Subject | Chinese | Russian |
gen. | 䍁凤鳚 | кроссосалария |
gen. | 一楼一凤 | проститутка в частной квартире (букв. одна комната, одна проститутка) |
gen. | 丝带凤蝶 | серицин Монтела (лат. Sericinus montela) |
gen. | 丝带凤蝶属 | род Sericinus |
gen. | 中华麝凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
geogr. | 丹凤县 | уезд Даньфэн (городского округа Шанло провинции Шэньси) |
gen. | 丹凤眼 | раскосые глаза |
gen. | 丹凤眼 | глаза красного феникса |
gen. | 乌鸡白凤丸 | пилюли "Уцзи Байфэнвань" (лекарственное средство китайской медицины) |
gen. | 乌鸡白凤丸 | "Пилюли из чёрной курицы для белого феникса" |
gen. | 乌鸦凤蝶 | бианор (лат. Papilio bianor) |
gen. | 五凤 | пять фениксов |
gen. | 人中龙凤 | дракон и феникс среди людей |
gen. | 倒凤颠鸾 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
gen. | 假痛凤 | псевдоподагра |
gen. | 偷龙转凤 | украсть дракона и подменить его фениксом |
gen. | 凤举 | взлёт феникса |
gen. | 凤之丸 | яйцо феникса |
gen. | 凤仙 | небожительница |
gen. | 凤仙 | красавица |
gen. | 凤仙 | фея |
bot. | 凤仙 | садовый бальзамин (Impatiens balsamina L.) |
bot. | 凤仙 | недотрога бальзаминовая |
gen. | 凤仙 | созвездие Андромеды |
gen. | 凤仙 | святая дева |
tech. | 凤仙胶 | бальзамин |
tech. | 凤仙胶的 | бальзаминовый |
bot. | 凤仙花 | недотрога бальзаминовая |
bot. | 凤仙花 | садовый бальзамин (Impatiens balsamina L.) |
bot. | 凤仙花 | бальзамин |
bot. | 凤仙花 Impatiens balsamina | недотрога бальзаминовая |
tech. | 凤仙花的 | бальзаминовый |
tech. | 凤仙花科 | бальзаминовые |
gen. | 凤倒鸾颠 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
gen. | 凤儿 | птенец феникса |
geogr. | 凤冈 | уезд Фэнган (в городском округе Цзуньи, провинция Гуйчжоу КНР) |
arch. | 凤冠 | женский парадный головной убор с украшениями в виде фениксов |
gen. | 凤冠雉 | краксы (глухари тропических лесов, лат. Cracidae) |
gen. | 凤冠雉 | гокко |
gen. | 凤冠雉科 | гокко |
gen. | 凤冠雉科 | семейство краксы |
gen. | 凤凰 | птицы фениксы (самец и самка) |
tech. | 凤凰 | феникс (装饰) |
gen. | 凤凰 | феникс |
astr. | 凤凰星座 | Феникс |
gen. | 凤凰于飞 | самцу и самке феникса вместе летать |
gen. | 凤凰传奇 | Легенда о Фениксе (китайский дуэт) |
gen. | 凤凰传奇,内地音乐组合,从2005年正式出道以来共发行五张原创专辑 | "Легенды Феникса", китайская музыкальная группа, существующая с 2005 года выпустила 5 оригинальных альбомов |
gen. | 凤凰卫视 | гонконгский телеканал «Феникс» |
gen. | 凤凰卫视台 | гонконгский телеканал «Феникс» |
gen. | 凤凰号 | «Феникс» (космический аппарат для изучения Марса) |
gen. | 凤凰在笯兮 | феникс заперт в клетке |
gen. | 凤凰堆 | реактор феникс |
astr. | 凤凰座 | созвездие Феникс |
gen. | 凤凰座流星雨 | метеорный поток Фенициды |
bot. | 凤凰木 | делоникс царственный (Delonix regia Raf.) |
gen. | 凤凰来仪 | счастливое предзнаменование (появление пары фениксов) |
gen. | 凤凰池 | дворцовое ведомство |
gen. | 凤凰池 | первый министр |
gen. | 凤凰池 | высшие государственные должности |
gen. | 凤凰池 | приближённые государя |
gen. | 凤凰池 | пруд в императорском парке |
gen. | "凤凰"燃料 | топливо Феникса |
gen. | 凤凰燃料 | топливо Феникса |
gen. | 凤凰牌 | марка феникс |
gen. | 凤凰男 | парень из бедной деревенской семьи, пробившийся в люди (от пословицы см. 鸡窝里飞出金凤凰) |
tech. | 凤凰石 | фынченит |
gen. | 凤凰石 | фынченит (разновидность бритолита) |
bot. | 凤凰竹 | бамбук карликовый (Bambusa папа Roxb.) |
bot. | 凤凰竹属 Bambusa (sp.) | бамбук |
gen. | 凤凰螺科 | стромбусы (лат. Strombidae) |
gen. | 凤凰螺科 | семейство стромбиды |
gen. | 凤凰麒麟不来,嘉谷不生 | феникс не прилетит, цилинь единорог не придёт ― не родиться обильным хлебам |
tech. | 凤动铆钉模 | пневматическая обжимка |
