DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.действие пьесы (также—一出儿 {yīchūr})
gen.разок (напр. ругнуть, ударить, также —一出子 {yīchūzi})
gen.раз
gen.акт пьесы (также—一出儿 {yīchūr})
gen.один спектакль
gen.одна пьеса
gen.一一点出席人的姓名перечислить явившихся
gen.一不小心,惹这么多麻烦одна неосторожность влечёт за собой столько проблем
gen.一不小心把同伙秃噜случайно выдать сообщников
gen.一不留意就要малейшая невнимательность и сразу ошибка
gen.一与零输отношение напряжений логических "1" и "0"
gen.一个一个地叫вызывать поодиночке
gen.一个人作единоличный
gen.一个地址指下一条要执行的地址один адрес указывает следующую выполняемую команду
gen.一个接一个现的想法теснящий друг друга мысль
gen.一个接一个现的想法теснящие друг друга мысли
gen.一个月的支报告отчёт за месяц
gen.一个箭步跑выскакивать стрелой
gen.一个耳朵进,一个耳朵в одно ухо вошло, в другое вышло
gen.一个身影现在眼前фигура представлялась глазам
gen.一个鼻孔дышать в одну ноздрю (обр. в знач.: спеться, сойтись; дудеть в одну дудку; действовать заодно)
gen.一些刚刚看得来的血迹чуточные следы крови
gen.一些刚刚看得来的血迹чуточный след крови
gen.一佛один будда приходит в мир, а другой отходит в нирвану
gen.一佛世,二佛升天ни жив, ни мёртв
gen.一佛世,二佛升天до бесчувствия
gen.一佛世,二佛升天до полусмерти
gen.一佛世,二佛升天один будда приходит в мир, а другой возносится на небо
gen.一佛世二佛涅槃избить до полусмерти
gen.一佛世,二佛涅盘один будда приходит в мир, а другой отходит в нирвану
gen.一佛世,二佛涅磐избить до полусмерти
gen.一佛世,二佛生天до бесчувствия
gen.一佛世,二佛生天до полусмерти
gen.一佛世,二佛生天ни жив, ни мёртв
gen.一佛世,二佛生天один будда приходит в мир, а другой возносится на небо
gen.一切从国家利益во всём руководствоваться интересами страны
gen.一切从实际учёт во всем реального положения дел
gen.一口气说亚洲各国的名称разом назвать все страны Азии
gen.一句不够审慎的话脱口而Неосторожное слово слетело с языка
gen.一只手伸держать руку вытянутой
gen.一只手露下臂рука обнажилась до локтя
gen.一吨矿石的铁量выход железа из тонны руды
gen.一声不响地走выходить молча
gen.一天多少活儿сколько выработки вы даёте в день?
gen.一孔дышать в одну ноздрю
gen.一字入公门,九牛冈коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一字入公门,九牛拔不коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一字入公门,九牛拖不коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一字入公门,九牛曳不коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一定提как + ~ обязательно обращаться
gen.一定要把他救непременно надо спасти его
gen.一张床上说不两样话в одной постели не говорят по разному
gen.一张相片从信封里掉карточка выпала из конверта
gen.一批一批地отправиться группами
gen.一提这个问题他可瘪住了стоило затронуть этот вопрос, как он сразу же дал маху
gen.一旦了差错,后果将会很严重в случае ошибки последствия будут очень серьёзны
gen.一时激怒说不应当说的话сгоряча сказать лишнее
gen.一月份我要差了в январе мне нужно будет уехать в командировку
gen.一本正经地说蠢话говорить глупости с серьёзным видом
gen.一条大得奇的鱼рыба баснословной величины
gen.一次好的хорошая командировка
gen.一次性有效入境签证однократная въездная-выездная виза
gen.一次美妙的превосходная командировка
gen.一气儿写100个俄罗斯谚语разом написать сто русских пословиц
gen.一滴滴地渗动词 + 前置词 + ~ (相应格) сочиться капля за каплей
gen.一看便知此画自名家之手в этой картине сразу чувствуется рука большого мастера
