DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
ещё и ещё раз
неоднократно
повторно
вновь и вновь
не раз
写信烦扰бомбардировать письмами
受挫хромать на обе ноги
向...推荐настойчиво рекомендовать (кому-л.)
吻...的脸покрывать чьё-л. лицо поцелуями
неоднократно
повторно
вновь и вновь
ещё и ещё раз
建议настойчиво предлагать
忍耐безгранично терпеть
感到困惑不解недоумение возвращалось к (кому-л.)
打电报烦扰бомбардировать телеграммами
的吹毛求疵使厌烦надоесть придирками
的吹毛求疵使…厌烦надоесть придирками
硬拉настойчиво тянуть
邀请...неоднократно приглашать (кого-л.)
邀请作客усиленно приглашать в гости
酗酒усиленное пьянство
一之谓甚,其可乎?как же можно делать это дважды?!
一之谓甚,其可乎?!сделать это один раз ― и то уж много
一之谓甚,其可乎?!так неужто же можно ещё раз?!
一之谓甚,其可乎?сделать это единожды, — и то уже слишком
一会儿на одну минутку и
一呼послушный
一呼почтительный
一呼покорный
一岁而获之снимать собирать его урожай дважды в год
一干了杯,倒酒снова налить вина, как только осушили бокалы
一忍обладать ангельским терпением
一忍опять проявить терпение
一拖тянется и тянется
一拖все тянут и тянут (с решением проблемы, выполнением чего-л.)
一拖постоянно откладывать
一日难一日难再晨,汉语谚语,意思是一天之内不会有第二个早晨。比喻光阴宝贵,失不再来 два утра в один день не бывает
一次选作业первая перечистная операция
一次和二次风生空气预热器регенеративный воздухоподогреватель первичного и вторичного воздуха
一次风循环风机вентилятор рециркуляции первичного воздуха
一次风生空气预热器регенеративный воздухоподогреватель первичного воздуха
一版выдержать несколько изданий
一而неоднократно жениться
一而,再而三постоянно
一而,再而三раз за разом
一而,再而三многократно
一误непрерывно ошибаться
一误ошибка за ошибкой
一错совершать ошибку за ошибкой
一错усугублять ошибку новой ошибкой
一鼓作气,而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之у него дух иссяк, а у нас ― в избытке
一鼓作气,而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之вот почему мы его одолели
一鼓作气,而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之первый барабанный бой в лагере противника перед сражением поднял у противника дух, при втором дух у него стал ослабевать, а при третьем и вовсе иссяк
丈夫不爱...~ + 动词(第三人称) муж разлюбил (кого-что-л.)
下一次我们聊聊в другой раз потолкуем
下岗职工就业工程программа трудоустройства сокращённого персонала, сокращённых рабочих и служащих
...выйти
...бросать (此解可与 что 和 чем 连用,区别是:前者只表客体意义,而后者除表客体意义外还兼有行为工具、手段的意义 бросать кому 和 бросать в кого 的区别是: кому 只表间接看体, в кого 除客体意义外还有行为方向意义."掷铅球"应用 толкать ядро,"掷铁饼"应用 метать диск)
...бросить (此解可与 что 和 чем 连用,区别是:前者只表客体意义,而后者除表客体意义外还兼有行为工具、手段的意义 бросать кому 和 бросать в кого 的区别是: кому 只表间接看体, в кого 除客体意义外还有行为方向意义."掷铅球"应用 толкать ядро,"掷铁饼"应用 метать диск)
...выходить
指嗜好отучиться
переставать
перестать
指嗜好отучаться
не повторять
上学покидать школу
上课покидать кафедру
与朋友们往来отпасть от дружеской компании
习惯乡间习俗отвыкать от деревенских обычаев
习惯吃辣椒面包отвыкать от перца 或 хлеба
习惯城市生活отвыкать от городской жизни
习惯拥挤嘈杂отвыкать от тесноты 或 шума
争论бросать спорить
争论бросать спор
交谈оставить разговоры
从事...переставать заниматься (чем-л.)
从事...махнуть рукой на (кого-что-л.)
