DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.сперва
gen.что касается пункта о...
gen.что касается параграфа о...
gen.что касается вопроса о...
gen.во-первых
gen....,一二, 再则...,一则...во-первых, во-вторых, в-третьих...
gen.一,二则二быть практичным и реалистичным
gen.一,二则二серьезно
gen.一,二则二конкретно
gen.一,二则二чётко
gen.一,二则二по-деловому
gen.一,二则二быть искренним
gen.一,二则二предельно понятно
gen.一,二则二всё совершенно ясно
gen.一,二则二один есть один, а два есть два
gen.一,二则二доходчиво
gen. ...,一则 ...,с одной стороны..., с другой стороны...
gen. ...,二则 ...,во-первых, во-вторых...
gen.以喜,一则以惧одновременно и радоваться чему-то, и бояться этого
gen.一个中国原принцип одного Китая
gen.一个中国原принцип "одного Китая"
gen.一个中国的原принцип одного Китая
gen.一中原принцип одного Китая (позиция КНР по отношению к Тайваню)
gen.一些农舍里感觉宽阔、而另一些嫌狭窄в одних хижинах простор, а в других — теснота
gen.一套规набор правил
gen.一有所居,八虚как только один из органов человеческого тела будет закупорен, остальные тоже перестанут правильно функционировать
gen.一条根本原один из коренных принципов
gen.一直实行款到发货的原всегда придерживается принципа "сначала - деньги, потом - отгрузка"
gen.一致分布的判别准критерий для распределения
gen.一致原принцип единогласия
gen.一致法правило совпадений
gen.一般南准обычные нормы
gen.一般原общий принцип
gen.一般守общое наблюдение
gen.一般的规общее правило
gen.一般规общее правило
gen.一般规定总общий часть предложения
gen.一般通用的准общепринятые нормы
gen.万室之国,一人陶,可乎допустимо ли, чтобы в стране с десятью тысячами семей населения, только один человек занимался гончарным делом?
gen.万隆十项原десять принципов бандунгской конференции
gen."三个一"原принцип "трёх совместных"
gen."三个一"原концепция "трёх совместных"
gen.三人行,必有我师среди двух моих спутников один наверняка может чем-л. меня научить
gen.三人行,必有我师из троих идущих обязательно найдётся один, у которого можно чему-нибудь научиться
gen.三取二原принцип два из трёх
gen.三指定,佛莱铭定则международное санитарное правило трёх пальцев
gen.三自原принцип самоуправления, самоподдержки и саморазвития
gen.三重规тройное правило
gen.三重规Тройное правило
gen.максимальное обложение
gen.высшая ставка земельной подати
gen.上之为政,得下情治,不得下情则乱зная конкретную ситуацию в низах, можно управлять государством, в противном случае - нет
gen.上市规правила выхода на рынок
gen.上幽险,下渐诈если верхи скрытны и вероломны, то низы постепенно приучаются обманывать
gen.上述一条规предыдущее правило
gen.низкооблагаемое неплодородное поле
gen.下危贱上когда низшие чувствуют себя ненадёжно, тогда они ненавидят высших
gen.下安贵上если низам спокойно ― они почитают своих начальников
gen.下跳棋照普通规来下играть в крепки
gen.не проронить ни звука
gen.不仅掌握语法的一般规、而且要掌握其例外усвоить не только общие правила грамматики, но и исключения из них
gen.不侵占原принцип невторжения
gen.不受任何规拘束вне всяких правил
gen.不可违背的规непреложное правило
gen.不尔将败事если не сделать так, наше дело потерпит крах
gen.不属于铁路的车辆运输规правила перевозки вагонов, не принадлежащих железной дороге
gen.不干涉内政принцип невмешательства
gen.不干涉他国内政原принцип невмешательства во внутренние дела других государств
gen.不干涉内政原принцип невмешательства во внутреннюю политику
gen.不干涉原принцип невмешательства
gen.不干涉国内事务原принцип невмешательства во внутренние дела
gen.不干预原принцип невмешательства