gen. | 凤占 | счастливый брак |
gen. | 凤吟 | пение феникса |
gen. | 凤吹 | свист феникса (образн. о нежных, мелодичных звуках, напр. свирели) |
gen. | 凤嘴刀 | фэнцзуйдао (алебарда с лезвием в форме клюва Феникса) |
gen. | 凤团 | фэнтуань (марка кирпичного чая высшего сорта с тиснёным изображением феникса) |
obs. | 凤城 | Запретный город (территория императорского дворца) |
gen. | 凤塘 | Фэнтан (посёлок в уезде Чаоан г. Чаочжоу) |
gen. | 凤声 | крик феникса |
gen. | 凤头 | чомга |
gen. | 凤头 | большая поганка |
gen. | 凤头 | голова феникса |
tech. | 凤头䴙䴘 | чомга (лат. Podiceps cristatus) |
tech. | 凤头匙嘴鹳 | челноклюв |
gen. | 凤头卡拉鹰 | северная каракара (лат. Caracara cheriway) |
tech. | 凤头山雀 | гренадёрка (хохлатая синица) |
gen. | 凤头斧 | фэнтоуфу (вид боевого топора в форме головы феникса) |
gen. | 凤头朱鹭 | хагедаш |
gen. | 凤头母鸡 | курица с хохлом |
gen. | 凤头百灵属 | род хохлатые жаворонки (лат. Galerida) |
gen. | 凤头蜂鸟属 | род хохлатые колибри (лат. Orthorhyncus) |
gen. | 凤头豹尾 | голова феникса и хвост барса (образн. в сочинении есть хорошее начало и хорошее окончание) |
gen. | 凤头雨燕 | хохлатый клехо (лат. Hemiprocne coronata) |
gen. | 凤头雨燕科 | семейство хохлатые стрижи |
arch. | 凤头鞋 | женские туфельки с изображением головы феникса |
tech. | 凤头鸊鷉 | чомга |
gen. | 凤头鸠属 | род хохлатые бронзовокрылые голуби (лат. Ocyphaps) |
gen. | 凤头鸽子 | хохлатый голубь |
gen. | 凤头鸽子 | козырный голубь |
gen. | 凤头鹀属 | род хохлатые овсянки (лат. Melophus) |
biol. | 凤头鹑鸠 | широкохохлый земляной голубь (лат. Geotrygon versicolor) |
zool. | 凤头鹦鹉 | какаду (Cacatuidae) |
gen. | 凤头鹦鹉 | какаду |
gen. | 凤头鹦鹉属 | род пальмовые какаду (лат. Probosciger) |
gen. | 凤头鹦鹉科 | семейство какаду (лат. Cacatuidae, Kakatoeidae) |
gen. | 凤头鹮 | хагедаш |
tech. | 凤头麦鸡 | чибис |
gen. | 凤头麦鸡 | чибис (лат. Vanellus vanellus) |
gen. | 凤头麦鸣 | ибис |
gen. | 凤姐 | проститутка |
gen. | 凤姐 | звание сестра Фэн |
gen. | 凤子 | яйцо феникса |
gen. | 凤子龙孙 | потомок императора или аристократа |
gen. | 凤字 | самка феникса |
gen. | 凤字 | иероглиф «фэн» (также образн. пренебр. в знач.: заурядная личность; ребус: 凤, различается на 凡 и 鸟 «заурядная птица») |
gen. | 凤小岳 | Фэн Сяоюэ (тайваньский актёр и модель британского происхождения) |
gen. | 凤尾 | хвост хвостовые перья феникса |
bot. | 凤尾兰 | юкка славная (Yucca gloriosa L.) |
bot. | 凤尾松 | саговник |
bot. | 凤尾松 | саговник поникающий (Cycas revoluta Thunb.) |
bot. | 凤尾松科 | семейство саговниковые (Cycadaceae) |
bot. | 凤尾竹 | бамбук карликовый (Bambusa папа Roxb.) |
gen. | 凤尾绿咬鹃 | кетсаль (лат. Pharomachrus mocinno) |
gen. | 凤尾绿咬鹃 | квезал |
gen. | 凤尾绿咬鹃 | квезаль |
bot. | 凤尾草 | птерис венковидный (Pteris serrulata L.) |
bot. | 凤尾蕉 | саговник поникающий (Cycas revoluta Thunb.) |
gen. | 凤尾蕨 | птерис многонадрезанный (Pteris multifida Poir; папоротник) |
tech. | 凤尾蕨属 | птерис |
gen. | 凤尾蕨科 | разнолистниковые (лат. Pteridaceae) |
gen. | 凤尾蕨科 | птерисовые |
gen. | 凤尾虾 | очищенные креветки, жареные в яичном кляре |
gen. | 凤尾鱼 | сардины |
gen. | 凤尾鱼 | анчоус (хамса) |
gen. | 凤尾鱼 | гаврос |
gen. | 凤尾鱼 | анчоус коилия (Coilia mystus) |
geogr. | 凤山县 | уезд Фэншань (городского округа Хэчи в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР) |
gen. | 凤山彝族蒙古族乡 | Фэншань-И-Монгольская национальная волость |
gen. | 凤山阶 | ярус Фэншань (верхний кембрий) |
gen. | 凤岗 | Фэнган (посёлок, находящийся в юрисдикции городского округа Дунгуань провинции Гуандун) |
geogr. | 凤庆 | уезд Фэнцин (городского округа Линьцан провинции Юньнань) |
