Chinese | Russian |
一包 | включая и... |
一纸包 | пакет |
一包东西 | свёрток |
一包 | тюк |
一包 | пачка |
一包 | одна упаковка (обёртка, завёртка, тара; узел; свёрток; тюк; кипа; пачка, пакет) |
一包 | вместе |
一包下酒的凉菜 | свёрток с закусками |
一包东西 | ~ + чего узел каких-л. вещей |
一包东西 | ~ + с чем узел с вещами |
一包东西 | пакет с вещами |
一包东西掉在人行道上 | свёрток упал на тротуар |
一包东西散了 | ~ + 动词(第三人称) свёрток раскрылся |
一包丝绸 | свёрток с шёлковыми материалами |
一包书 | ~ + с чем свёрток с книгами |
一包书 | посылка с книгами |
一包买好的东西 | свёрток с покупками |
一包公文 | ~ + с чем пакет с бумагами |
一包内衣 | узел с бельём |
一包内衣 | узел белья |
一包刀片 | пачка лезвий |
一包卷烟 | пачка сигарет |
一包咖啡 | пачка кофе |
一包堆 | целиком |
一包堆 | гуртом |
一包堆 | скопом |
一包多件的商品包装 | групповая тара |
一包奶油 | пакет сливок |
一包奶油 | пачка масла |
一包未启封的马合烟 | свежая пачка махорки |
一纸包杂志 | пакет с журналами |
一包棉絮 | свёрток ваты |
一包棉花 | свёрток ваты |
一包棉花棉包 | кипа хлопка |
一包沉甸甸的东西 | тяжёлый свёрток |
一包油多少克 | по сколько грамм пачка масла |
一包烟 | пачка сигарет |
一包的价格 | цена пачки |
一包盐 | пачка соли |
一包破布 | узел тряпья |
一包破烂 | узел ветоши |
一包硬币 | свёрток монет |
一包礼物 | свёрток с подарками |
一包礼物 | пакет с подарком |
一包糖 | пачка сахара |
一包糖块 | гинка сахара |
一包纱 | тюк пряжи |
一包练习本 | пачка тетрадей |
一包茶叶 | пачка чаю |
一包衣服 | свёрток с одеждой |
一包衣物 | посылка с одеждой |
一包货物 | тюк товара |
一包购物 | что + с ~ами свёрток с покупками |
一包针 | пачка игл |
一包鞋 | узел с обувью |
一包鞋 | свёрток с туфлями |
一包颜料 | пакетик красок |
一包食 | пакет с едой |
一纸包食品 | пакет с продуктами |
一包食盐 | пачка соли |
一包饼干 | пачка печения |
一包饼干 | пачка печенья |
复一包香烟 | сигарета (指不带纸嘴的香烟,俄式带纸嘴的烟卷是 папироса) |
一包香烟 | пачка сигарет |
一包香烟 | пачка папирос |
一个大面包 | буханка хлеба |
一个面包 | буханка хлеба |
一些面包 | нарезать хлеба |
一些面包 | кутить хлеба |
一份油炸包子 | порция пирожков |
一公斤面包 | килограмм хлеба |
….一包在内 | всё вместе взятое |
….一包在内 | включая и... (перечисление) |
一号车厢的包房 | купе первого вагона |
一块夹奶酪的面包 | хлеб с сыром |
一块夹肉面包 | хлеб с мясом |
一块奶油面包 | хлеб с маслом |
一块面包 | что + ~а кусок хлеба |
一块面包 | кусок хлеба |
一大包 | большой пакет |
一大包棉花 | тюк ваты |
一头包 | опухоль на голове |
一头包 | в знач. попасть в переделку |
一头包 | быть чрезмерно занятым или загруженным (см. 焦头烂额) |
一头包 | шишка на голове |
一套住宅包括有... | квартира состоит |
一小包 | маленький пакет |
一小包东西 | какой + ~ маленький свёрток |
一小包饼干 | кулёк печения |
一小纸包粉 | кулёк порошка |
一手包办 | единолично распоряжаться |
一手包办 | держать в кулаке |
一手包办 | быть полным хозяином |
一手包办 | брать всё в свои руки |
一手包揽 | единолично распоряжаться |
一手包揽 | держать в кулаке |
一手包揽 | быть полным хозяином |
一手包揽 | брать всё в свои руки |
一批包装货 | партия в тюках |
一批货件的包装净重 | вес тары, действительный для всех мест партии товара |
一提包食品 | что + с ~ами сумка с продуктами |
一整块面包肉 | ~ое + что целый кусок хлеба 或 мяса |
一次包装 | внутренняя упаковка |
一次包装 | первичная упаковка |
一片面包 | ломоть хлеба |
一班包乘制 | хозяйственная езда |
一班包车制 | хозяйственная езда |
一盘面包 | тарелка с хлебом |
一等营养面包制品 | диетические булочные изделия 1-го сорта |
一纸包礼物 | пакет с подарком |
一纸包糖块 | пакет сахара |
企业承包 | контрактная система на предприятии |
