Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一切办法都无济于事 | бессильный перед временем и обстоятельством |
gen. | 一套办法 | один приём |
gen. | 一套办法 | один способ (метод из нескольких операций) |
gen. | 一套办法 | комплекс практических мероприятий |
gen. | 一套办法 | один способ |
gen. | 一点办法也没有 | хоть в петлю полезай |
gen. | 一种杀鸡取蛋的办法 | радикальный способ |
gen. | 一般的办法 | какой + ~ общий рецепт |
gen. | 三轨办法 | трехвекторный подход |
busin. | 上级规定的办法 | директивный порядок |
tech. | 不合规格的办法 | отступление |
gen. | 处理同一问题的不同方案、办法 | вариант |
gen. | 不同的解决办法 | разное разрешение |
gen. | 不局限于治标办法 | не ограничиваться полумерами |
gen. | 不采取逼供的办法,只是由他自己把真情供出来 | не применять методы принуждения к показаниям, а снимать только добровольные показания о подлинных обстоятельствах дела |
gen. | 严格按法律办事 | делать что-л. строго в рамках закона |
gen. | 严酷的办法 | суровые меры |
gen. | 中华人民共和国枪支管理办法 | порядок контроля за огнестрельным оружием в КНР |
gen. | 中央人民政府和西藏地方政府关于和平解放西藏办法的协议 | соглашение между центральным народным правительством и местным правительством Тибета о мерах по мирному освобождению Тибета |
gen. | 临时办法 | чрезвычайные меры |
gen. | 临时办法 | паллиатив |
gen. | 临时办法 | временные меры |
gen. | 了解学院录取新生办法 | выяснять порядок зачисления в институт |
gen. | 争端解决办法 | средства урегулирования споров |
gen. | 产生办法 | порядок образования (например, органов компании по уставу) |
gen. | 人权和法治办公室 | отделение по правам человека и вопросам правопорядка |
gen. | 仔细研讨解决问题的办法 | подробно обсудить способы решения вопроса |
gen. | 他很有点办法 | в его распоряжении есть вполне достаточные возможности (надёжные средства) |
gen. | 他无别的办法 | иного пути у него не было |
gen. | 付款日期的办法 | условия о сроках платежа |
gen. | 以优待办法购房 | купить дом на льготных началах |
gen. | 以同样的办法对付 | отвечать тем же |
gen. | 任务很紧,要赶快想办法 | задача спешная, нужно быстро что-нибудь придумать |
busin. | 优待的办法条件、条款等 | льгота |
tech. | 优待的办法条件,条款等 | льгота |
busin. | 优惠的资助办法 | льготный режим финансирования |
gen. | 会议时地分配办法 | план конференций |
gen. | 传统的办法 | традиционный рецепт |
gen. | 住房和租金补贴办法 | схема субсидирования жилья и арендной платы |
busin. | 作价办法 | правила об установлении цен |
gen. | 你这个办法太武! | твой способ действий чересчур самоволен! |
gen. | 使用各种办法 | употреблять всевозможные старания |
gen. | 使用狡猾办法 | пустить на хитрость |
gen. | 使用狡猾办法 | пускать на хитрость |
gen. | 依法办事 | вести дела по закону |
gen. | 依法办事 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) действовать по закону |
gen. | 依法办事 | действовать на основании закона |
gen. | 依法办事 | делать согласно закону |
gen. | 依法惩办 | наказание в соответствии с законом |
gen. | 依法惩办 | карать по закону |
gen. | 依法惩办叛徒 | наказать изменника по закону |
gen. | 依照法律,行政法规的规定办理 | производится в соответствии с установлениями законодательства |
gen. | 依照法律、行政法规的规定办理 | производится в соответствии с установлениями законодательства |
gen. | 保护办法 | способы защиты |
busin. | 保留优待办法 | сохранение льгот |
gen. | 保障监督办法 | меры гарантий |