geogr. | 凤庆县 | уезд Фэнцин (городского округа Линьцан провинции Юньнань) |
tech. | 压缩器凤扇级 | каскад вентилятора |
arch. | 凤旗 | штандарт |
arch. | 凤旗 | знамя (выносившееся при высочайшем выходе) |
arch. | 凤旗 | знамя с изображением феникса |
tech. | 凤暴眼 | центр бури |
gen. | 凤果 | «Мангхут» (название тайфуна) |
bot. | 凤果 | мангустан (Garcinia mangostana L.) |
gen. | 凤果 | гарциния (лат. Garcinia mangostana) |
gen. | 凤果 | мангустан |
bot. | 凤果 | манглис (Garcinia mangostana L.) |
gen. | 凤果 | мангостин |
bot. | 凤梨 | ананас |
tech. | 凤梨属 | ананас |
bot. | 凤梨属 Ananas comosus, A. sativus | ананас |
agric. | 凤梨树 | ананас посевной |
gen. | 凤梨的复果 | соплодие ананаса |
tech. | 凤梨科 | бромелиевые |
bot. | 凤梨科 | семейство Бромелиевые |
bot. | 凤梨科 Bromeliaceae | бромелиевые |
gen. | 凤梨菌属 | род феллоринии (лат. Phellorinia) |
bot. | 凤梨鼠尾草 Salvia officinalis | шалфей |
bot. | 凤梨鼠尾草 Salvia officinalis | шалфей лекарственный |
gen. | 凤楼 | прекрасный терем |
tech. | 凤榴 | фейхоа |
tech. | 凤榴属 | фейхоа |
gen. | 凤毛 | перо феникса |
gen. | 凤毛麟角 | перо феникса и или рог цилиня (единорога; обр. о чем-л. чрезвычайно редком и драгоценном) |
gen. | 凤毛麟角 | перо феникса и рог единорога |
gen. | 凤求 | выбирать себе жену |
gen. | 凤爪 | куриная лапа (лакомство; букв. лапа феникса) |
gen. | 凤生凤 | у феникса рождается феникс |
gen. | 凤皇仪 | счастливое предзнаменование (появление пары фениксов) |
gen. | 凤皇来仪 | счастливое предзнаменование (появление пары фениксов) |
gen. | 凤盖 | балдахин на царском экипаже |
gen. | 凤眼 | о красивых глазах |
gen. | 凤眼 | петля (для пуговицы) |
gen. | 凤眼 | способ держания кисти (в каллиграфии) |
gen. | 凤眼 | глаза феникса (миндалевидные глаза с приподнятыми кверху наружными уголками) |
bot. | 凤眼兰 | эйххорния |
bot. | 凤眼兰 | водяной гиацинт (Eichhornia) |
gen. | 凤眼兰 | эйхорния толстоножковая |
gen. | 凤眼果 | орехи "глаз феникса" (см. 苹婆) |
gen. | 凤眼莲 | эйхорния красивейшая |
environ. | 凤眼莲 | водяной гиацинт (Eichhornia crassipes) |
gen. | 凤眼莲 | эйхорния отличная |
tech. | 凤眼蓝 | эйхорния |
bot. | 凤眼蓝 | эйхорния отличная |
bot. | 凤眼连 | эйхорния толсточерешковая (Eichchornia crassipes Solms.) |
gen. | 凤穴 | чудесное место собрания талантливых стихотворцев (полов) |
gen. | 凤穴 | райское место собрания талантливых стихотворцев (полов) |
gen. | 凤穴 | гнездо феникса |
gen. | 凤管 | свирель |
gen. | 凤纹 | традиционный китайский орнамент в виде фениксов |
mil. | "凤翔" | "Хошо" (Hosho, 号轻型航空母舰(日)) |
mil. | "凤翔" | "Хосё" (Hosho, 号轻型航空母舰(日)) |
gen. | 凤翘 | женские туфельки, украшенные изображением головы феникса |
gen. | 凤翘 | головные украшения женщин |
gen. | 凤翘 | перья феникса |
bot. | 凤翼 | беламканда китайская (Belamcanda chinensis Lam.) |
gen. | 凤翼 | крылья феникса (образн. о чем-л. прекрасном) |
gen. | 凤舆 | императорский паланкин |
gen. | 凤舞 | пляска брачный танец фениксов |
gen. | 凤舞 | прекрасный танец |
gen. | 凤舞 | грациозный танец |
gen. | 凤舞 | когда фениксы пляшут (образн. знач.: блаженное время) |
gen. | 凤苑 | императорский парк |
agric. | 凤茄花 | дурман индийский (лат. Datura metel) |
gen. | 凤藻 | прекрасное сочинение |
gen. | 凤藻 | превосходный стиль изложения |
zool. | 凤蝶 | парусник (Papilio xuthus) |
biol. | 凤蝶亚科 | подсемейство Papilioninae |
gen. | 凤蝶属 | парусники (лат. Papilio) |
gen. | 凤蝶属 | род хвостоносцы |
gen. | 凤蝶科 | кавалеры (лат. Papilionidae) |
gen. | 凤蝶科 | семейство парусники |
gen. | 凤袄 | халат с вышитым изображением феникса |