gen.不平кто недоволен, тот жалуется
gen.不平кто обижен, тот ропщет
gen.不平несправедливость вызывает возмущение (негодование)
gen.不平кто терпит несправедливость, тот протестует
gen.不引渡原принцип невыдачи
gen.不强迫原принцип непринуждения
gen.不按照准отступить от нормы
gen.不按照准отступать от нормы
gen.不按规使用机器неправильное обращение с машиной
gen.不接受...原отвергнуть какие-л. принципы
gen.不欲明镜之见玼,不当照也если не хочешь видеть изъяны в зеркале, то не смотрись в зеркало
gen.不正当商业行为规неэтичные правила торговли
gen.不知其民疾,民疾если он правитель не знает страданий народа, то народ чувствует ненависть (к нему)
gen.不知疾之所自起,弗能攻если не знаешь, откуда возникает недуг, то НЕ сможешь побороть ЕГО
gen.不等边三角形不规三角形разносторонний треугольник
gen.不要走黑道,否会挨刀не вставай на путь преступления, а не то можешь угодить под нож
gen.不规三角形разносторонний треугольник
gen.不规低频信号низкочастотный беспорядочный сигнал
gen.不规出血нерегулярные кровотечения
gen.不规分相光栅нерегулярная фазовая дифракционная решетка
gen.语言不规动词неправильные глаголы
gen.不规包裹体включение неправильной формы
gen.不规反射неправильное отражение
gen.不规变化数据беспорядочно изменяющиеся данные
gen.不规喷油нерегулярный впрыск
gen.不规地形зубчатая торография
gen.不规地形зазубренная торография
gen.不规地运动двигаться беспорядочно
gen.不规неправильный берег
gen.不规帧作用неправильное кадрирование
gen.不规平面波плоское нерегулярное волнение
gen.不规аномалия
gen.不规扰动неправильное возмущение
gen.不规振荡рыскание
gen.不规振荡перерегулирование
gen.不规操纵横滚неправильная управляемая бочка
gen.不规断裂неравномерный излом
gen.不规旋转беспорядочное прекращать
gen.不规波动速度势потенциал скорости нерегулярного волнения
gen.不规нерегулярная зыбь
gen.不规状矿体залежи неправильной формы
gen.不规的光致单向移动нерегулярный фотофорез
gen.不规的圆石рваный булыжный камень
gen.不规的翻滚飞行полет с беспорядочным вращением
gen.不规空间光栅нерегулярная пространственная решетка
gen.不规неправильный пульс
gen.不规蛇形机动незакономерный зигзаг
gen.不规轴光导волновод с нерегулярными изгибами оси
gen.不规неправильные кости (лат. ossa irregularea)
gen.不遵守规отступить от правила
gen.不遵守规отступать от правила
gen.不除если не полоть ― зарастёт сорняками
gen.不顾规пренебрегать инструкциями
gen.不驱回原принцип недопущения "непринятия"
gen.不鸣已,一鸣惊人молчал-молчал, а как сказал - весь мир удивил
gen.专政的原принципы диктатуры
gen.专用线管理规правила эксплуатации подъездных путей
gen.且如桓立恐诸大夫之不能相幼君也да если бы Хуань взошёл на престол, боюсь, что никто из сановников не смог бы помочь малолетнему государю
gen.世乱礼慝если в мире царит смута, то культурность гибнет
gen.世乱礼慝если в мире царит смута, то этикет гибнет
gen.世治以义卫身,世乱则以身卫义когда мир спокоен — справедливость оберегает личность человека, когда в мире хаос — личность защищает справедливость
gen.世界环境道德准всеобщий кодекс экологической этики
gen.业务试行规оперативные пробные правила
gen.丛林法закон джунглей
gen.企业会计准бухгалтерские стандарты предприятия
gen.企业会计准стандарт ведения бухгалтерского учёта на предприятиях
gen.企业财务通Общие правила финансовой деятельности на предприятиях
gen.众人之用神也躁多费,多费之谓侈излишняя же трата называется излишеством
gen.众人之用神也躁多费,多费之谓侈он тороплив, а потому тратит их много
gen.众人之用神也躁多费,多费之谓侈излишняя же трата называется расточительством
gen.众人之用神也躁多费,多费之谓侈расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив
gen.优先原принцип преимущества
gen.优先原принцип первоочерёдности
gen.会计准专家специалист в области учётных нормативов
gen.会计准工作队Целевая группа по стандартам учёта
gen.статьи (напр. устав)
gen.отдельные правила
gen.分区供电原фидерно-групповой принцип
gen.分定,下不相隐если раздел утверждён, то низы не будут утаивать имущество один у другого
gen.分定,下不相隐если раздел утверждён, то низы не будут присваивать имущество один у другого
gen.分摊原принцип долевого вклада
gen.分数演化规правило обращения с дробями
gen.分析原что + ~а принципы анализа
gen.分析规анализирующее правило
gen.分段正边界кусочно регулярная граница
gen.分舱规правило деления судов на отсеки
gen.分配原что + ~я принцип распределения
gen.分配原принцип распределения
gen.列宁主义的党的行为准ленинские нормы партийного поведения
gen.列宁主义的原принципы ленинизма
gen.列宁的不同社会制度国家和平共处原ленинский принцип мирного сосуществования государств с различным социальным строем
gen.列车接发细инструкция по приёму и отправлению поездов
gen.列车长守инструкция старшему по вагону
gen.一般只对个别的人приказание
gen.不然ситуация же с... другая
gen.不然случай с... иной
gen.不然в свою очередь отличаться
gen.东氏夜鹰шриланкийский козодой (лат. Caprimulgus atripennis)
gen.нормы
gen.положения
gen.правила
gen.先烈之遗风подражать духу павших героев
gen.克雅Езекия (библейский персонаж)
gen.«нож сбоку» (название графемы 刂(см. 刀), напр. в иероглифах 则, 削, 刮)
gen.刀儿«нож сбоку» (название графемы 刂(см. 刀), напр. в иероглифах 则, 削, 刮)
gen.междометие сожаления
gen.устраивать забаву
gen.развлекаться
gen.ставить спектакль
gen.играть на сцене
gen.剧孩儿ребёнок-актёр
gen.加黎雅Захария (библейский персонаж)
gen.务结算финансовый расчёт
gen.тогда будет ладно
gen.тогда сойдёт
gen.咸刘商王纣и тогда все вместе одолели Шанского вана Чжоу
gen.руководствоваться волей небес
gen.подражать небу
gen.天下之民,皆悦而愿为之氓矣тогда весь народ Поднебесной будет доволен и пожелает стать переселенцами к нему (гуманному правителю)
gen.天文字иероглифы императрицы Цзэтянь
gen.天新字иероглифы императрицы Цзэтянь
gen.предпочесть
gen.приходится лишь
gen.остаётся лишь
gen.лучше всего
gen.тогда и говорить нечего!
gen.твёрдый порядок (стандарт)
gen.правила
gen.指值得称赞заслуживать похвалы
gen.指苹果是大个儿的огромное яблоко
gen.брать пример с (кого-л.)
gen.подражать (кому-л., чему-л.)
gen.быть, в свою очередь
gen.являться же
gen.всего лишь
gen.лишь
gen.только
gen.是一举而坏韩蠹魏таким образом одним этим актом будет уничтожено царство Хань и погублено царство Вэй
gen.是一举而坏韩蠹魏таким образом одним этим ударом будет уничтожено царство Хань и погублено царство Вэй
gen.材更矣тогда материал древесина становится превосходным
gen.查洼沟ущелье Цзэчава (достопримечательность национального парка Цзючжайгоу в провинции Сычуань, КНР)
gen.образец
gen.правило
gen.пример
gen.步隆Звулун (библейский персонаж)
gen.步隆Завулон (библейский персонаж)
gen.民不倍и тогда подданные не поднимут бунта
gen.民不倍и тогда народ от правителя не отвернётся
gen.民不流矣и тогда народ не стал бродяжничать
gen.民不流矣и тогда народ не стал переселяться
gen.民不移и тогда народ не станет выселяться (в другие места)
gen.民不苟в этом случае простой народ не будет делать своё дело кое-как
gen.民知所庇矣и тогда народ знает, на кого ему можно опереться
gen.подчиняться правилам
gen.王许之乎?Вы бы ему поверили?