gen.一眨眼就解题来решить задачу в одну секунду
gen.一眼就看...с первого взгляда узнавать
gen.一眼就看是怎么回事сейчас видно, в чем дело
gen.一眼认узнать с первого взгляда
gen.一磨了电了как только потёрли, так появилось электричество
gen.一篇色的呼吁书замечательное воззвание
gen.一群蜜蜂飞рой пчёл вылетает
gen.一股气味冲запах вырывался
gen.一股股灰尘从五斗橱后飞扬клубы пыли вылетают (из-за комода)
gen.一般贸易экспорт обыкновенной торговли
gen.一般资源支расходы в рамках общих ресурсов
gen.一艘潜水艇突然浮水面вдруг всплыла подводная лодка
gen.一言口,泼水难收Сказанное слово не возьмёшь обратно, как нельзя собрать пролитую воду (Используется в смысле: некоторые принятые решения уже нельзя изменить. Ср. "слово не воробей - вылетело не поймаешь")
gen.一言既слово есть слово
gen.一言既держать слово
gen.一言既не отступаться от своих слов
gen.一言既сказанного не воротишь
gen.一言既слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既,驷马难追слово есть слово
gen.一言既,驷马难追держать слово
gen.一言既驷马难追Слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既,驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言既,驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言既驷马难追слово есть слово
gen.一言既驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言既,驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既驷马难追держать слово
gen.一言既驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言既驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一起门而认识знать по поездке
gen.一起用力拉соединёнными усилиями вытащить
gen.一辆三套马车飞奔тройка вылетела
gen.一辈杰的学者плеяда выдающихся учёных
gen.一部分席者часть присутствующих
gen.一锥子扎不血来очень неразговорчивый
gen.一面伸的窗台板односторонняя подоконная плита
gen.一面向内伸的窗台板внутренняя односторонняя подоконная плита
gen.一首又一首的乐曲从他笔底下迸发мелодии выходили из-под его пера одна за другой
gen.一麾с бунчуком занять пост тайшоу
gen.一鼻子дуть в одну дудку
gen.一鼻子действовать заодно
gen.一鼻子спеться
gen.一鼻子дышать одним носом
gen.丁烷馏бутаноотгонная колонка
gen.семь законных поводов для развода с женой (бездетность, прелюбодеяние, непослушание в отношении родителей мужа, болтливость, воровство, ревность, дурная болезнь)
gen.企业本身提的高于指令的计划встречный план
gen.企鹅版社издательство Пингвин (англ. Penguin Books)
gen.分不быть неотличимым
gen.分不невозможно различить
gen.分不正面和反面лицо и изнанка не отличаются, невозможно различить, где лицо, где изнанка
gen.分植新长来的灌木отсадить молодые кусты
gen.уделить
gen.выделить (поровну)
gen.包子刚баоцзы только что из парильни
gen.包裹寄посылка пошла
gen.吃力地拉вытаскивать с трудом
gen.吃力地搬выносить с трудом
gen.吃力地说произносить с трудом
gen.吃喝玩乐是要付代价的за удовольствия надо платить
gen.半价合买пополам
gen.各种牌子的表都有~ + в продаже (或 в наличии) в продаже имеются часы различных марок
gen.各种问题纷纷向他提разные вопросы сыпались на него
gen.威利版公司издательская компания вэй ли
gen.威胁要离家грозить убежать из дому
gen.封环拔Экстрактор для снятия уплотнительного кольца
gen.封锁закрывать выход
gen.封闭钢口перекрытие сталевыпускного отверстия
gen.封闭电缆沟入口或заделывать
gen.извергать
gen.выстрелить