gen. | 凤诏 | императорский указ |
zool. | 凤车 | паланкин небожителя |
zool. | 凤车 | императорская повозка |
gen. | 凤辇 | колесница небожителя |
gen. | 凤辇 | экипаж императрицы (украшенный изображением феникса) |
gen. | 凤邸 | старая до вступления на престол резиденция императора |
gen. | 凤钗 | заколка в форме феникса |
gen. | 凤门 | парадные ворота дворца |
hist. | 凤阁 | прекрасный зал |
hist. | 凤阁 | роскошные хоромы |
hist. | 凤阁 | государственная канцелярия (дин. Тан) |
hist. | 凤阁 | крупный пост (большого сановника) |
hist. | 凤阁 | важный пост (большого сановника) |
hist. | 凤阁 | центральные приказы (министерства) |
book. | 凤阙 | императорский дворец |
gen. | 凤阙 | государевы палаты |
geogr. | 凤阳县 | уезд Фэнъян (в городском округе Чучжоу провинции Аньхой КНР) |
gen. | 凤雏 | птенец феникса (образн. о многообещающем, талантливом молодом человеке) |
gen. | 凤鞋 | женские туфельки с изображением феникса |
gen. | 凤饼 | фэнтуань (марка кирпичного чая высшего сорта с тиснёным изображением феникса) |
book. | 凤驾 | выезд императора |
gen. | 凤驾 | колесница небожителя |
gen. | 凤驾 | экипаж императора |
gen. | 凤鲚 | анчоус коилия (Coilia mystus) |
gen. | 凤鳚 | салария |
gen. | 凤鸟 | Составитель календаря (чиновник, дин. Чжоу) |
gen. | 凤鸟 | феникс (его появление предвещает появление на свете совершенномудрого человека) |
gen. | 凤鸟纹 | традиционный китайский орнамент в виде фениксов |
gen. | 凤鸣在竹 | поющий феникс в зарослях бамбука (аллегория мира, гармонии и покоя) |
gen. | 凤鸣朝阳 | феникс поёт навстречу утреннему солнцу |
gen. | 凤鸾 | феникс и жар-птица |
gen. | 凤鸾 | чудесная птица (напр. феникс, жар-птица) |
gen. | 刀嘴凤冠雉 | кракс-миту (лат. Mitu mitu) |
gen. | 刀嘴凤冠雉 | миту́ |
gen. | 北美凤头卡拉鹰 | северная каракара (лат. Caracara cheriway) |
biol. | 南美凤头卡拉鹰 | обыкновенная каракара |
gen. | 南美凤头卡拉鹰 | каранча (лат. Caracara plancus) |
gen. | 卜凤 | выбирать гаданием жениха для дочери |
gen. | 占凤 | выбирать зятя (жениха для дочери) |
gen. | 叹凤 | горестно вздыхать что не прилетает феникс |
gen. | 吐凤 | создать шедевр |
tech. | 向上通凤 | верхнее дутьё |
gen. | 吞凤 | содержать в себе проглоченного белого феникса (образн. о талантливости литератора) |
gen. | 唉凤 | айфон |
gen. | 团凤 | туаньфэн (сорт чая) |
gen. | 团凤 | свернувшийся феникс (орнамент, украшение) |
gen. | 园君凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
hist. | 大凤 | член академии Ханьлинь (дин. Сун) |
hist. | 大凤 | академик |
gen. | 大凤头燕鸥 | большая хохлатая крачка (лат. Sterna bergii, Thalasseus bergii) |
gen. | 大刀嘴凤冠雉 | бритвоклювый кракс (лат. Mitu tuberosum) |
biol. | 大白凤头鹦鹉 | большой белохохлый какаду (лат. Cacatua alba, Plyctolophus alba) |
gen. | 太宗生四岁有书生见之曰龙凤之姿 | Когда Тай-цзуну было четыре года от роду, его увидел один книжник, который сказал: «У него царственная наружность» |
gen. | 威凤 | талантливый человек |
gen. | 威凤 | величавый феникс |
gen. | 威凤祥麟 | как величавый феникс и благовещий единорог |
gen. | 娇凤 | волнистый попугай |
gen. | 宁为鸡头,不为凤尾 | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
gen. | 宁为鸡头不为凤尾 | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
gen. | 宁做鸡头,不做凤尾 | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
hist. | 小凤 | секретарь государственной канцелярии (дин. Тан) |
gen. | 小凤头雨燕 | ушастый клехо |
gen. | 小凤西瓜 | жёлтый арбуз |
gen. | 小凤西瓜 | арбуз Сифэн |
gen. | 小刀嘴凤冠雉 | гвианский кракс-миту (лат. Mitu tomentosum) |
gen. | 尤凤伟 | Ю Фэнвэй (1943 г.р., китайский писатель) |