gen.用 пароль 或 пропуск性释 команда
gen.莫我敢承и никто не посмеет с нами встречаться на поле брани
gen.表示仔细深入地思考думать (над чем)
gen.表示仔细深入地思考подумать
gen.表示所见到的某处及其周围的一片景色вид на что
gen.表示达到结果这一事实достигать
gen.表示达到结果这一事实достичь
gen.表示达到结果这一事实достигнуть
gen.被他闪杀人也么哥!и потому человек сражён им!
gen.见他上轿только и видели, как он сел в паланкин
gen.风律必流 …тогда нравы и законы порядки непременно придут в упадок
gen.鲁巴贝耳Зэрубавель (библейский персонаж)
gen.鲁巴贝耳Зоровавель (библейский персонаж)
gen.刚够原принцип строгой достаточности
gen.包装规правило упаковки
gen.北西隅角规правило северно-западного угла
gen.吃人的法волчий закон
gen.各国主权平等的原принцип суверенного равенства всех стран
gen.各国利用人造地球卫星进行直接电视广播应守原的公约конвенция о принципах, которые необходимо соблюдать странам, пользующим искусственные спутники земл
gen.各国探索和利用外层空间活动法律原宣言декларация о правовых принципах, касающихся деятельности государств по изучению и использованию косм
gen.合两淖为蹇если смешать оба сорта глины - получится прочно
gen.合作的原принципы сотрудничества
gen.合同安排准框架Основные положения системы контрактов в организациях общей системы Организации Объединённых Наций
gen.合同总общие положения договора
gen.选择合同法что + ~а выбрать закон контракта
gen.合理可行尽量低原принцип (как можно ниже, технически достижимый низкий уровень)
gen.合理足够原принцип разумной достаточности
gen.同...原上商定принципиально договориться с (кем-л.)
gen.同意容忍...淮согласиться 或 мириться с какими-л. принципами
gen.同类原принцип ejusdem generis
gen.向量控制原принцип векторного управления
gen.君朝zhāo以入,婢子夕以死,夕以入,朝以если государь господин войдёт ко мне утром, я умру покончу с собой вечером, если он войдёт вечером, я утром умру
gen.君言至,主人出拜君言之辱когда прибывает государево поручение, хозяин выходит приветствовать поклоном прибытие государева поручения
gen.圆柱体原правило цилиндра (в баскетболе)
gen.圆柱体原принцип цилиндра
gen.堂上不粪,郊草不瞻旷芸когда у себя дома не убрано, тогда на соседскую траву не смотрят ― есть ли там что полоть или нет
gen.处分原принцип о взыскании
gen.处目为䁾为盲когда останавливал на чём-л. свой взор, глаза становились гнойными и не видели
gen.复习规повторить правило
gen.复习规повторять правило
gen.复习规повторение правила
gen.复合代换规сложное правило подстановки
gen.复合规сложное правило
gen.夏多积薪,冬炀之летом собирать большой запас хвороста, а зимой обогреваться им
gen.燃松节读书по вечерам учиться, зажигая сосновые сучья
gen....外交的原принципиальность какой-л. дипломатии
gen.外层空间行为守правила поведения в космическом пространстве
gen.максимум
gen.самое большое...
