Chinese | Russian |
主存信息打印输出 | распечатка содержимого основной памяти |
二进制信息输出 | выход двоичной информации |
从代码翻译出来的信息 | декодированное сообщение |
从代码翻译出来的消息 | декодированное сообщение |
从存储器中调出信息 | вызывать информацию из запоминающего устройства |
他太没出息了 | он вообще ни на что не годный |
休息的时候,与其闷在家里睡觉,莫若出走走 | во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять |
俄罗斯联邦出版和信息部 | Министерство печати и информации Российской Федерации |
信息、出版业、图书编目和图书馆业系统 | Система по информации, издательскому делу, библиографии и библиотечному делу |
信息出版集团 | информационно-издательская группа |
信息反读出状态 | режим обратного считывания информации |
信息无损读出光存储器 | оптическое запоминающее устройство со считыванием без разрушения информации |
信息溢出效应 | информационные воздействия извне |
信息系统读出设备 | считывающее устройство для информационных систем |
信息读出 | чтение информации |
信息读出电路 | схема считывания информации |
信息输出和显示装置 | устройство вывода и отображения информации |
信息输出时间 | время выдачи данных |
全俄出版物和大众信息研究所 | Всероссийский институт печати и массовой информации |
公务信息输出线 | выходная шина служебной информации |
出息 | выгода |
出息 | перспективный |
出息 | толк |
出息 | прок |
出息 | успех |
出息 | зовущий вперёд |
出息 | возбуждающий |
出息 | частный доход |
出息 | стремление вперёд (вверх, к лучшему) |
出息 | взрослеть |
出息 | приносить пользу |
出息 | красота |
出息 | прелесть |
出息 | мужать (о девушке) |
出息 | приносить доход |
出版物和信息股 | Группа публикаций и информации |
出现如下消息 | получить следующее сообщение |
出错报警信息 | предупредительное сообщение об ошибке |
出门回来应休息一下 | с дороги не мешало бы отдохнуть |
发出无线电信息 | посылать радиоинформацию |
发出消息 | отправить весть |
向报告出意外的消息 | преподносить новость |
对着我的脸吹来她呼出来的温暖的气息 | в лицо моё веяло её тёплое дыхание |
呼出的气息 | дыхание |
图象信息输出 | информация изображения на усилитель |
外交部信息与出版司 | Департамент информации и печати МИД |
大容量输出信息的程序 | программа с большим объёмом выводимой информации |
IMF年会释出另一种信息 | на годовом собрании МВФ была обнародована и другая новость |
报告出意外的消息 | преподнести новость |
抽出时间休息 | освободить время для отдыха |
数码信息输出部分 | блок выдачи информации для цифрового кодирования |
整点播出信息 | ежечасные сводки новостей |
整点播出信息 | ежечасный выпуск новостей |
日出而作,日入而息 | когда солнце восходит - встаю, когда солнце заходит - ложусь |
日出而作,日入而息 | с восходом солнца встаю, с заходом солнца иду отдыхать |
日出而作,日入而息 | вести простую и размеренную жизнь в трудах |
日出而作,日入而息 | с восходом солнца выхожу работать, в закатный час ухожу отдыхать |
日出而做日落而息 | после восхода - работать, после заката - отдыхать |
有出息 | перспективный |
有出息 | имеющий потенциал |
有出息 | годный |
有出息 | толковый |
有出息 | подающий надежды |
有出息 | многообещающий |
有利息地借出 | в рост отдавать |
有利息地放出 | в рост пускать |
机器给出信息 | машина выдавала информацию |
毫无出息的人 | конченый человек |
求职招聘招生培训劳务输出类信息 | информация о поиске работы, вербовке, зачислении, подготовке и экспорте рабочей услуги |
没出息 | ни на что не годный |
没出息 | бесполезный |
没出息 | никчёмный |
没出息 | размазня |
没出息 | без стремлений |
没多大出息 | мелко плавать |
消息出自可靠的来源 | Сведения исходят из верных источников |
消息层出不穷 | информация появляется непрерывно |
用户输出信息 | выходная информация пользователя |
直接信息读出 | прямое считывание информации |
磁心存储器信息破坏性读出 | считывание информации с магнитного сердечника с разрушением |
离散信息输入输出模块 | модуль ввода вывода дикретной информации |
穿孔卡片输入输出信息设备 | устройство ввода-вывода информации с перфокарт |
算出利息 | вычислять проценты |
算出利息 | вычислить проценты |
规定出休息日期 | установить дни отдыха |
读出信息光束 | считывающий световой луч |
读出信息光束 | считывающий информацию световой луч |
读出穿孔带信息 | считывать пробивки |
还本付息支出 | расходы на погашение займа и выплату процентов |
这么晚还没有消息,八成儿出问题了 | уже поздно, а вестей всё нет, наверняка возникли проблемы |
这些消息是凭空捏造出来 | сведения взяты с потолка |
这些消息是凭空捏造出来的 | Сведения взяты с потолка |
通过用户电报发出消息 | по телексу передать новости |