企业承包经营责任制 | подрядный и хозяйственный механизм предприятия |
企业经营承包制 | хозяйственный подрядный механизм предприятия |
包上 | покрывать |
包上 | покрытие |
包上 | обёртывать |
包上 | запаковать |
包上 | запеленать |
包上 | обить |
包上 | обернуть |
包上 | покрыть |
包上 | перевязать (рану) |
包上 | закутать |
包上 | завернуть |
包上头巾 | покрытие платком |
包上头巾 | укутаться в платком |
包上头巾 | обвязаться платком |
包上头巾 | покрыться платком |
包上头巾 | укутаться в платок |
包上金属 | покрытие металлом |
包上铁皮 | покрытие железом |
包举 | включать (в себя) |
包举 | охватывать |
包伙 | питание |
包伙 | оборачивать рис |
包伙 | жить на пансионе (со столом, с харчами) |
包伙 | хлеба (полный рацион, обычно за помесячную плату) |
包伙 | стол |
包伙 | держать на хлебах |
包伙 | жить на хлебах |
包伙 | предоставлять стол с полным рационом (обычно за помесячную плату) |
包伙 | быть на хлебах |
包伙 | становиться на хлеба |
包伙 | брать на хлеба |
包伙 | столоваться с полным рационом (обычно за помесячную плату) |
包伞包保护布 | затяжка клапанов ранца парашюта |
包佃 | чартер |
包佃 | твёрдая рента (не зависящая от урожая или снижаемая помещиком по усмотрению) |
包佃 | арендовать целиком (с целью сдачи в субаренду) |
包住 | обмотать |
包住 | укутать |
包住 | надёжно завернуть |
包儿 | свёрток |
包儿 | паровые пирожки |
包儿 | пакет |
包儿 | тюк |
包儿 | узел (с одеждой, бельём) |
包儿米 | кукуруза |
包儿米 | маис |
...包/分 | упаковок в минуту |
包包 | прыщи |
包包 | сумочка (фирменная) |
包包头 | узел из волос |
包匦 | связать (пук, сноп) |
包医 | гарантировать исцеление (выздоровление) |
包医百病的药方 | панацея от всех болезней |
包吃包住 | предоставлять жильё и питание |
包合 | клатрирование |
包合式溜彩塔灯 | цельная люцетта |
包合物 | клатрат |
包合物生成法 | метод образования клатратов |
包君满意 | удовлетворение гарантировано |
包含 | содержать |
包含 | содержать в себе |
包含 | заключать |
包含 | содержаться |
包含 | таить (в себе) |
包含 | включающий |
只用未包含 | заключать |
第一、二人称不用包含 | содержать |
只用未包含 | заключить |
包含 | быть снисходительным |
包含 | содержащий в себе |
包含 | включение |
包含同态 | гомоморфизм включения |
包含在…之内 | заключаться |
包含在里 | заключаться |
包含徧覆 | быть снисходительным ко всему |
包含有 | содержать в себе |
包含有讽刺 | заключать в себе иронию |
包含某种重要东西 | заключать в себе что-то важное |
包含物 | включение |
包含的 | заключённый |
包含着 | таиться |
常与 в себе 连用包含着 | таить |
包含着危险 | заключать в себе опасность |
包含着可能 | ~ится + что таятся возможности |
包含着...可能性 | содержать в себе возможность (чего-л.) |
包含着威胁 | 动词 + ~ (相应格) содержать в себе угрозу |
包含着威胁 | 动词 + ~ (相应格) заключать в себе угрозу |
包含矛盾 | 动词 + ~я содержать противоречия |
包含矛盾 | заключить в себе противоречие |
包含神秘的意味 | заключать в себе таинственный смысл |
包含许多有趣的内容 | содержать много интересного |
包含谓语 | включающий предикат |
包含重要信息 | содержать важную информацию |
包商 | исполнитель |
包商 | подрядчик |
包圆儿 | целиком брать на себя (напр. ответственность) |
包圆儿 | скупить весь оставшийся товар оптом |
包在包袱里 | связать вещи в узел |
包在我身上 | доверься мне |
包在我身上 | положись на меня |
包场 | забронировать все места (напр. в театре) |
包处理 | пакетирование |
包复层 | плакировочный слой |
包夜 | арендовать на ночь |
包天 | арендовать на день |
包头 | белый платок |
包头 | траурный платок |
包头 | чалма |
包头 | траурный женский головной шарф |