gen. | 信号机操纵办法 | порядок управления сигналами |
gen. | 借款总办法 | Общие соглашения о займах |
gen. | 做不到的办法 | невозможная мера |
gen. | 全国人民代表大会和地方各级人民代表大会的人民解放军代表选举办法 | Правила выборов депутатов Народно-освободительной армии во Всекитайское собрание народных представителей и в местные собрания народных представителей различных ступеней |
gen. | 全面裁军办法 | пути всеобщего и полного разоружения |
gen. | 公司的解散事由与清算办法 | основания прекращения деятельности компании и порядок расчётов |
gen. | 公司的解散事由与清算办法 | основания роспуска компании и порядок расчётов |
gen. | 共同调查法官办公室 | Канцелярия судей, совместно проводящих судебное следствие |
gen. | 关于和平解放西藏办法的协议 | соглашение о мероприятиях по мирному освобождению Тибета |
gen. | 具体办法 | конкретные правила |
gen. | 兼顾的办法 | совместимый способ |
gen. | 内部司法办公室 | Управление по вопросам отправления правосудия |
gen. | 军备控制办法 | методы контроля над вооружением |
gen. | 军备限制办法 | методы сдерживания вооружений |
busin. | 减免税办法 | налоговые льготы |
gen. | 减少合作社贷款的办法 | меры к удешевлению кредитов кооперации |
busin. | 出售办法 | метод продажи |
gen. | 出差办法 | система для миссий |
gen. | 函送法办 | предать закону |
gen. | 函送法办 | привлекать к ответственности |
busin. | 分摊办法 | раскладка |
gen. | 分配办法 | порядок распределения |
tech. | 列车占用到发线办法 | порядок последовательного занятия приёмоотправочных путей поездами |
gen. | 列车占用到发线办法 | порядок последовательного занятия приёмо-отправочных путей поездами |
gen. | 列车得达预报传达办法 | порядок передачи информации о подходе поездов |
gen. | 列车接发办法 | порядок приёма и отправления поездов |
gen. | 列车编组办法 | порядок формирования поездов |
gen. | 创办...的想法 | идея создать (что-л.) |
gen. | 别的解决办法 | иное разрешение |
gen. | 削足适履的办法 | Прокрустово ложе |
gen. | 办学方法 | методы обучения |
gen. | 办法 | приём |
gen. | 办法 | средство |
tech. | 办法 | ресурс |
tech. | 办法 | рессурс |
busin. | 办法 | практика |
busin. | 办法 | техника |
busin. | 办法 | режим |
busin. | 办法 | начала |
busin. | 办法 | механизм |
tech. | 办法 | методическое письмо |
tech. | 办法 | исход |
gen. | 办法 | возможность |
gen. | 办法 | решение |
gen. | 办法 | метод |
gen. | 办法 | выход |
gen. | 办法 | закон |
gen. | 转 摆脱困境、解决难题的办法 | выход |
gen. | 办法 | рецепт |
gen. | 办法 | начало |
gen. | 办法 | подход (к делу) |
gen. | 办法 | способ действия |
gen. | 办法 | альтернативная служба |
gen. | 办法 | образ действий |
gen. | 办法 | способ |
gen. | 办法问题 | Дело техники |
gen. | 办法问题 | дело техники |
gen. | 加速地区办法 | подход, основанный на ускоренной реализации программ на уровне районов |
busin. | 加速折旧冲销办法 | практика ускоренного амортизационного списания |
gen. | 动脑筋想办法 | шевелить мозгами |
gen. | 动脑筋想办法 | думать |
busin. | 北极自然资源管理办法 | режим арктических природных ресурсов |
gen. | 区间占用办法 | порядок занятия перегонов |
gen. | 区间封锁及开通办法 | порядок закрытия и открытия перегонов |
busin. | 南极自然资管理办法 | режим антарктических природных ресурсов |
gen. | 卩艮制办法 | ограничительные меры |
gen. | 危险的办法 | опасный выход |
mil. | 卸货办法 | порядок выгрузки |
tech. | 参会办法 | метод встречи |
gen. | 双轨办法 | проведение двух процессов на параллельной основе |