gen.большей частью
gen.多国企业准理事会Совет по вопросам руководящих принципов в отношении многонациональных корпораций
gen.多数原принцип большинства
gen.多数裁定原принцип принятия решений большинством (голосов)
gen.多数规принцип большинства
gen.多样性原принцип разнотипности
gen.多言если много говорить ― получится витиевато
gen.多重性原принцип избыточности
gen.多阴если в доме много тени и сырости, то заболят ноги
gen.威廉斯堡原Уильямсбургские принципы
gen.贯兮если выстрелит — попадёт (поразит мишень, цель)
gen.将以为智耶,愚莫大焉:将以为利耶,则害大焉считать ли это за выгоду? - это было бы величайшим вредом (злом)
gen.将以为智耶,愚莫大焉:将以为利耶,则害大焉считать ли это за мудрость? - это было бы глупостью
gen.小不忍乱大谋нехватка выдержки в малом порой портит большое начинание
gen.小不忍乱大谋нетерпимость к пустякам может испортить большое дело
gen.小学生守правила для школьников
gen.小齐治邻敌если малые царства солидарны, то они справляются с соседними враждебными (царствами)
gen.по меньшей мере
gen.少,质量却高!мало-то, правда, мало, ― да качество зато высокое!
gen.洋洋через короткое время почувствовать себя непринуждённо
gen.少数服从多数原принцип большинства
gen.尔之许我,我если ты согласишься со мной, то я...
gen.市内交通规правило а уличного движения
gen.市政宗городская хартия
gen.市政总городская хартия
gen.布尔什维主义的组织原организационные принципы большевизма
gen.布尔什维克的原большевистские принципы
gen.布标规порядок обвехования
gen.布里奇敦原宣言Бриджтаунская декларация о принципах
gen.布雷规инструкция на постановку мин
gen.帆船竞赛规правила парусных соревнований
gen.帆艇比赛规правило парусных соревнований
gen.希尔得布兰德定правило Гильдебранда
gen.帕内思吸收定правило Панета
gen.帕累托法принцип Парето
gen.帕雷托法принцип 20/80 (эмпирическое правило, названное в честь экономиста и социолога Вильфредо Парето, в наиболее общем виде формулируется как «20 % усилий дают 80 % результата, а остальные 80 % усилий — лишь 20 % результата»)
gen.帕雷托法принцип Парето
gen.开发署财务细Финансовые правила ПРООН
gen.弃甲那?если бросить доспехи потерпеть поражение - что будет что будем делать?
gen.弄清新的比赛规выяснять новые правила игры
gen.弄清语法规разбираться в грамматических правилах
gen.弓丨证...规ссылаться на какое-л. правило
gen.弗利斯定правило Фриса
gen.弗来明右手定правило правой руки Флеминга
gen.弗来明左手定правило левой руки Флеминга
gen.弗里德尔的求和定правило сумм по Фриделю
gen.怕灯前月下,得见个!пожалуй, увидеться придётся, когда огни зажгутся, когда взойдёт луна!
gen.意义原смысловой принцип
gen.愚蠢的原глупый принцип
gen.为王,败则为寇победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.为王,败则为寇в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.为王,败则为虏победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.为王,败则为虏в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.为王,败则为贼победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.为王,败则为贼в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.成原одобрять принципы
gen.成对规правило спаривания
gen.致天之罚пусть тогда меня постигнет кара небес
gen.我们的原是有错必纠мы руководствуемся принципом: есть ошибки - исправляй
gen.我心тогда так радостно на сердце у меня
gen.我心и тогда радуется моё сердце
gen.我心и тогда на душе у меня так радостно...
gen.我心и сердце моё тогда веселится...
gen.我心моё сердце тогда с радостью покоряется
gen.我辞礼矣彼以之я отказался от ритуала, он же его придерживается
gen.либо
gen.или
gen.或是马上,或是步行,都有法и передвижение на лошади, и ходьба - всё имеет принципы
gen.或问孔子: «知其道之不用也,载而恶乎之?»曰: «之后世之君子!»Некто спросил Конфуция: «Раз ты знаешь, что твоё учение неприменимо, ― то кому ты, начав, его оставляешь?» Тот ответил: «Оставляю совершенным людям будущих поколений!»
