежденческое соглашение о сотрудничестве |
机构间流动协定 | межучрежденческое соглашение о мобильности |
查普尔特佩克协定 | Чапультепекское соглашение |
标准代表机构协定 | Стандартное соглашение о представительстве |
标准基本援助协定 | Типовое основное соглашение о помощи |
标准技术协助协定 | Типовое соглашение о технической помощи |
标准贷款协定 | типовое соглашение о предоставлении займа |
核查协定 | соглашение об инспекции |
根据...协定做中止... | делать 或 прекратить что-л. по 或 согласно условиям (чего-л.) |
根据协定占有领城市 | взять на аккорд город |
根据双方协定 | по обоюдному соглашению |
格莱尼格尔协定 | Глениглезское соглашение |
次区域军备控制协定 | Соглашение о субрегиональном контроле над вооружениями |
次区域刑警合作协定 | соглашение о создании сотрудничества между различными органами полиции в деле борьбы с преступностью в субрегионе |
欢迎协定 | приветствовать соглашение |
欧洲共同体专利协定 | Соглашение о патенте Европейского Сообщества |
欧洲国际危险货物道路运输协定 | Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов |
欧洲货币协定 | Европейское валютное соглашение |
欧洲货币协定组织 | Европейское валютное соглашение |
欧洲路面标示协定 | Европейское соглашение по дорожным знакам |
欧洲道路运输协定 | Европейское дорожно-транспортное соглашение |
比尼亚德尔马协定 | Винья-дель-Марское соглашение |
民族和解协定 | Пакт о национальном примирении |
民用飞机贸易协定 | Соглашение о торговле гражданскими воздушными судами |
汤斯维尔和平协定 | Таунсвильское мирное соглашение |
汽车运输协定 | соглашение об автомобильном сообщении |
法苏协定 | советско-французский пакт (о взаимной помощи, 1935 г.) |
波茨坦协定 | Потсдамское соглашение |
洛美协定 | ломейские соглашения |
洛美和平协定 | Ломейской мирное соглашение |
海上事故协定 | соглашение о несчастных случаях в море |
淞沪停战协定 | «Усун-шанхайское соглашение о перемирии» (заключено между Японией и Китайской Республикой 5 мая 1932 года) |
渔业船只联营协定 | Соглашение о пуле рыболовецких судов |
特别基金协定 | Соглашение о Специальном фонде |
特别平行关系协定 | Соглашение об особых параллельных отношениях |
特别服务协定 | соглашение об особых услугах |
特别服务协定工作组 | Рабочая группа по соглашениям о специальных услугах |
特拉华河流域协定 | Соглашение о бассейне реки Делавэр |
特派团地位协定 | соглашение о статусе миссии |
特索罗海滩协定 | Соглашение Тесоро Бич |
独立国家联合体自由贸易协定 | договор о зоне свободной торговли СНГ |
登船执法人员协定 | Соглашение о судовых сопровождающих |
白沙瓦协定 | Пешаварское соглашение |
目前正在落实合同文件中规定的协商结构 | идёт реализация договорённостей, зафиксированных в контрактных документах |
直接协定 | прямой соглашение |
直通铁路联运协定 | соглашение о прямом железнодорожном сообщении |
短期的国际协定 | краткосрочный международный договор-сделка |
矿物协定 | соглашение по полезным ископаемым |
研究和法律协定 | Исследования и юридические соглашения |
破坏协定 | нарушение соглашения |
破坏协定 | разбивать сделку |
确认和合作协定 | Соглашение о признании и сотрудничестве |
示范服务协定 | типовой договор об услугах |
科斯塔德尔索尔协定 | соглашения Коста-дель-Соль |
科斯梅自治协定 | Соглашение о самоуправлении в КосМет |
秒测定协商委员会 | Консультативный комитет по определению секунды |
秘密协定 | тайное соглашение |
租贷协定 | ~ + о чём соглашение об аренде |
租赁/采购协定 | Соглашение об аренде/купле |
秦土协定 | Соглашение Циня - Доихары (японо-китайское соглашение о мерах по урегулированию Северочахарского инцидента от 27 июня 1935 года) |
税务信息交换协定 | Соглашение об обмене информацией по налоговым вопросам |
税收信息交换协定 | соглашение об обмене информацией о налогах |
稳固持久和平协定 | Соглашение об установлении прочного и стабильного мира |
稳定协定首脑会议 | совещание на высшем уровне участников Пакта о стабилизации |
稳定区域局势协定 | Соглашение о региональной стабилизации |
空间系统发展协定 | Соглашение о разработке космических систем |
签署协定 | подписать соглашение |
签订协定 | подписание соглашения |
签订协定 | оформлять соглашение |
签订协定的趋势 | тенденция к заключению соглашения |
签订借款协定 | заключить соглашение о займе |
签订贸易协定 | заключать торговые соглашения |
签订贸易协定 | подписать торговое соглашение |
签订贸易合同代替临时协定 | заключить торговый договор взамен временного соглашения |
签订铁路协定 | заключить железнодорожную конвенцию |
管理支助协定 | соглашение о предоставлении управленческих услуг |
米测定协商委员会 | Консультативный комитет по определению метра |
纳里尼奥协定 | Соглашение Нариньо |
纽约协定 | Нью-йоркское соглашение |
绅士协定 | устная договорённость |
绅士协定 | джентльменское соглашение |
经济协定 | хозяйственный договор |
经济互补协定 | соглашение об экономической взаимодополняемости |
经济合作协定 | соглашение об экономическом сотрудничестве |