gen. | 双轨制办法 | «двухплановый» подход |
gen. | 取样办法 | метод взятия пробы |
gen. | 取消凭证供应办法 | отменять карточную систему |
gen. | 变通办法 | альтернативный способ |
gen. | 变通办法 | альтернативный подход |
gen. | 变通办法 | компромисс |
gen. | 变通办法 | компромиссное решение |
gen. | 变通办法 | альтернатива |
gen. | 另想办法 | поискать другой выход (метод) |
gen. | 另想办法 | найти другой способ |
gen. | 只有一个办法 | существует единственный способ |
gen. | 可以采纳的办法 | приемлемый выход |
busin. | 可供选择的办法方案 | альтернатива |
gen. | 可能的办法出路 | возможный выход |
gen. | 可能的解决办法 | возможное решение |
gen. | 可选办法确认方案 | программа определения вариантов |
gen. | 可靠的办法 | надёжное средство |
gen. | 司法事务办公室 | Отдел по судебным вопросам |
gen. | 合乎愿望的办法 | желаемые меры |
busin. | 合同规定的制裁办法 | договорные санкции |
gen. | 合理的办法 | логический выход |
gen. | 同时接车办法 | порядок одновременного приёма поездов |
gen. | 向...提供摆脱困境的办法 | дать кому-л. выход из затруднения |
tech. | 唯一的解决办法 | единственность решения |
busin. | 商品作价办法 | порядок определения цен на товары |
gen. | 商定折衷办法 | договориться о компромиссе |
gen. | 国务院法制办公室 | канцелярия по делам законодательства при Госсовете |
gen. | 国家办法 | пострановый подход |
gen. | 国家办法 | подход по странам |
gen. | 国家机关工作人员退休处理暂行办法 | «Временное положение о выходе на пенсию государственных служащих» (вступило в силу с 1 января 1955 года) |
gen. | 土办法 | настоящий метод |
gen. | 土办法 | местный метод |
gen. | 土办法 | национальный метод |
gen. | 土办法 | оригинальный метод |
gen. | 在不复杂的问题上不善于找到解决办法 | заблудиться в трёх соснах |
gen. | 在危急之时,若能清明在躬,不要乱了心思,自能想出解决的办法 | можно найти выход из любой сложной ситуации, если сохранять безмятежность и спокойствие не теряя головы |
gen. | 在对青年的教育方面看没有现成的办法 | в деле воспитания молодёжи нет готовых рецептов |
gen. | 城市更新办法 | методы городской реновации |
gen. | 处于任何环境,他都有办法 | он не теряется ни в какой обстановке |
gen. | 处理办法 | вариант обработки |
math. | 处理办法 | способ решения |
gen. | 处理办法 | способ уладить (например, проблему) |
gen. | 复杂办法 | сложный рецепт |
gen. | 大唤大叫横冲有撞的办法 | способ действий: кричать изо всей мочи и лезть напролом |
tech. | 奖励办法 | система стимулирования |
gen. | 奖励办法 | планы стимулирования |
gen. | 奖惩办法 | меры наказания и поощрения |
gen. | 奖惩办法 | Система премирования и наказания |
gen. | 妥善办法 | надлежащий способ (действий) |
gen. | 委托法官办理... | поручить что-л. судье |
gen. | 安全措施预防办法 | меры предосторожности |
mil. | 安全管制办法 | предохранительные механизмы |
tech. | 定座办法 | порядок бронирования мест |
gen. | 实施办法 | метод осуществления |
gen. | 实行办法 | ввести новшество |
gen. | 实行新办法 | вводить новшества |
gen. | 审查办法 | порядок рассмотрения |
gen. | 宪法支助办公室 | Отделение конституционной поддержки |
gen. | 对付小偷的办法 | меры против воров |
gen. | 对女傻瓜有什么办法呢? | да что ж с дурой поделать ешь? |
gen. | 对...毫无办法 | не могу поделать с (кем-чем-л.) |
gen. | 对...毫无办法 | ничего нельзя поделать с (кем-чем-л.) |
gen. | 对过高收入要依法通过税收等办法进行适当调节 | слишком высокие доходы следует соответственно регулировать путём налогообложения и других мер |