包头 | подрядчик |
包头 | повязать голову |
包头 | клепань |
包头 | бригадир |
包头 | обёртывать голову чалмой |
包头冶金联合公司 | Баотоуский металлургический комбинат |
包头巾 | арафатка |
包头巾 | куфия |
包头市 | подрядчик |
包头市 | заделка |
包头市 | клепань |
包头市 | повязать голову |
包头市 | бригадир |
包头市 | чалма |
包头市 | белый платок |
包头市 | траурный женский головной шарф |
包头市 | траурный платок |
包头市 | обёртывать голову чалмой |
包头的 | костюмер |
包头的 | актёр, исполняющий роль простой женщины |
包头的 | гримёр |
包头矿 | баотит |
包头稀土高新技术产业开发区 | баотоуская осваивающая зона редкоземельной промышленности высокой и новой техники |
包头钢铁公司 | Баотоуский металлургический комбинат |
包头锤 | протектированный молоток |
包头龙 | эвоплоцефал (динозавр) |
包夹 | "охват" (принцип в местах лишения свободы круглосуточного сопровождения заключенного двумя или более членами актива (секций правопорядка) в целях контроля его действий) |
包夹 | приём в защите, заключающийся в обороне нападающего игрока сразу двумя защитниками в баскетболе |
包奇州 | штат Баучи (в Нигерии) |
包威尔公司 | пауэр джетс |
包婆 | элитные «девушки по вызову», с клиентурой из высших слоёв общества, обладающей деньгами и властью |
包子 | баоцзы |
包子 | паровые пирожки |
包子 | пирожок |
包封 | закупорить |
包封 | суперобложка |
包封 | запечатать |
包封带 | бандероль |
包尔 | Бор (скандинавское божество) |
包尔德乐 | Бурдель (французский скульптор, 1861~1929) |
包尔捷克斯两段张开撑帽式支柱 | штанга болтекс |
包尔捷克斯两段张开撑帽式支柱 | штанга болтекс на две ступени расширения |
包尔汉·沙希迪 | Бурган Шахиди (1894—1989, политический и государственный деятель Китая) |
包尔沙克 | баурсаки (блюдо народов Средней Азии) |
包尔登管 | труба Бурдона |
包尔萨克 | борсок |
包尔萨克 | борцок (мучное блюдо) |
包尔萨克 | бавырсак |
包尔萨克 | баурсак |
包尾子 | нападать с тыла |
包层 | покрытие |
包层 | оболочка |
包层 | плакирование |
包层式传动带 | приводной ремень, покрытый оболочкой |
包层式传动带 | армированный приводной ремень |
包币兑换处 | отдел обмена валюты |
包布 | скрутка |
包布 | свивальник |
包带机 | лентоупаковочная машина |
包带防腐法 | бандажный способ пропитки |
包席 | комплексный обед |
包席 | комплексное меню |
包席 | забронировать место |
包帮 | артель кули-носильщиков |
包帮 | ассоциация кули-носильщиков |
包弹 | порок, который нашёл бы только Бао (образн. о небольшом пороке, недостатке, провинности; здесь упоминается 包拯, строгий и справедливый судья Сунской эпохи, обличавший даже самого императора в малейшей провинности) |
包怀 | носить в душе |
包怀 | лелеять |
包怀 | вынашивать в душе |
包怀 | таить в себе |
包成 | лепить (напр. пельмени) |
包成包裹 | упаковывать в пачки |
包成包裹 | увязывать в пачки |
包房 | отдельный номер (в гостинице) |
客车里的包房 | купе |
包房 | отдельная комната (напр. в ресторане) |
包房客票 | билет для проезда в купейном вагоне |
包房式客 | купированный вагон |
包房式硬席客车 | жёсткий купированный вагон |
包房式硬席客车 | жёсткий купейный вагон |
...包房的乘客 | кто-что + ~ 二格 пассажир какого-л. купе |
包房的号码 | номер купе |
包房补加费 | доплата за купейность |
包房车厢 | купейный вагон |
包房里的下铺 | нижний полка в купе |
包房里的下铺 | нижняя полка в купе |
用绷带包扎伤口,患处 | перевязывать |
用绷带包扎伤口,患处 | перевязать |
包扎 | перевязывать |
包扎同义 обвязывать, перевязывать | завязывать |
包扎同义 обвязывать, перевязывать | завязать |
包扎 | упаковывать |
包扎上 | наложить |