gen.战斗细боевые инструкции
gen.战术使用原принципы тактического использования
gen.战术规тактические права
gen.战略原стратегический принцип
gen.持坚定原держаться твёрдых принципов
gen.指导原руководящие принципы
gen.指导性文件工作细руководящая документальная инструкция
gen.指责...违反规~ + кого + за что судить кого-л. за нарушение правил
gen.按"上门接送"原计划旅客运输проектировать перевозки пассажиров по принципу из двери в дверь
gen.按仪表飞行规飞行полёт по правилам полётов по приборам ППП
gen.按修辞规用词употреблять слова по стилистическим правилам
gen.按党的原批评критиковать по-партийному
gen.按入股原на паевых началах
gen.按...原写一篇故事строить повествование по какому-л. принципу
gen.按原办事поступать принципиально
gen.按同等原на паритетных началах
gen.按对等原на паритетных началах
gen.按照一切规по всему правилу
gen.按照互助原举办создавать по принципу взаимопомощи
gen.按照互助原举办создавать на основе принципа взаимопомощи
gen.按照...准行事в соответствии с какими-л. нормами поступать
gen.按照细в соответствии с инструкциями
gen.按照角力规摔跤бороться по правилам борьбы
gen.按绝热法变化изменяться по закону адиабата ы
gen.按自愿原на добровольных началах
gen.按规比赛играть по правилам
gen.按角力规摔跤бороться по правилам борьбы
gen.чёткие правила
gen.明确的原чёткий принцип
gen.明确的规чёткий распорядок
gen.明确的规чёткое правило
gen.用车,险则用骑где местность ровная, там пользоваться колесницами, а где труднопроходимая сильно пересечённая, там действовать конницей
gen.用车,险则用骑где местность открытая, там пользоваться колесницами, а где труднопроходимая сильно пересечённая, там действовать конницей
gen.最佳举证规требование представления подлинных доказательств
gen.最佳举证规требование представления первичных доказательств
gen.最佳价格规правило лучшей цены
gen.最佳控制准критерий оптимального регулирования
gen.最佳证据规требование представления подлинных доказательств
gen.最佳证据规требование представления первичных доказательств
gen.最惠国原принцип наиболее благоприятствуемой нации
gen.最重要的原первостепенный принцип
gen.最高产率原принцип максимальной продуктивности
gen.最高度的原максимум принципиальности
gen.最高的原максимальная принципиальность
gen.月满за полнолунием луна начинает убывать
gen.月满за полнолунием луна начинает идти на ущерб
gen.月满луна, став полной, обязательно пойдёт на ущерб
gen.月盈за полнолунием луна начинает убывать
gen.月盈за полнолунием луна начинает идти на ущерб
gen.月盈луна, став полной, обязательно пойдёт на ущерб
gen.月盈за полнолунием луна начинает идти на ущерб
gen.月盈луна затмевается, когда является полной
gen.月盈за полнолунием луна начинает убывать
gen.月盈луна, став полной, обязательно пойдёт на ущерб
gen.改之,无则加勉если у тебя есть ошибки, исправляй их, если ошибок нет, поступай ещё лучше
gen.有事有不恢矣не быть подготовленным на случай чрезвычайных событий
gen.有些是拙作,而有些使他成为最伟大的作家。Одни из них были провалом, но другие сделали его величайшим писателем
gen.有功者上,无功者下,群臣逡если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим)
gen....有原у кого-л. есть принципы
gen.有原地批评критиковать принципиально
gen.有原性的批评家принципиальный критик
gen.有原性的政策принципиальная политика
gen.有原принципиальный
gen.有原的人~ + кто-что принципиальный человек
gen.有...原的人человек каких-л. принципов
gen.有原的人принципиальный человек
gen.有坚定原的人человек с твёрдыми принципами
gen.有形资产统计准Руководящие принципы по статистике материальных активов
gen.有悖...原противоречить каким-л. принципам
gen.有所达物弗能惑если ты постиг свою область истины, то вещи не собьют тебя с толку
gen.有机器,十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей
gen.有殷事之君所когда бывает торжественная церемония, надо идти в резиденцию государя
gen.有规的误差систематическая невязка
gen.服从规подчиняться правилам
gen.栅栏原принцип "огораживания территории"
gen.标准发音规что + ~я правила литературного произношения
gen.标准组件原принцип блочного наращивания
gen.标准细стандартный инструкция
gen.标准细典型规程типовая инструкция
gen.标准规区域间顾问межрегиональный консультант по стандартны правилам
gen.标准费用准руководящие положения по стандартным расценкам расходов на общее обслуживание
gen.标点符号使用规пунктуационные правила
gen.标点符号规汇编свод пунктуационных правил
gen.标记规правило маркировки
gen.民主原принцип демократии
gen.民主管理原принцип демократического управления
gen.民主行为守Кодекс демократического поведения
gen.民族语言原принцип пользования национальным языком
gen.民有二男以上,те жители, у которых два или более трудоспособных члена семьи...