gen. | 文语寻找办法 | изыскивать меры |
gen. | 寻找兼顾各方关切的解决办法 | поиск развязок, отвечающих озабоченностям всех сторон |
gen. | 寻找...解决办法 | 动词 + ~ (相应格) искать какое-л. решение |
gen. | 寻找...解决办法 | что + ~я поиски какого-л. решения |
gen. | 封车办法 | порядок пломбирования вагонов |
gen. | 尽管你想尽办法 | хоть тресни |
gen. | 工作有困难,大家来想办法 | в работе есть затруднения, давайте-ка все вместе подумаем, что делать |
gen. | 工资奖励办法 | порядок оплаты труда и премирования |
gen. | 巧妙的办法 | остроумный выход |
busin. | 差别性资金供应办法 | дифференцированный режим финансирования |
gen. | 布雷办法 | заминированный подступ |
gen. | 应当依法办理其财产权的转移手续 | надлежит согласно закону выполнить процедуру передачи связанных с ними имущественных прав |
gen. | 延迟融资办法选择 | механизм отсроченного кредитования |
gen. | 形势提供解决办法 | ситуация подсказывает решение |
busin. | 征税办法 | порядок обложения |
gen. | 很有办法 | полный идей |
gen. | 总法律顾问办公室 | Канцелярия юристконсульта |
gen. | 惟一可行的办法 | единственно доступный способ |
gen. | 想办法 | обдумывать методы (способы) |
gen. | 想办法 | изыскивать методы (способы) |
gen. | 想办法按时回来 | пытаться вернуться вовремя |
gen. | 想出办法 | выходить из затруднения в результате |
gen. | 想出办法 | изобрести способ |
gen. | 想出办法 | находить метод |
gen. | 想出办法 | придумывать метод |
gen. | 想出办法 | выйти из затруднения в результате |
inf. | 想出办法留下空白 | 动词 + ~ить + что умудряться пропустить |
inf. | 想出办法相左 | умудряться расходиться |
gen. | 想出一种惩罚办法 | выдумывать наказание |
gen. | 想出好办法 | додуматься до хорошего решения |
gen. | 想出摆脱困境的办法 | придумать выход из положения |
gen. | 想尽办法 | сделать все возможное |
gen. | 想尽办法 | сделать неприкрытую попытку заполучить (что-л. кого-л.) |
gen. | 想尽办法 | пустить в ход все доступные приёмы |
gen. | 想尽办法 | перебрать в уме все доступные средства (также 尽力想出) |
gen. | 想尽办法地 | всеми мерами |
gen. | 想尽一切办法完成 | ~ + 动词 всячески выполнить |
gen. | 想岀办法 | придумать выход |
gen. | 想岀一种新办法 | выдумывать новый способ |
law | 感化的办法 | исправительная мера |
gen. | 我一定给你想个办法 | я непременно что-нибудь для тебя придумаю (найду выход) |
gen. | 我倒有个办法 | послушайте, у меня есть идея |
gen. | 我没办法像他做得那么好 | я не могу сделать так же хорошо, как он |
gen. | 截短办法 | сокращение процедуры обработки (документов для уменьшения бумагооборота и операционных издержек) |
inf. | 找不出办法 | дело клином сошлось |
gen. | 找出摆脱困境的办法 | найти выход из затруднения |
gen. | 找到摆脱困境的办法 | найти спасительный выход из затруднений |
gen. | 找到...解决办法 | находить какое-л. решение |
busin. | 投资奖金办法制度 | практика инвестиционных премий |
gen. | 折衷的办法 | компромиссное решение |
gen. | 护照管理办法 | паспортно-административные правила |
busin. | 报表编送办法 | порядок составления и представления отчетности |
gen. | 拟定办法 | намечать меры |
gen. | 拿出办法来 | придумать выход |
gen. | 拿窟窿小孩毫无办法 | ничего не поделать с пробойной (或 мальчиком) |
gen. | 持久解决办法基金 | Фонд для долговременных решений |
gen. | 按分期付款办法卖 | в рассрочку продать |
gen. | 按分期付款办法处理 | в рассрочку делать |
gen. | 按平均分摊的办法 | на компанейских началах |