mycol. | 岐裂灰凤梨菌 | феллориния геркулесовая (лат. Phellorinia inquinans, Phellorinia herculeana) |
gen. | 弗罗勒斯凤头鹰雕 | цветочный хохлатый орёл (лат. Nisaetus floris) |
gen. | 张凤翼 | Чжан Фэн-и (1527-1613 г., известный оперный писатель из Сучжоу см. 苏州 в конце династии Мин см. 明) |
gen. | 彩凤随鸦 | прекрасный феникс следует за вороном (образн. о красивой женщине, муж которой ей не пара) |
gen. | 彩冠凤头鹦鹉属 | род какаду инка (лат. Lophochroa) |
mil. | "快凤丸" | "Кайхо Мару" (Kaiho Maru, 扫雷艇(口)) |
gen. | 我知道他受了委屈,明儿我叫凤姐儿替他赔不是。 | Я знаю, что он обижен, завтра я попрошу сестрицу Фэн извиниться за него |
gen. | 描龙绣凤 | вышивать феникса (образн. тонкая ручная работа. Указывает на работу женщин прошлых эпох) |
gen. | 描龙绣凤 | рисовать дракона |
gen. | 攀龙托凤 | опираться на дракона и феникса (образн. (в знач.) пользоваться (высокими) связями, опираться ни сильных мира сего; арх. следовать за, мудрым; господином, государем) |
gen. | 攀龙趋凤 | опираться на дракона и феникса (образн. (в знач.) пользоваться (высокими) связями, опираться ни сильных мира сего; арх. следовать за, мудрым; господином, государем) |
gen. | 攀龙附凤 | опираться на дракона и феникса (образн. (в знач.) пользоваться (высокими) связями, опираться ни сильных мира сего; арх. следовать за, мудрым; господином, государем) |
gen. | 新凤霞 | Синь Фэнся (1927-1998, китайская актриса, писательница, художница) |
gen. | 朝阳凤 | феникс, поющий на восточном склоне горы (образн. о смелом придворном цензоре) |
gen. | 朝阳鸣凤 | феникс, поющий на восточном склоне горы (образн. о смелом придворном цензоре) |
gen. | 李太白凤凰台之作全套黄鹤楼 | но ведь «Башня фениксов» Ли Тай-бо является подражанием «Башне жёлтых журавлей»! |
tech. | 杏凤蝶 | подалирий |
tech. | 杏凤蝶 | подалириус |
gen. | 杏凤蝶 | подалирий подалириус |
geogr. | 来凤 | уезд Лайфэн (Эньши-Туцзя-Мяоского автономного округа, провинция Хубэй, КНР) |
geogr. | 来凤县 | уезд Лайфэн (Эньши-Туцзя-Мяоского автономного округа, провинция Хубэй, КНР) |
gen. | 林凤 | Патрисия Лам Фун (1939 — 1976, гонконгская актриса) |
gen. | 林凤苞 | Линь Фэнбао (банковский деятель Китайской Республики) |
gen. | 枳棘栖凤 | феникс, угнездившийся в терновнике (обр. о человеке, не имеющем положения по его заслугам) |
proverb | 枳棘非鸾凤所栖 | фениксы выдающиеся люди на всяких негодных терновниках гнёзда не устраивают (ср.: большому кораблю большое плавание) |
gen. | 柑橘凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
gen. | 柑橘凤蝶 | парусник ксут |
gen. | 栗翅凤头鹃 | каштановокрылая хохлатая кукушка |
gen. | 梧凤之鸣 | крики феникса на утуновом дереве |
gen. | 棕树凤头鹦鹉属 | род пальмовые какаду (лат. Probosciger) |
gen. | 橘凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
gen. | 橘凤蝶 | парусник ксут |
gen. | 橘冠葵花凤头鹦鹉 | оранжевохохлый какаду (лат. Cacatua sulphurea citrinocristata) |
gen. | 橘黑黄凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
gen. | 橘黑黄凤蝶 | парусник ксут |
bot. | 水金凤 | недотрога обыкновенная (лат. Impatiens noli-tangere) |
gen. | 泡椒凤爪 | "когти феникса" (куриные лапки, обжаренные во фритюре, маринованные в бобовом соусе доучи и затем бланшированные) |
gen. | 浅黄冠凤头鹦鹉 | оранжевохохлый какаду (лат. Cacatua sulphurea citrinocristata) |
gen. | 灰腰凤头雨燕 | блестящий клехо |
gen. | 炮凤烹龙 | жареный феникс и тушёный дракон (образн. о деликатесе из мяса фазана и белой лошади) |
gen. | 猛烈的暴凤雪 | яростная метель |
zool. | 玄凤 | австралийский какаду (Callipsittacus novae hoilandiae) |
zool. | 玄凤 | нимфа |
gen. | 王凤 | Ван Фэн (ум. 22 г. до н. э., министр времён династии Западная Хань см. 西汉) |