gen.впрыскивать
gen.излучать
gen.一颗子弹动词 + ~ (相应格) выпустить пулю
gen.三颗炮弹выпускать три снаряда
gen.眼睛凶光метать искры
gen.压力давление впрыска в прессформу
gen.成型выпуск продукции через литьё под давлением в пресс-формы
gen.радиальный способ
gen.逼人的光блестеть нестерпимо
gen.射击准确的本领显露来了умение метко стрелять обнаружилось
gen.射击术了名добиться известности в стрелковом искусстве
gen.射击训练неудачный боевой на тренировку в стрельбе
gen.射极跟随器扇扩展повышение нагрузочного множителя по выходу эмиттерного повторителя
gen.射极输器,射极复示器ЭПА Агентство по охране окружающей среды США
gen.X射线满负载输功率рентгеновский выход на полной мощности
gen.射频功率输выходная мощность радиочастоты
gen.生死亡结婚登记局,市户籍登记局городской отдел записи актов гражданского состояния
gen.市内的擅自离职外Городская самовольная отлучка с места службы
gen.布哈拉工商业进口股份公司ИКВАЛ Бухарское паевое торгово-промышленное и экспортно-импортное товарищество
gen.布莱克有限版公司издательская компания A & C Black Ltd, Лондон
gen.布里亚特蒙古国家版社бурят-монгольское государственное издательство
gen.布里亚特蒙古国家版社Бур Монт Гиз
gen.布雷неудачный боевой на постановку мин
gen.отходить
gen.разбить
gen.разбивать
gen.освободить
gen.отпускать
gen.давать свободу
gen.火车、轮船等车站、港口等отправиться
gen.火车、轮船等车站、港口等отправляться
gen.отойти
gen.освобождать
gen.выпустить
gen.一些耕地разбивать пашни
gen.一套装箱清单выписать комплект упаковочных листов
gen.一条林间小路прорубить просеку
gen.与开来信用证аккредитивы (кредитные письма)
gen.发票выставить инвойс
gen.发票выставить счёт
gen.发票日期день выписывания чека
gen.境签证выписывать визу
gen.对帐单представлять выписку из счета
gen.小路道路прокладывать тропу 或 дорогу
gen.小路проложить тропу
gen.担保отправлять гарантию
gen.担保书отправлять гарантию
gen.日期дата выдачи
gen.有回执的支票посылать чек обратной почтой
gen.标明当时通行价格的发票выписывать счёт с указанием цен, преобладающих в данный период
gen.汇票通知书авизо о выставлении тратты
gen.深红色的花цвести багрянцем
gen.的汇票выставленная тратта
gen.走开...米отходить на сколько-л. метров
gen.购货支票посылать чек за товары
gen.金黄色的花цвести позолотой
gen.铁口открытие чугунной летки
gen.开关量信号输入/输模块модуль ввода-вывода дикретных сигналов
gen.开关量输模块модуль вывода дискретных сигналов
gen.开发口基地развитие экспортной базы
gen.开发...品种породить вид (чего-л.)
gen.开发...品种открыть вид (чего-л.)
gen.在科获、艺术等领域开始名的восходящий
gen.开始пустить в продажу
gen.开始поступить в продажу
gen.开始начали появляться
gen.开始现疲劳появление усталости
gen.乐器开始发悦耳或单调的声音запеть
gen.乐器开始发悦耳或单调的声音запевать
gen.开始失带现失速появление срыва
gen.开始抖振现抖动появление тряски
gen.开始掉眼泪посыпались слёзы
gen.开始散发пойти
gen.开始散发烟味запах табака пошёл
gen.开始散发香味аромат пошёл
gen.第一、二人称不用开始流пойти
gen.开始现神情засветиться
gen.开水从桶里流кипяток вытек из бачка
gen.开膛取的内脏выпотрошить
gen.开膛取的内脏потрошить
gen.开诚布公地说высказывать с открытой душой
gen.开路输入短路输反馈振荡器генератор с обратной связью с разомкнутым входом и короткозамкнутым выходом
gen.开路输入输反馈振荡器генератор с обратной связью и разомкнутыми входом и выходом
gen.开通的站信号открытый выходной сигнал
gen.开除исключить из
gen.开除中央委员会выводить из центрального комитета