gen. | 按提成办法取酬 | работать на процентах |
gen. | 按新老办法干 | работать по-новому (或 по-старому) |
gen. | 按通常办法 | в обычном порядке |
fig. | 按集股的办法 | На паях |
math. | 控制办法 | метод контроля |
gen. | 措施、办法 | режим |
gen. | 提出办法 | предлагать метод |
gen. | 提出解决办法 | предлагать метод решения |
gen. | 提前卸车货物处理办法 | порядок реализации досрочно выгруженных грузов |
gen. | 摆脱不幸的办法 | ~ + из чего выход из беды |
gen. | 摆脱危机的办法 | выход из кризиса |
busin. | 摆脱困境的办法 | лазейка |
gen. | 摆脱困境的办法 | выход из трудного положения |
busin. | 收入分配办法 | порядок распределения доходов |
tech. | 收支分配办法 | порядок распределения доходов и расходов |
busin. | 收购办法 | порядок закупок |
gen. | 改变目前状况的办法 | выход из сложившейся обстановки |
gen. | 政府采购管理条例暂行办法 | Временные правила по управлению обеспечению государственными закупками |
gen. | 政府采购管理条例暂行办法 | Временные правила по обеспечению государственными закупками |
gen. | 政府采购管理条例暂行办法 | Временные правила по управлению государственными закупками |
gen. | 散装货物储存办法 | система хранения товара навалом |
gen. | 整体处理办法 | целый метод ведения |
gen. | 断奶办法 | практика отнятия от груди |
busin. | 新办法 | новшество |
gen. | 新办法传到 | нововведения проникать кли |
gen. | 新思路,新办法 | новые пути мышления, новые методы |
gen. | 施工办法 | порядок ведения строительства |
tech. | 无主无票货物处理办法 | порядок реализации невостребованных и бездокументных грузов |
gen. | 无害的办法 | безвредное средство |
gen. | 无法办到的事情 | невозможная вещь |
busin. | 日常提成办法 | система текущих отчислений |
gen. | 暂行办法 | временные меры |
ecol. | 最低成本解决办法 | решение, основанное на минимальных затратах |
gen. | 最后的办法 | последний выход |
gen. | 最好的办法 | лучший метод |
gen. | 最好的办法 | лучший способ |
gen. | 最终的办法 | окончательный вариант |
gen. | 月份投资办法 | ежемесячная инвестиционная программа |
gen. | 有办法 | есть способ |
gen. | 有办法 | способный |
gen. | 有办法 | есть решение |
gen. | 有办法 | ловкий |
gen. | 有办法 | можно найти выход |
gen. | 有办法 | есть выход |
gen. | 有办法的小伙子 | ходовой парень |
busin. | 有价证券发行办法 | порядок эмиссии ценных бумаг |
busin. | 有价证券发行办法 | метод размещения ценных бумаг |
gen. | 有偿招标办法 | платный способ объявления условия для подряда |
gen. | 有分量的办法 | тяжёлая артиллерия |
gen. | 有分量的办法、论据等 | тяжёлая артиллерия |
gen. | 有成效的办法 | успешный выход |
math. | 有效办法 | эффективный метод |
busin. | 有效办法手段 | эффективный инструмент |
gen. | 有效的办法 | эффективные меры |
gen. | 有效的治疗办法 | ~ое + что эффективный метод лечения |
gen. | 柬取转弯抹角的办法 | выбирать обходные пути |
tech. | 根本办法 | радикальная мера |
gen. | 正确的办法 | какой + ~ правильный выход |
gen. | 死办法 | шаблонный метод |
gen. | 残废人优待办法 | льготы инвалидам |
gen. | 毫无办法 | ничего не остаётся |
gen. | 毫无办法 | полная беспомощность |
gen. | 毫无办法 | без вариантов |
gen. | 毫无办法 | совсем ничего не поделаешь |
gen. | 毫无办法可想 | хоть ложись да помирай |
gen. | 毫无办法帮忙 | ничем не мочь помочь |
gen. | 毫无办法的 | безвыходный |
gen. | 毫无办法的 | безнадёжный |
law | 民事补救办法 | гражданско-правовое средство судебной защиты |