gen. | 王凤山 | Ван Фэншань (1916—1992, артист в жанре куайбань) |
gen. | 王凤鸟 | королевский феникс |
gen. | 王丹凤 | Ван Даньфэн (род. 1925 г., китайская актриса) |
gen. | 王熙凤 | очень красивая, умная, способная, находчивая, но жестокая и беспринципная молодая женщина |
gen. | 王熙凤 | Ван Сифэн (герой романа "Сон в красном тереме") |
gen. | 现在社会也有很多凤凰男,只想着攀高枝,娶个有钱的老婆 | сейчас в обществе есть много выходцев из бедных семей, которые только и думают, как бы найти выгодный брак и жениться на богатой |
biol. | 珀凤蝶 | парусник поликсена (лат. Papilio polyxenes) |
gen. | 珠凤蝶属 | род Pachliopta |
mil. | "瑞凤" | "Дзуйхо" (Zuiho, 号轻型航空母舰(日)) |
gen. | 白凤丸 | "Байфэнвань" (лекарственное средство китайской медицины) |
mil. | "白凤丸" | "Хакухо мару" (Hakuho Maru, 扫雷舰、科学考察船(日)) |
gen. | 白凤丸 | пилюли "Белый феникс" |
tech. | 白色凤梨形莓 | виктория |
gen. | 短喙黑凤头鹦鹉 | белохвостый траурный какаду (лат. Calyptorhynchus latirostris) |
gen. | 矮凤鳚 | нанносаларис |
gen. | 碧凤蝶 | бианор (лат. Papilio bianor) |
gen. | 礼凤 | англ. ribbon лента |
gen. | 祥凤 | птицы фениксы (самец и самка) |
gen. | 筑巢引凤 | создать условия для привлечения нужных людей (напр. инвесторов, ценных специалистов) |
gen. | 筑巢引凤 | создавать условия для привлечения иностранных инвестиций |
gen. | 筑巢引凤 | привлекать талантливых людей |
gen. | 筑巢引凤 | построить гнездо, чтобы завлечь феникса |
gen. | 管凤琴众赞歌 | органный хорал |
gen. | 粉红凤头鹦鹉属 | род розовые какаду (лат. Eolophus) |
gen. | 紫胸凤头蜂鸟属 | род стефанотис (лат. Stephanotis) |
gen. | 红冠灰凤头鹦鹉属 | род какаду шлемоносные (лат. Callocephalon) |
gen. | 红珠凤蝶 | парусник кирказоновый (Pachliopta aristolochiae) |
gen. | 红翅凤头鹃 | каштановокрылая хохлатая кукушка |
gen. | 绿鸟翼凤蝶 | орнитоптера приам (лат. Ornithoptera priamus) |
gen. | 罗玉凤 | проститутка |
gen. | 罗玉凤 | звание сестра Фэн |
gen. | 美洲白嘴端凤头燕鸥 | крачка Кабота (лат. Thalasseus acuflavidus) |
gen. | 美洲蓝凤蝶 | баттус-филенор |
gen. | 翠凤蝶 | бианор (лат. Papilio bianor) |
gen. | 老凤 | премьер-министр (дин. Сун) |
gen. | 老凤 | канцлер |
gen. | 老鸹窝里出凤凰 | выдающийся человек из простой семьи |
gen. | 老鸹窝里出凤凰 | из гнезда вороны слетела птица-феникс |
gen. | 聚凤仡佬族侗族乡 | Цзюфэн-Гэлао-Дунская национальная волость |
gen. | 胡萝卜凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
gen. | 能佼于凤凰 | считать что можешь быть лучше феникса |
gen. | 腾蛟起凤 | взлетающий дракон или феникс (образн. о молодом таланте, о восходящей звезде; the mounting flood-dragon and the soaring phoenix) |
gen. | 花椒凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
gen. | 花椒凤蝶 | парусник ксут |
gen. | 茴香凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
proverb | 草窝里飞出金凤凰 | от чёрной курочки да белое яичко |
proverb | 草窝里飞出金凤凰 | черна корова, да бело молоко |
gen. | 草窝里飞出金凤凰 | из соломенного гнезда вылетает золотой феникс |
gen. | 莲钩蹴凤 | ножки-лилии, туфельки-фениксы (о ножках красавицы) |
gen. | 蓝瘤凤冠雉 | синеклювый гокко (лат. Crax alberti) |
gen. | 虎凤蝶 | людорфия Пуцилло (лат. Luehdorfia puziloi) |
gen. | 虎凤蝶属 | род людорфии (лат. Luehdorfia) |
gen. | 蛟腾凤起 | взвиваться драконом и взлетать фениксом (обр. о вдохновении поэта) |
gen. | 裳凤蝶属 | род тройдес (лат. Troides) |
gen. | 西长喙凤头鹦鹉 | западная носатая корелла (лат. Cacatua pastinator) |
gen. | 西长喙凤头鹦鹉 | тонкоклювый какаду |
tech. | 调节凤门 | вентиляционная дверь с регулирующим окном |
gen. | 超凤凰堆 | реактор супер-феникс |