继承问题协定 | Соглашение по вопросам правопреемства |
维持和平服务协定 | соглашение о предоставлении услуг в целях поддержания мира |
缔结协定 | 动词 + ~ (相应格) заключить соглашение |
缔结协定 | заключить соглашение |
缔结停战协定 | заключать перемирие |
罗安达协定 | Луандское соглашение |
美国挪威协定 | американо-норвежское соглашение |
美苏关于建立减少核危险中心的协定 | советско-американское соглашение о создании центров по уменьшению ядерной опасности |
美苏关于建立减少核危险中心的协定 | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о создании центров по уменьшению ядерной опасности |
联合国和国际协定百科全书 | энциклопедическая книга ООН и международного соглашения |
联合国和美利坚合众国关于联合国总部的协定 | соглашение между организацией объединённых наций и соединёнными штатами Америки о местонахождении це |
联合国巴勒斯坦停战协定监督机构 | орган ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия в Палестине |
联合经济协定 | Единое экономическое соглашение |
联合经营协定 | Соглашение о сотрудничества между авиаперевозчиками |
脱离接触协定议定书 | Протокол к Соглашению о разъединении |
自愿协定 | добровольное соглашение |
自愿交保协定 | соглашение о добровольном применении гарантий |
自杀协定 | соглашение о самоубийстве |
自由贸易区协定 | соглашение о зоне свободной торговли |
英联邦南部非洲协定 | Соглашение Содружества по южной части Африки |
药品检查协定 | Конвенция по взаимному признанию инспекционных обследований в отношении производства фармацевтических продуктов (Pharmaceutical Inspection Convention; PIC) |
药品检查协定 | Конвенция по взаимному признанию инспекций фармацевтических производств |
莫斯科和平协定 | Московский договор (Московский мирный договор между СССР и Финляндией был заключён 12 марта 1940 года, завершив собой Советско-финскую войну 1939—1940 гг.) |
萨拉热窝机场协定 | Соглашение по аэропорту Сараево |
萨波阿协定 | Договорённость Сапоа |
补偿协定 | компенсационное соглашение |
西姆拉协定 | Симлское соглашение |
解除协定 | расторгнуть соглашение |
解除协定 | разрыв соглашения |
警察改组协定 | Соглашение о реформировании полиции |
订立协定 | заключение соглашения |
订立停战协定 | заключение перемирия |
订立停战协定 | заключить перемирие |
订立通商条约以代替临时协定 | заключить торговый договор взамен временного соглашения |
设施协定 | соглашение об объектах |
财务和行政框架协定 | рамочное соглашение по финансово-административным вопросам |
财团成立协定 | соглашение об образовании консорциума |
财政援助协定 | соглашение об оказании финансовой помощи |
货币协定 | какое + ~ валютное соглашение |
货币协定 | валютная конвенция |
贸易协定 | торговый договор (trade agreement) |
贸易与投资框架协定 | Рамочное соглашение о торговле и инвестициям |
赞同协定 | одобрить соглашение |
跨太平洋伙伴关系协定 | Соглашение о Трансатлантической зоне свободной торговли |
边境地区加强军事领域信任协定 | соглашение об укреплении доверия в военной области в пограничных районах |
达成协定 | достигать соглашения |
达成协定 | достичь соглашения |
达成价格的协定 | достичь соглашения о ценах |
过境运输框架协定 | Рамочное соглашение о транзитных перевозках |
运输协定 | соглашение о перевозках |
运输领域合作协定 | Соглашение о сотрудничестве в области транспорта |
进口许可证手续协定 | Соглашение о процедурах предоставления лицензий на импорт |
违反协定 | нарушать соглашение |
选举协定 | Соглашение о выборах |
通孔廷协定 | Тонконтинское соглашение |
通行进出协定 | соглашение о передвижении и доступе |
通过协定 | принимать соглашение |
遵守协定各项条款 | соблюдать положения соглашения |
避免双重征税协定 | соглашение об избежании двойного налогообложения |
避免双重税收协定 | договор о избежании двойного налога |
邻国铁路协定 | соглашение между железными дорогами граничащих стран |
部队隔离协定 | соглашение о разъединении сил |
重要协定 | важное соглашение |
鉴定协商委员会属总建筑师 | Экспертно-консультативный совет при главном архитекторе |
锁定协议 | блокирующий договор |
问责与和解协定 | Соглашение об ответственности и примирении |
防止核扩散协定 | соглашение о нераспространении ядерного оружия |
阿什哈巴德协定 | Ашхабадское соглашение |
阿克拉协定三 | Аккрское соглашение III |
阿克拉协定二 | Соглашение Аккра II |
阿尔及尔协定见证方 | Свидетели подписания Алжирского соглашения |
阿比让协定 | Абиджанское соглашение |
阿科松博协定 | Соглашение Акосомбо |
难民署示范合作协定 | типовое соглашение о сотрудничестве УВКБ ООЮ |
雅尔塔协定 | Ялтинское соглашение (4 — 11 февраля 1945) |
霍尔布鲁克协定 | соглашение, заключённое с помощью Холбрука |
非协同定向单形 | неравно ориентированный симплекс |
项目协定 | проектное соглашение |
预定价格协议 | соглашение о предварительном ценообразовании |
领土不割让协定 | соглашение о неуступке территории (третьему государству) |
马德里协定 | Мадридское соглашение |
马拉喀什协定 | Марракешские договорённости |