law | 民办教育促进法 | Закон о содействии образованию за счёт негосударственных средств |
gen. | 没办法 | ничего не поделаешь |
gen. | 没办法,落了草了 | в безвыходном положении пойти в разбойники |
gen. | 没别的办法 | не иметь другого выхода |
gen. | 没有办法 | нет решения |
gen. | 没有办法 | нет выхода |
gen. | 没有办法 | выхода нет |
gen. | 没有办法 | ничего не поделаешь |
gen. | 没有办法的办法 | способ, с которым ничего нельзя поделать |
gen. | 没有办法的办法 | без других вариантов |
gen. | 没有采取任何办法 | шагу не сделать |
gen. | 治标的办法 | паллиативные меры |
gen. | 法制办公室 | канцелярия Госсовета КНР по делам законодательства |
gen. | 法制和民政办公室 | Бюро по вопросам законности и делам гражданского общества |
gen. | 法办 | наказывать в соответствии с законом |
gen. | 法办 | дать делу законный ход |
gen. | 法办 | судить в соответствии с законом |
gen. | 法官办案 | судья ведёт дело |
gen. | 法庭记录办事员 | сотрудник по учёту и регистрации |
gen. | 法律顾问办公室 | Канцелярия юридического консультанта |
gen. | 法治政策办公室 | Бюро по вопросам политики в отношении прав человека |
busin. | 注册办法 | порядок регистрации |
tech. | 驾驶员 注意力分配和转移办法 | порядок распределения и переключения внимания (пилота) |
gen. | 消极的办法 | пассивный метод |
gen. | 深入研究办法 | разработать метод |
gen. | 混合办法 | комплексный подход |
gen. | 清算办法 | порядок расчётов (например, при ликвидации компании) |
gen. | 热得没办法 | от жары нет спасения |
gen. | 照合伙经营的办法 | на артельных началах |
gen. | 照老办法 | по старинке |
gen. | 特别办法 | специальные меры |
busin. | 特别优惠办法 | специальные преференциальные меры |
gen. | 特别法庭行政办公室 | Административный отдел чрезвычайных палат |
busin. | 生产管理行政办法 | административный метод управления производством |
gen. | 用出丑的办法 | верхом на скандале |
gen. | 用尽各种办法 | правдами и неправдами |
gen. | 用尽各种办法 | всеми правдами и неправдами |
gen. | 用强制办法 | принудительным путём |
gen. | 用新办法教育 | по- новому воспитывать |
gen. | 用最好的办法 | наилучшим образом |
inf. | 用最省事的办法 | пойти по пути наименьшего сопротивления |
gen. | 用最省事的办法 | пойти по линии наименьшего сопротивления |
gen. | 用极端办法 | прибегнуть к крайним способам действия |
gen. | 用极端办法 | применить крайние меры |
gen. | 用狡猾的办法 | пуститься на хитрости |
gen. | 用狡猾的办法 | пуститься на хитрость |
inf. | 用老办法教育 | по старинке воспитывать |
gen. | 电子信息产品污染控制管理办法 | директива, ограничивающая содержание вредных веществ |
gen. | 登记办法 | регистрационная мера |
gen. | 盈亏包干办法 | система полной ответственности |
gen. | 监外教养办法 | альтернативы содержанию в тюрьме |
busin. | 相互结算办法 | порядок взаиморасчётов |
gen. | 研究办法 | разрабатывать способы |
gen. | 社区观护办法 | прекращение дела с передачей его в общину |
gen. | 秘密办法 | тайное средство |
gen. | 租赁办法 | лизинг (средне- и долгосрочная аренда машин, оборудования, транспортных средств) |
busin. | 税收减免办法 | льгота по налогам |
gen. | 简单办法 | простой рецепт |
gen. | 简单的解决办法 | простое решение |
gen. | 简直叫人没办法 | на поди! |
gen. | 简直叫人没办法 | поди ты! |
gen. | 索马维亚办法 | формула Сомавиа |
mil. | 结算办法 | порядок расчёта |
gen. | 结算办法 | порядок расчётов |
gen. | 续行列车运行办法 | порядок движения поездов вслед |
busin. | 编造办法 | порядок составления |