gen.开除выключать из партии
gen.开除~ + из чего исключать из рядов партии
gen.开除исключить из рядов партии
gen.开除исключать из рядов партии
gen.开除军队исключать из армии
gen.开除исключить из комсомола
gen.开除大学выключать из вуза
gen.开除委员会исключать из комитета
gen.开除委员会вывод из комитета
gen.开除学院исключить из академии
gen.开除...组织~ + из чего исключение из какой-л. организации
gen.开除...组织выключать из какой-л. организации
gen.开除运动队выключать из команды
gen.同流为瀵когда вода извергается из разных ключей, а затем течёт одним потоком, то это и значит «брать начало от нескольких родников»
gen.异常精确地量отмерить с точностью отменной
gen.异源抛выбросы инородного материала
gen.异物搜寻与取поиск и удаление посторонних предметов
gen.异物摘инструмент для извлечения инородных тел
gen.弃家бросать дом
gen.事来произошёл скандал
gen.事来дело кончилось скандалом
gen.事来произошёл инцидент
gen.人命лишать жизни
gen.使人吃惊的鬼把戏Удрать штуку
gen.响声устроить шум
gen.响声завести шум
gen.响声поднять шум
gen.墨点посадить кляксу
gen.声响производить шум
gen.声响устроить шум
gen.大亏空войти в долги
gen.差错допустить ошибку
gen.差错допустить неточность
gen.敲击声动词 + ~ (相应格) производить стук
gen.裂缝动词 + ~ (相应格) сделать щель
gen.допустить ошибку
gen.青紫斑сажать синяки
gen.弄个水落石ни перед чем не останавливаться
gen.弄个水落石пустить все в ход
gen.弄个水落石сделать все возможное
gen.怀有恶意地做со злым умыслом сделать
gen.海报вывесить анонс
gen.车辆备忘录памятка о уборке вагонов
gen.搀扶выводить под руку
gen.搅拌浸выщелачивание агитацией
gen.名的人物самая заметная фигура
gen.最初发地点пункт первоначального отправления
gen.最初馏начальный дистиллят
gen.最初馏начальный дистиллат
gen.最后一个走房间动词 + ~им выйти из комнаты последним
gen.最后的演последнее представление
gen.最大力时的比速предельная быстроходность
gen.最,大将军凡七击匈奴в итоге полководец всего семь раз ходил разить сюнну
gen.最大输功率максимальная полезная мощность
gen.最大输电压максимальное выходное напряжение
gen.最大输电流максимальный выходной ток
gen.最好你自愿交Лучше добром отдай
gen.最小退距离минимальная дальность выхода (из атаки)
gen.最小退距离最小距离,最近距离минимальная дальность выхода из атаки
gen.最新产的汽车автомобиль последнего выпуска
gen.最新产的电车трамвай последнего выпуска
gen.最早的基督教修道院现于埃及первые христианские монастыри возникли в Египте
gen.最杰наиболее видный
gen.最杰的人物соль земли
gen.最近发列车первый отходящий поезд
gen.最近常闹天气,门在外须格外保重。Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться
gen.最近的ближайший выпуск
gen.最近的派ближайшее отделение милиции
gen.最高日максимальное число рабочих на каждый день
gen.最高日工人数максимальное число рабочих на каждый день
gen.выделять
gen.делать более заметным
gen.очищать
gen.清晰地显резко вырисовываться
gen.清晰而耀眼地映~ + как отражаться ярко и отчётливо
gen.清楚地区别как + ~ ясно различать
gen.清楚地区别как + ~ чётко различать
gen.清楚地区别как + ~ отчётливо различать
gen.清楚地唱旋律выпеть мелодию
gen.清楚地得结论ясно следовать
gen.清楚地想象воочию представить себе
gen.清楚地显ясно выделяться
gen.清楚地显示отчётливо проявляться
gen.清楚地显示чётко проявляться
gen.清楚地显露резко обозначать
gen.清楚地浮现отчётливо представляться