包扎上 | накладывать |
包扎上纱布的头 | забинтовать марлей голова |
包扎上纱布的头 | забинтованная марлей голова |
包扎伤口 | перевязать рану |
包扎伤员 | перевязать раненого |
包扎创伤 | бинтовать рану |
包扎创伤 | делать перевязку раны |
包扎受伤的头部 | перевязывать раненую голову |
包扎受伤的手指 | перевязывать раненый палец |
包扎受伤的手指 | завязать раненый палец |
包扎得很紧 | перевязывать натуго |
包扎患处 | перевязывать больное место |
包扎所 | перевязочный пункт |
包扎手臂 | перевязка руки |
包扎手指 | забинтовать палец |
包扎手部 | перевязка кисти |
包扎擦伤处 | перевязывать царапину |
包扎新的伤口 | перевязывать свежую рану |
包扎流血的伤口 | перевязывать кровоточащую ранку |
包扎烫伤的绷带 | бинт для перевязки ожога |
包扎物 | перевязка |
包扎用细麻绳 | увязочный льняной шпагат |
包扎眼睛的绷带 | повязка на глазах |
包扎箍轮箍 | бандажный хомут |
包扎胳膊肘 | перевязать локоть |
包扎腿的伤口 | перевязать ногу |
包扎腿的伤口 | перевозка ноги |
包扎膝盖 | перевязать колено |
包扎膝盖 | перевязка колена |
包扎车 | автомобиль перевязки |
包扎队 | перевязочный отряд |
包捆 | упаковывать |
包捆 | паковать |
包捆书籍 | паковать книги |
包捆计件货舱容 | грузовместимость для штучных грузов в тюках |
包收酒税 | винный откуп |
包敌 | окружить противника |
包月 | заключать контракт на месяц (помесячно) |
包月 | помесячный контракт |
包月 | месячный пакет |
包有纤维的软槌包有纤维的软锤 | киянка с фибровыми бойками |
包有纤维的软锤 | киянка с фибровыми бойками |
包有鱼 | на кухне есть рыба |
包木片的前缘 | носок носик с деревянным колпаком |
包机 | чартерный полет |
包机 | чартерный рейс |
包机 | чартер (包乘的飞机) |
包机 | чартерный самолёт |
包机小组 | Группа авиатранспорта |
包机旅游 | путешествие на чартерных самолётах |
包机旅行 | чартерная поездка |
包机旅行 | чартерные поездки |
包机运输专程运输 | перевозка специальными рейсами |
包机运输公司 | компания чартерных перевозок |
包机运送 | авиачартерная перевозка |
包机飞行 | чартерный полет |
包氏维尔分级法 | классификация формовочных песков по гранулометрическому составу |
包氧氯汞矿 | поярковит |
包水布面 | забинтовочная сторона |
包洛托夫 | Болотов |
包活 | работа по подряду |
包活 | заключать договор на сдельную работу по контракту (подряду) |
包活 | подряжаться |
包活 | сдельная работа |
包活儿 | заключать договор на сдельную работу по контракту (подряду) |
包活儿 | подряжаться |
包活儿 | работа по подряду |
包活儿 | сдельная работа |
包浆 | патина |
包浆 | налёт на старинных предметах |
包爷 | посредник (в бизнесе) |
包片 | зона ответственности, участок за который в ответе |
包用 | гарантированный |
包用 | гарантировать пригодность |
包税 | уплата установленной суммы налогов в строго определённый срок |
包税制 | система откупа налогов |
包笼 | таить в себе |
包笼 | бамбуковое решето (для приготовления пампушек на пару) |
包笼 | заключать в себе |
包索 | Позу-Алегри (муниципалитет в Бразилии) |
纺包缝机 | оверлок |
包缝机 | машина для сшивания частей вязаных изделий (напр. тельняшек, носков, фуфаек) |
包缝机 | оверлок |
包缝钢板 | лист зашивной |
包缠 | обматывать |
包缠 | связывать |
包缠 | обвязывать |
包缠绷带 | бинтовка |
包耕 | взять подряд на обработку земли |
包脚 | бинты (для бинтования ног) |
包脚 | бинтовать ноги (женщинам) |
包船 | зафрахтованное судно |
包船旅行 | чартерная поездка |
包茅 | пучки пырея (для фильтрования жертвенного вина) |
包茶叶 | пачка чая ~ю чай |
包茶叶的铅箔 | свинцовая фольга для упаковки чая |
包茶铅箔 | свинцовая фольга для упаковки чая |
包谷烧酒 | крепкая маисовая водка |