gen. | 网络游戏管理暂行办法 | временные меры по управлению онлайн-играми |
gen. | 美式计息办法 | "правило США" (правило расчёта процентных платежей, по которому проценты начисляются только на невыплаченную часть долга) |
gen. | 老办法 | давний приём |
gen. | 老办法 | избитый путь |
tech. | 考绩办法 | порядок прохождения службы |
gen. | 考绩办法 | парадный прохождения службы |
gen. | 职工储蓄办法 | метод сбережения рабочих |
gen. | 聪明的办法 | разумный выход |
busin. | 股股销售办法 | порядок распространения акций |
avia. | 航空靶场上目标配置办法 | порядок размещения целей на авиационном полигоне |
gen. | 节省的修缮办法 | хозяйственный способ ремонта |
gen. | 薪金调查办法 | методология обследований по вопросам окладов |
gen. | 行李吨位预留办法 | порядок бронирования багажного тоннажа |
tech. | 行李吨位预订办法及程序 | порядок и очерёдность бронирования багажного тоннажа |
busin. | 补偿性资金供应办法 | система компенсационного финансирования |
gen. | 补充办法 | добавочные меры |
ecol. | 补救办法 | меры по исправлению положения |
gen. | 补救办法 | средства защиты |
gen. | 被动办法 | метод реагирования |
gen. | 要是你怕、我就毫无办法了 | ~ + что (+ с кем-чем) что же я могу поделать, если ты боишься |
busin. | 要求补偿办法 | порядок удовлетворения претензий |
busin. | 规定办法 | регламентация |
tech. | 规定办法的 | регламентационный |
gen. | 规定有办法 | предусматривать меры |
busin. | 规定每批货物发运办法 | регламентация отгрузки партий товара |
gen. | 规定解决争议的办法 | предусматривать порядок разрешения споров |
busin. | 规定货币兑换办法 | регламентация обратимости валют |
math. | 解决办法 | метод решения |
gen. | 解决办法 | способ урегулирования |
gen. | 解决办法简单 | простота решения |
gen. | 解决问题的三种办法 | три варианта решения вопроса |
gen. | 解救的办法 | спасательный выход |
gen. | 解救的办法 | спасительное средство |
tech. | 解的唯一性唯一的解决办法 | единственность решения |
gen. | 警告书填发办法 | порядок выдачи предупреждения |
gen. | 警察统治的办法 | полицейские методы управления |
gen. | 计息办法 | способ вычислению процентов |
mil. | 计算办法 | порядок расчёта |
gen. | 计算机软件著作权登记办法 | процедура регистрации авторского права на компьютерное программное обеспечение |
gen. | 订正管理办法 | пересмотренная схема управления |
gen. | 认为...是办法 | видеть в чём-л. выход |
gen. | 试一试最后一种办法 | испробовать последний ресурс |
gen. | 试行办法 | экспериментальные правила |
gen. | 试行办法 | предполагаемые правила |
gen. | 试运转办法 | порядок опробования |
gen. | 误送处理办法 | порядок действия при засылках |
gen. | 说到我们俩结婚的事儿,现在得按新的办法办,您怎么还是老脑筋啊? | говоря о нашей свадьбе, мы поступили по-новому, так почему у вас ещё устаревшая точка зрения? |
tech. | 调车办法 | порядок маневровой работы |
tech. | 货物交付发生阻碍处理办法 | порядок действия при препятствии к выдаче-груза |
gen. | 货物交付发生阻碍处理办法 | порядок действия при препятствии к выдаче груза |
gen. | 货物运送中发生阻碍处理办法 | порядок действия при препятствии к перевозке груза |
busin. | 贷款办法 | порядок кредитования |
tech. | 费用测算办法研究 | стоимостной анализ |
busin. | 资金供应办法 | режим финансирования |
gen. | 赞赏消磨时间的办法 | сочувствовать времяпрепровождению |
gen. | 躲避炎热的办法 | спасение от жары |
gen. | 车辆提供办法 | порядок предоставления вагонов |