gen. | 跨凤 | взлететь на фениксе (образн. в. знач.: становиться мужем, зятем: по древней легенде 萧史 Сяо Ши из княжества 秦 Цинь, который, женясь на дочери князя, взлетел с нею в небеса на фениксах) |
verbat. | 跨凤乘龙 | «оседлать феникса, верхом на драконе» (образн. «быть всегда и везде вместе; вместе жить, вместе летать») |
tech. | 轴流式扇凤机 | осевой вентилятор |
gen. | 辣凤爪 | острая лапка курицы |
tech. | 逆凤压坡度 | накрениться в сторону ветра |
tech. | 逆凤压坡度 | накреняться в сторону ветра |
gen. | 逆凤眼 | перевёрнутые глаза феникса (наружные уголки глаз приопущены) |
gen. | 郑凤荣 | Чжэн Фэнжун (спортсменка) |
tech. | 金凤蝶 | махаон |
gen. | 金凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
gen. | 金披凤树袋鼠 | золотой древесный кенгуру (лат. Dendrolagus pulcherrimus) |
med. | 铅中毒性痛凤 | свинцовая подагра |
med. | 铅中毒性足痛凤 | свинцовая подагра |
biol. | 长喙凤头鹦鹉 | носатый какаду (лат. Cacatua tenuirostris, Kakatoe tenuirostris) |
gen. | 长喙黑凤头鹦鹉 | белоухий траурный какаду (лат. Calyptorhynchus baudinii) |
biol. | 长嘴凤头鹦鹉 | носатый какаду (лат. Cacatua tenuirostris, Kakatoe tenuirostris) |
geogr. | 阆凤山 | гора Ланфэн (обиталище святых, райские кущи) |
gen. | 附凤攀龙 | искать покровительства сильных мира сего |
gen. | 附凤攀龙 | держаться за сильного |
gen. | 雏凤 | птенец феникса |
biol. | 雨伞凤头鹦鹉 | большой белохохлый какаду (лат. Cacatua alba, Plyctolophus alba) |
gen. | 青凤蝶 | графиум сарпедон (лат. Graphium sarpedon) |
gen. | 青凤蝶属 | род графиум (лат. Graphium) |
gen. | 非鸦非凤 | ни рыба, ни мясо |
gen. | 非鸦非凤 | ни то, ни сё |
gen. | 非鸦非凤 | ни ворона, ни феникс |
gen. | 须凤头雨燕 | усатый стриж (лат. Hemiprocne mystacea) |
gen. | 题凤 | написать над дверью иероглиф 凤 |
gen. | 颠凤倒鸾 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
gen. | 颠鸾倒凤 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
gen. | 风筝飞行器凤翼 | парус змейкового аэростата |
gen. | 马凤图 | Ма Фэнту (1888-1973г., знаменитый мастер ушу) |
gen. | 高凤翰 | Гао Фэнхань (1683 — 1749, китайский художник) |
gen. | 鬼凤 | шаффл (народный танец с шаркающими па, исполняемый под волынку) |
gen. | 鸡窝里飞出金凤凰 | из курятника вылетела птица феникс |
gen. | 鸡窝里飞出金凤凰 | "из грязи в князи" |
gen. | 鸣凤在竹 | поющий феникс в зарослях бамбука (аллегория мира, гармонии и покоя) |
gen. | 鸣凤朝阳 | феникс, поющий на восточном склоне горы (образн. о смелом придворном цензоре) |
gen. | 鸦巢生凤 | и в вороньем гнезде рождается феникс (пословица) |
gen. | 鸾凤 | луани и фениксы |
gen. | 鸾凤 | луань и феникс (образн. о неразлучной супружеской паре) |
proverb | 鸾凤不栖枳棘 | луани и фениксы на терновник не садятся (обр. в знач.: мелочи не заслуживают внимания большого человека) |
gen. | 鸾凤俦 | супруги |
gen. | 鸾凤俦 | муж и жена |
gen. | 鸾凤和鸣 | согласное пение луани и феникса |
gen. | 鸾漂凤泊 | реющие луани да фениксы на пристанище (образн. о шедеврах каллиграфии) |
gen. | 鸾漂凤泊 | луань реет в небесах, а феникс нашёл себе пристанище (образн. о разлучённых или разошедшихся супругах) |
gen. | 鸾翔凤翥 | будто парящие луани и фениксы в полёте (эпитет для вдохновенного произведения искусного каллиграфа) |
gen. | 鸾翔凤集 | парить как луани и слетаться как фениксы (образн. о собрании талантов, сонме корифеев) |
gen. | 鸾颠凤倒 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
gen. | 鸾飘凤泊 | реющие луани да фениксы на пристанище (образн. о шедеврах каллиграфии) |
gen. | 鸾飘凤泊 | луань реет в небесах, а феникс нашёл себе пристанище (образн. о разлучённых или разошедшихся супругах) |
bot. | 鹅毛玉凤 | поводник лучистый (Habenaria radiata Spreng., декоративное растение сем. орхидных) |
