DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 出言 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一言出口,泼水难收Сказанное слово не возьмёшь обратно, как нельзя собрать пролитую воду (Используется в смысле: некоторые принятые решения уже нельзя изменить. Ср. "слово не воробей - вылетело не поймаешь")
gen.一言既出сказанного не воротишь
gen.一言既出не отступаться от своих слов
gen.一言既出держать слово
proverb一言既出ср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь
gen.一言既出слово есть слово
gen.一言既出слово вылетело - на четверке коней не догонишь
proverb一言既出,金玉不移слово не воробей, вылетит - не поймаешь (䀨移:改变 。 话说出了口,就是用黄金白玉也不能更改 。 指话说出口,就不能再收回,一定要算数䀩)
gen.一言既出,驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言既出,驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言既出驷马难追Слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既出,驷马难追держать слово
gen.一言既出,驷马难追слово есть слово
gen.一言既出,驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既出驷马难追слово есть слово
gen.一言既出驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言既出驷马难追держать слово
proverb一言既出驷马难追ср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь
proverb一言既出,驷马难追слово не воробей, вылетит - не поймаешь
proverb一言既出驷马难追Слово не воробей, вылетит - не поймаешь
proverb一言既出,驷马难追ср. слово не воробей, вылетит - не поймаешь
gen.一言既出驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言既出驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.他的言语中表现出蓬勃的朝气что + дышит + в чём бодрость дышала в его словах
gen.使言语请求用...方式表达出来в какую-л. форму облекать речь (或 просьбу)
gen.出发语言исходный язык
comp.出版语言язык публикации
gen.出版语言язык издания
gen.出言обронить слово
gen.出言нечаянно вырвалось (слово)
gen.出言обмолвиться
gen.出言говорить
gen.出言不逊не уступать в беседе
gen.出言不逊говорить злые слова
gen.出言不逊не уступать в споре
gen.出言不逊хамить
gen.出言不逊грубить
gen.出言不逊грубиян
gen.出言不逊говорить непочтительно
gen.出言吐气изливать душу
gen.出言吐气высказываться
gen.出言太轻率говорить не обдуманно
gen.出言无据пустые обещания
gen.出言无据необоснованные слова
gen.出言谨慎держать язык на привязи
gen.出阃之言вырвавшееся лишнее слово
gen.北京语言学院出版社издательство пекинского языкового института
gen.口出狂言высокомерно высказываться
inf.口出狂言нести бред
gen.口出狂言говорить чванливо
gen.君言至,则主人出拜君言之辱когда прибывает государево поручение, хозяин выходит приветствовать поклоном прибытие государева поручения
gen.在发言中指出~ + в (на) чём отмечать в выступлении
gen.在发言中表露出в речах обнаруживаться
gen.猜出谎言догадываться об обмане
gen.王言如丝,其出如纶слова государя подобны шёлку мягки, но когда они сказаны, они подобны шнуру (прочны, незыблемы)
proverb言出即行сказано — сделано
gen.言出必行сказал-сделал
gen.言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдёт
gen.言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出слово, сказанное против справедливости, к сказавшему неправдою же и возвратится
ed.言论与出版自由свобода слова и печати
gen.言论、出版、集会、结社、游行、示威自由свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
gen.言谈中流露出异常高兴восторг слышался в голосе
tech.译出语言язык перевода
tech.译出语言переведённый язык
tech.译出语言переводимый язык
gen.译出语言перевёденный язык
gen.语言出发语исходный язык
org.name.语言安排、文献及出版物国际年会Международное ежегодное совещание по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий
IT语言输出设备устройство вывода речи
gen.出言外之意читать между строк
gen.出言外之意прочитать между строк
gen.轻出一言而偾乃公事одно легкомысленное слово может расстроить твои служебные дела
gen.轻率而仓促地作出预言бросать пророчество
tech.输出语言выходной язык
gen.造出许多谣言сочинять кучу сплетен
gen.驾言出游правя конями, отправиться в путь (субъект общий)