gen.清楚地浮现ясно представляться
gen.清楚地现как + ~ чётко рисоваться
gen.清楚地看~ + как ясно различать
gen.清楚地说词句чеканить слова
gen.清洗泄промывочно-сливной клапан
gen.清除очищать ряды партии от
gen.清除领导核心~ + из чего выводить из руководящего ядра
gen.выход мяча за пределы поля
gen.球形突шишка
gen.球滚мяч выкатился за линию
gen.уделять
gen.物资выкроить средства
gen.物资выкраивать средства
gen.省图书和版事业局губернский отдел литературы и издательств
gen.稀土экспорт редкоземельных металлов
gen.稀土редкоземельный экспорт
gen.老不засидеться в девицах
gen.老不остаться девицею
gen.老不остаться в девицах
gen.老不засидеться девицею
gen.老不水儿чернила в ручке никак не вытекают
gen.老太太把几辈子供着的财神爷搬了бога богатства, которому поклонялось не одно поколение, хозяйка дома выволокла вон
gen.老将马,一个抵俩мастер работает один за двоих
gen.老将马,一个顶俩мастер работает один за двоих
gen.老师帮助想учитель подсказывает
gen.老式连衣裙削价Платья устарелых фасонов идут по сниженным ценам
gen.老想说вертится на языке
gen.老母猪跟牛打架——豁老脸来了свинья с коровой подрались - бесстыжие морды
gen.老爷爷看听出、闻出кто-что + ~ет дедушка различает
gen.老牛不怕狼咬——豁старый бык не боится волка - идти ва-банк
gen.老狗学不新把戏старую собаку не научишь новым фокусам
gen.老虎戴上道土帽——假装家人прикидываться невинной овечкой
gen.老虎戴上道土帽——假装家人тигр надел монашеский колпак — прикидывается странствующим монахом
gen.老问题又重现了вопрос повторился
gen.老鸹窝里凤凰выдающийся человек из простой семьи
gen.老鸹窝里凤凰из гнезда вороны слетела птица-феникс
gen.найти (справку)
gen.установить
gen.узнать
gen.выяснить
gen.考察回来随身带一些矿物样品вывезти из экспедиции образцы минералов
gen.考得отлично сдавать
gen.考得很сдать экзамены с блеском
gen.考虑意见составлять себе мнение
gen.考虑意见составить мнение
gen.考试时表现проявлять на экзаменах
gen.考试暴露...экзамены вскрыли (что-л.)
gen.脂肪突грыжа жировика
gen.脂肪突липоцеле
gen.脂肪突адипоцеле
gen.выкапывать (bail out; scoop out)
gen.вычерпывать
gen.собираться большими беспорядочными массами
gen.вылетать роем (стаей, кучей)
gen.必行сказал-сделал
gen.言悖而者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдёт
gen.言悖而者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出слово, сказанное против справедливости, к сказавшему неправдою же и возвратится
gen.言论、版、集会、结社、游行、示威自由свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
gen.言谈中流露异常高兴восторг слышался в голосе
gen.谁有问题要向报告人提?у кого-нибудь есть вопросы к докладчику?
gen.экспортировать
gen.внешнее перераспределение трудовых ресурсов
gen.перевозить
gen.вывозить
gen.分配器распределитель вызовов
gen.操作码вызов кода операций
gen.车列выставка состава
gen.调制光输модулированное световое излучение на выходе
gen.调制输модулированный выход
gen.调拨必需的力量выделять необходимые силы
gen.调整口价格与正常价值поправка экспортной цены и нормальной стоимости
gen.调整口价格与正常价值корректировка экспортной цены и нормальной стоимости
gen.调车牵线сортировочная вытяжка
gen.退выход из
gen.退выход
gen.退уйти
gen.退уходить
gen.退покидать (город, организацию)
gen.退отделяться от
gen.退выходить из
gen.退выбывать из
gen.退отступать из...