bot. | 鹅毛玉凤花 | поводник лучистый (Habenaria radiata Spreng., декоративное растение сем. орхидных) |
gen. | 麝凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
gen. | 麝凤蝶属 | род биасы (лат. Byasa) |
gen. | 麝香凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
gen. | 麝馨凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
gen. | 麟凤 | единороги и фениксы |
gen. | 麟子凤雏 | молодняк единорога и птенцы феникса (образн. о талантливой молодёжи) |
gen. | 麟角凤嘴 | рог цилиня и клюв феникса |
gen. | 麟角凤距 | рог цилиня и шпора феникса |
gen. | 黄凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
gen. | 黄凤蝶集团 | группа махаон |
gen. | 黄菠萝凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
gen. | 黄菠萝凤蝶 | парусник ксут |
gen. | 黑凤头鹦鹉属 | вороновые какаду (лат. Calyptorhynchus) |
gen. | 黑凤头鹦鹉属 | род траурные какаду |
chem. | 鼓凤炉熔炼 | плавка в шахтной печи |
gen. | 龙凤 | брачный |
gen. | 龙凤 | царственный |
gen. | 龙凤 | благородный (о внешности, манерах) |
gen. | 龙凤 | дракон и феникс, император и императрица |
gen. | 龙凤 | талант |
mil. | "龙凤" | "Рюхо" (Ryuho, 号轻型航空母舰(日)) |
gen. | 龙凤 | император и императрица |
gen. | 龙凤 | жених и невеста |
gen. | 龙凤 | брачащиеся |
gen. | 龙凤 | дракон и феникс |
geogr. | 龙凤区 | район Лунфэн (г. Дацин) |
gen. | 龙凤呈祥 | салат из омара и курятины "счастье дракона и птицы феникс" |
gen. | 龙凤呈祥 | дракон и феникс - предвестники радостного события (образн. счастливое предзнаменование, хорошая примета) |
obs. | 龙凤帖 | брачный контракт |
obs. | 龙凤帖 | брачное свидетельство |
book. | 龙凤御驾 | императорский экипаж |
gen. | 龙凤扇 | веер, разрисованный драконами и фениксами |
bot. | 龙凤檀 | бобы тонка (лат. Dipteryx odorata) |
bot. | 龙凤檀 | диптерикс душистый |
gen. | 龙凤烛 | свадебные свечи |
gen. | 龙凤胎 | близнецы — мальчик и девочка |
gen. | 龙凤胎 | двойня (мальчик и девочка) |
arch. | 龙凤茶 | плиточный чай с оттиском дракона и феникса (для двора; дин. Сун) |
gen. | 龙凤通宝 | монета с изображением дракона и феникса |
gen. | 龙凤门 | ворота Линсинмэнь |
gen. | 龙凤门 | ворота дракона и феникса |
arch. | 龙凤饼 | свадебная лепёшка (которую семья жениха посылала семье невесты) |
book. | 龙楼凤阙 | императорский дворец |
gen. | 龙生凤养 | драконом рождённый и фениксом вскормленный |
gen. | 龙章凤姿 | царственный облик, поза феникса |
gen. | 龙翔凤舞 | взлёт дракона и пляска феникса (образн. об исключительно красивом почерке; о небрежном скорописном почерке; плыть величаво, выплывать) |
gen. | 龙翰凤翼 | чешуя дракона, крылья феникса (образн. о выдающимся человеке: мудром и нравственном) |
gen. | 龙肝凤髓 | печень дракона и костный мозг феникса |
gen. | 龙蟠凤逸 | как дракон свернувшийся, как феникс, скрывшийся из вида (образн. о человеке необычайно талантливом, выдающихся дарований, держащемся в тени, в народе, в деревне) |
gen. | 龙跃凤鸣 | прыжок дракона через Млечный Путь и пение феникса (перед восходящим солнцем; образн. о выдающихся (литературных) способностях и достижениях) |
gen. | 龙配龙,凤配凤 | сходиться надо с себе подобными |
gen. | 龙配龙,凤配凤 | похожие сходятся |
gen. | 龙配龙,凤配凤 | дракон дракону пара, а феникс фениксу |
gen. | 龙飞凤舞 | взлёт дракона и пляска феникса (образн. об исключительно красивом почерке; о небрежном скорописном почерке; плыть величаво, выплывать) |
gen. | 龙飞凤舞的字体 | прыгающий почерк |
gen. | 龙驹凤雏 | маленький феникс (образн. способный и умный молодой человек или девушка. Зачастую употребляется в качестве лести) |
gen. | 龙驹凤雏 | молодой дракон |