gen.民法通общие положения гражданского права
gen.民流通迂之когда в народе возникает разброд, его подавляют
gen.气流分布规правило деления газовых потоков
gen.清算规правила о расчётах
gen.演进规закон эволюции
gen.球形规закон сферы
gen.логика (вещей)
gen.логика (наука)
gen.理据原принцип мотивированности
gen.理论原теоретические основы
gen.省洎之,焦不熟если немного смочить его, ― то высохнет, но готовым не будет
gen.сейчас же
gen.вскоре
gen.немедленно
gen.в мгновение ока
gen.研制基本原основные принцип ы разработки
gen.研究堆安全行为准Кодекс поведения в целях безопасности исследовательских реакторов
gen.研究规изучать правило
gen.метод
gen.образец
gen.程序和证据规правила процедуры и доказывания
gen.程序教学规系统обучающий алгоритм
gen.程序规регламент (в законодательном органе и т.п.)
gen.程序设计守принцип программирования
gen.稍纵временный
gen.稍纵мимолётный
gen.稍纵преходящий
gen.税收原основные положения налогообложения
gen.缄默法кодекс молчания
gen.缄默法омерта
gen.编辑规правило редактирования
gen.老教授的行为准правила старого профессора
gen.考虑母语原принцип учёта особенности родного языка
gen.耕得不规~ + как пахать беспорядочно
gen.舍拔спустит стрелу с тетивы ― и добудет (дичь)
gen.《航海规汇编》"Свод морских постановлений"
gen.言不畅志无以相接когда слова не раскрывают мысли, то их не удаётся и сочетать
gen.言语行为准норма речевого поведения
gen."谁污染、谁付款"原用于生态法принцип "загрязнитель платит" в экологическом законодательстве
gen.调节规правило регулирующего воздействия
gen.调车工作细инструкция по производству манёвров
gen.谈判的原принцип переговоров
gen.谋篇布局的规правила текстовой композиции
gen.逆水行舟,不进退не двигаться вперёд - значит пятиться назад
gen.逆水行舟,不进退стоит плывущей против течения лодке остановиться, как её отнесёт назад
gen.选举原принцип выборности
gen.选举守Избирательный кодекс
gen.选举规порядок выборов
gen.选址准критерий выбора промплощадки
gen.选址准критерии выбора места строительства
gen.透视法законы перспективы
gen.递增原принцип нанизывания
gen.общий принцип
gen.устав
gen.общее положение
gen.общее правило
gen.通商税расценка во внешней торговле
gen.通商税тариф во внешней торговле
gen.通晓规что + ~а знание правила
gen.通用导общепринятый руководящий принцип
gen.锅炉检查规правило а котлонадзора
gen.锚和锚链试验规правило для испытаний якорей и цепей
gen.阐述问题上的原立场изложить принципиальную позицию по вопросу
gen.需要的规нужное правило
gen.霍尔维茨准критерий Турвица
gen.霍尔计数原принцип перечисления Холла
Showing first 500 phrases