包费 | оплачивать |
包退 | гарантийный возврат товара |
包退包换 | гарантированное возмещение убытков или замена некачественного изделия |
包退包换的货物 | товары, имеющие гарантию обмена и возвращения |
包送货 | гарантировать доставки |
包销 | аккордный сбыт |
包销 | приём всей капиталистической продукции государственными торговыми органами для сбыта (одна из начальных форм социалистической реконструкции производства в КНР) |
包销 | аккордная продажа |
包销 | сбыт на договорных началах |
包销商 | гарант (размещения) |
包销商 | поручитель |
包销商 | андеррайтер |
包销商破产了 | откупщик лопнул |
包销机构 | организация аккордной продажи |
包销证券财团 | синдикат по андеррайтингу ценных бумаг |
包锁 | что + ~и замок сумки |
包镀 | покрытие (изделий) |
包镀 | покрывать (напр. металлом) |
包镀 | покрыть позолотой |
包镀 | серебрить |
包镀 | облицовка |
包镀 | золотить |
包镀 | облицовывать |
包镀金属 | металлизация |
包镉探测器 | детектор с покрытием из кадмия |
包餧 | взять подряд на кормление скота |
吃包伙 | иметь общий стол |
吃包子 | кушать пирожки |
吃包饭 | жить быть на хлебах |
吃包饭 | столоваться на полном рационе (обычно за помесячную плату) |
吃一点点面包 | 动词 + ~ есть понемногу хлеб |
吃不了包着走 | расхлёбывать последствия |
吃不了包着走 | поплатиться за... |
吃不了包着走 | не доешь-возьмёшь с собой |
吃了一顿没有面包的饭 | обедать без хлеба |
吃果酱面包 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) есть хлеб с варением |
吃面包 | есть хлеб |
吃面包 | кушать хлеб |
吃面包干喝茶 | пить чай с сухарями |
吃面包涂黄油 | есть хлеб с маслом |
各向同性包覆 | изотропное покрытие |
复 хлебы各种样式的面包 | хлеб |
各种面包 | булочные изделия |
处理程序数据包 | пакет данных для манипуляции |
封包 | бандероль (почтовое отправление) |
封包交换系统 | система коммутации пакетов данных |
封隔器配件包 | пачка запчастей к пакеру |
布包 | узел |
布包装 | тканьевая упаковка |
开包 | кипоразрыхление |
开包 | кипотрепание |
开发包 | набор средств разработки программного обеспечения |
开始吸新拆开的一包香烟 | начинать новую пачку сигарет |
弄坏公文包 | портить портфель |
弄坏钱包 | испортить кошелёк |
弄碎面包干 | 动词 + ~ (相应格) крошить сухари |
怀里揣着一包香烟 | 动词 + ~у держать пачку сигарет за пазухой |
怀里揣着一个包 | держать свёрток за пазухой |
怀里揣着一个纸包 | 动词 + ~ держать пакет за пазухой |
挂包 | походная сумка |
搂包儿 | носильщик (занимающийся переноской вещей в качестве побочного промысла) |
搂包儿 | комиссионная торговля |
搂包儿匠 | носильщик (занимающийся переноской вещей в качестве побочного промысла) |
搂包儿匠 | комиссионер-монополист |
最大洞腔药包 | заряд наибольшего камуфлета |
最密包装 | с плотнейшей упаковкой |
最近老闹挺了,钱包也丢了,手机也被偷了。 | Я был раздражён в последнее время, потому что я потерял кошелёк, и у меня украли телефон |
球形浮子包扎网衣 | оплётка шаров |
老太太的包袱——鼓鼓囊囊 | бабушкин узелок — набитый доверху |
...范围包括... | ~ + 谓语 круг чего-л. включает (что-л.) |
调包 | подмена |
调包 | заменить (тайком) |
调包 | подменить |
调包儿 | подмена |
调包儿 | заменить (тайком) |
调包儿 | подменить |
调相包迹 | огибающая фазовой модуляции |
调遣几个团去包抄 | двинуть полки в обход |
送交包裹 | относить посылку |
送收红包 | тайно дарить и получить деньги |
送来邮包 | приносить посылку |
送红包 | тайно дарить деньги |
适合海运的包装 | годная для морской перевозки упаковка |
逃生背包 | спасательный рюкзак (для использования в экстренной ситуации) |
销售包装 | внутренняя упаковка |
销售包装 | реализационная упаковка |