gen.退оставлять
gen.退покинуть
gen.退临界状态выход из критического состояния
gen.退争夺выбыть из розыгрыш
gen.退党委выйти из парткома
gen.退党籍выйти из партии
gen.退党组织выйти из парторганизации
gen.退公司выйти из компании
gen.退公社выйти из коммуны
gen.退切刀отход отрезного резца
gen.退半滚выходить из полубочка и
gen.退...协会выйти из какого-л. общества
gen.退合同выходить из договора
gen.退合唱队уйти из хора
gen.退国籍выйти из своей государственности
gen.退失速状态выйти из режима срыва сваливания
gen.退失速状态выходить
gen.退委员会~ + из кого-чего уходить из членов комиссии
gen.退委员会выйти из состава комиссии
gen.退子弹выбить патрон
gen.退子弹разряжать оружие
gen.退工会выйти из профсоюза
gen.退工作выйти с работы
gen.退急跃升выходить из горки
gen.退急跃升выход из горки
gen.退战斗выйти выход из боя
gen.退战斗圈выйти из сферы боя
gen.退战斗行动операция по выходу из боя
gen.退才、组выйти из кружка
gen.退政府выйти из правительства
gen.退政治舞台уходить от политики
gen.退政治舞台сойти со сцены
gen.退政治舞台сходить со сцены
gen.退政治舞台уйти от политики
gen.退政界~ + от чего уходить от политики
gen.退机动выходить
gen.退条约выходить из договора
gen.退枪里的子弹разрядить ружье
gen.退格罗兹尼выход из грозного
gen.退比赛выйти из игры
gen.退比赛выбыть из игры
gen.退比赛выбыть из борьбы
gen.退比赛выходить из игры
gen.退比赛выбывать из игры
gen.退江湖начать вести правильный образ жизни
gen.退江湖выйти из "игры"
gen.退江湖перестать вести бродячий образ жизни
gen.退活动舞台сойти с арены
gen.退流通выходить из обращения
gen.退现役увольнение с действительной службы
gen.退现役уволиться с действительной военной службы
gen.退空域выйти из зоны полётов
gen.退空域выходить
gen.退...组织的申请书заявление о выходе из какой-л. организации
gen.退编成выводить из состава
gen.退联盟выйти из блока
gen.退舞台сойти со сцены
gen.退舞台уходить со сцены
gen.退舞台сойти с арены
gen.退舞台уйти со сцены
gen.退董事会выйти из правления
gen.退螺旋后的俯冲пикирование пике после прекращения вращения при штопоре
gen.退议会выход из парламента
gen.退设计工作выйти из участия в работе над проектом
gen.退转弯выходить
gen.退运行остановка эксплуатации
gen.退顺桨泵насос расфлюгирования
gen.отсылать
gen.проводить
gen.выводить
gen.信号передать сигнал
gen.指示отправить указание
gen.电量количество переданной электроэнергии
gen.电量объём переданной электроэнергии
gen.脉冲выдать импульсы
gen.进位выдача переноса
gen.适于годиться на экспорт
gen.избежать
gen.уйти от
gen.вырваться
gen.вырываться
gen.убежать
gen.сбежать
gen.совершить побег
gen.бежать из дому
gen.暴风雪地带вырваться из-за черты урагана
gen.活命избежать смерти
gen.活命уйти живым
gen.生天сбежать
gen.生天уцелеть
gen.生天спастись
gen.生天выжить
gen.监狱вырываться из тюрьмы
gen.监狱убежать из тюрьмы
gen.自窦ускользнуть через скважину
gen.集中营вырываться из концлагеря
gen.魔幻纪"Джуманджи" (фильм)
gen....魔掌вырваться из чьих-л. лап
gen.逃不невозможно выбраться
gen.逃不人民的掌心уйти от рук народа
gen.逃不他的手心儿去от него не уйти
gen.逃不他的手心儿去из его рук не вырваться
gen.锅炉力调节器регулятор мощности котла
gen.锅炉流水温度температура сетевой воды
gen.锅炉高增强высокая форсировка котла
gen.阀杆弹выбрасывание штока клапана
gen.需求提выдвинуть потребность
gen.需要付требовать выплатить
gen.需要有人主意нуждаться в совете
gen.需要本人необходимо личное присутствие
Showing first 500 phrases