gen. | 车辆配送办法 | порядок предоставления вагонов |
gen. | 轮训办法 | метод посменного обучения |
gen. | 较长期贸易筹款办法 | План долгосрочного финансирования торговли |
gen. | 边民往来的外汇管理办法 | валютный режим для жителей пограничной зоны |
gen. | 过渡办法 | переходные меры |
gen. | 运价规程使用办法 | порядок применения тарифа |
busin. | 运费及其支付办法条款 | условие о фрахтовой ставке и порядке уплаты фрахта |
gen. | 运输费用核收办法 | порядок взимания провозных платежей |
gen. | 运送契约变更办法 | порядок изменения договора перевозки |
gen. | 这办法早就言在我头里 | такой способ давно приходил мне в голову, такая мера давно рисовалась мне в мыслях |
gen. | 这办法有益无损 | этот способ сулит пользу и не причинит никакого вреда |
gen. | 这个办法也好 | такой способ действий относительно хорош (кое-как сойдёт!) |
gen. | 这些问题的解决办法 | методы решения этих вопросов |
gen. | 这种办法,人多不赞成 | с такими мерами люди чаще всего не соглашаются |
gen. | 这种办法,人多不赞成 | такого способа действий люди в большинстве не одобряют |
gen. | 进出口管理办法 | режим импорта и экспорта |
gen. | 选择一种办法 | выбирать способ |
gen. | 道岔照明办法 | порядок освещения стрелок |
gen. | 遗办法太好了 | этот метод очень хорош |
gen. | 部门办法小组 | Группа секторального подхода |
tech. | 配合办法 | порядок взаимодействия |
gen. | 采取一切能作到的办法 | весь зависящие меры принять |
gen. | 采取妥协办法 | пойти на компромисс |
gen. | 采取新办法 | принятие нового способа |
obs. | 采取最有利的办法 | избрать благую часть |
tech. | 采取简化取中办法的 | упрощённо-усреднённый |
gen. | 采取薪办法 | предпринимать новый способ |
gen. | 采取说服的办法 | прибегать к убеждению |
gen. | 采取豫防办法 | принять меры предосторожности |
gen. | 采取适当办法 | принять соответственные меры |
gen. | 采取预防办法 | принять меры предосторожности |
gen. | 采用劳动办法的 | трудовой |
gen. | 采用处罚办法 | применять меры взыскания |
gen. | 重车移交办法 | порядок передачи гружёных вагонов |
gen. | 重量和运费进整办法 | правило округления веса и провозных плат |
busin. | 销售办法 | метод продажи |
gen. | 错误处理办法 | порядок действия при обнаружении неправильностей |
gen. | 长期预报办法 | метод долгосрочного прогноза |
busin. | 闲置货币资金保管办法 | порядок хранения свободных денежных средств |
gen. | 防护办法 | порядок ограждения |
gen. | 防范恶人的办法 | ~ + от кого-чего спасение от злого человека |
gen. | 防避老鼠的办法 | спасение от мышей |
gen. | 阿里亚办法 | Формула Арриа |
tech. | 降低噪音的操作办法 | эксплуатационные приёмы снижения шума |
gen. | 降低噪音的操作办法 | эксплуатационные приём ы снижения шума |
busin. | 限制办法 | ограничительные правила |
gen. | 除非这样,此事没有办法 | это дело нельзя сделать иначе, как только таким образом |
NATO | 隐藏办法 | методы сокрытия |
gen. | 集中寻找办法 | сосредоточивать на поиске путей |
busin. | 集体劳动纠纷解决办法 | порядок разрешения коллективного трудового спора |
avia. | 集装箱使用办法 | контейнерная система |
gen. | 零零办法 | решение "ноль-ноль" |
gen. | 预先定出办法补偿 | предусмотреть компенсацию |
gen. | 预订席位办法 | порядок бронирования мест |
gen. | 预防办法 | способы предотвращения |
gen. | 预防办法 | мера предосторожности |
tech. | 预防办法 | предосторожность |
gen. | 预防办法 | меры предосторожности |
gen. | 预防办法保证安全的措施 | мера предосторожности |
gen. | 首席法律顾问办公室 | Канцелярия Главного юрисконсульта |