从事махнуть рукой
从事...活动покидать какую-л. деятельность
从事...活动отходить от какой-л. деятельности
从事滑冰运动бросить коньки
从事滑冰运动оставить коньки
从事科学отходить от науки
从事绘画бросить живопись
从事...职业бросить какую-л. профессию
从事...职业бросать какую-л. профессию
会晤больше не встречаться
作声同义 умолкнутьпритихнуть
使用выходить из употребления
使用отойти в область предание
使用отойти в область воспоминаний
使用отойти в область истории
使用выйти из употребления
使用平板马车расстаться с повозками
使用暴力прекратить насилие
信任выходить из доверия
信任перестать верить
信任выйти из доверия
信任朋友们разувериться в друзьях
做...уходить
做...уйти
做...уставать делать (что-л.)
做...~ стать + инф. [未] переставать делать (что-л.)
做事уходить от дел
做声затихнуть
做声тихнуть
做声затихать
做生意кончать торговать
偷窃动词 + ~ перестать воровать
像人样Утратить образ человеческий
像人样утратить образ человеческий
像人样потерять образ человеческий
充当перестать служить
关心отложить попечение
写作动词 + ~ (相应格) положить перо
写作оставить перо
写作положить перо
到...去переставать ходить к (кому-л.)
努力оставлять усилия
забыть дорогу куда
去想...动词 + 前置词 + ~ (相应格) выкинуть что-л. из головы
去想...动词 + 前置词 + ~ (相应格) выбросить что-л. из головы
发冷了озноб прошёл
发号施令перестать командовать
发呆выходить из оцепенения
发芽перестать всходить
发行не опубликованный
受...尊敬падать в чьих-л. глазах
受...管束~ + из-под чего выходить из-под власти кого
受长者的照管выйти из-под опеки старших
переставать есть
перестать кушать
吃辣椒отучаться от перца
同...做朋友отказывать кому-л. в своей дружбе
同...往来~ыть + кого-что забывать какого-л. человека
听话отбиться от рук
听话отбиваться от рук
吵嚷переставать шуметь
吸烟бросить курить
吸烟перестать курить
переставать плакать
喜欢姑娘разлюбить девушку
喜欢闲逛разлюбить гулять
存在переставать существовать
学习перестать изучать
害怕страх исчез
害怕了страх пропал
工作~ + с чем кончать со службой
帮助...переставать помогать (кому-л.)
干了отходить от дел
开拖拉机покидать трактор
开玩笑бросить шутить
开玩笑бросать шутить
开病假条закрыть бюллетень
当...成员выйти из состав а (кого-чего-л.)
往来отворачиваться
往来отвёртываться
往来отвернуться
怀疑оставить сомнения
怀疑больше не сомневаться
怀疑оставлять сомнения
惊慌失措паника исчезла
отрывать
оторвать
выбрасывать из сердца
выбрасывать из памяти
забыть думать
выбросить из головы
оторвать мысли
Выбросить из головы
Забыть думать о ком-чем
забыть думать о ком-чем
выбрасывать из головы
想不能实现的事~ + инф. бросать думать о несбыточном
想吃расхотеть есть
感到恐惧тревога кончилась
感到窘迫了смущение исчезало
打扫кончать уборку
打扰...оставить кого-л. в покое
打扰оставить в покое
打架отучаться от драки
打牌отрываться от карт
扩散прекратить распространение
把放在心上отложить попечение
把放在心上забыть думать о ком-чем
抱成见бросать предрассудки
抽烟переставать курить
抽烟прекращать курить
抽烟отучаться курить
担心переставать беспокоиться
担心了опасение миновало
拖延动词 + ~ перестать медлить
拘束了скованность пропадала
拥有动词 + ~ перестать владеть
指望уставать надеяться
指望Поставить крест на ком-чем
指望能相见не чаять свидеться
接待отказать от дома
提我们争吵的事забывать нашу ссору
提示переставать подсказывать
搞政治отходить от политики
搞音乐бросать музыку
搞音乐бросать заниматься музыкой
搞音乐动词 + ~ (相应格) забросить музыку
搞音乐забросить музыку
撒谎отучаться лгать
操劳отвлекаться от забот
操心...отходить
操心...отойти
操心国务отходить от государственных дел
时兴выходить из моды
时髦выйти из моды
是...переставать быть (кем-чем-л.)
是姑娘стать женщиной
是幻想перестать быть мечтой
是秘密перестать быть тайной
指声音、气味、心情、欲望、病痛等пропадать
指声音、气味、心情、欲望、病痛等пропасть
покинуть
покидать
有军队не существует армии больше
有气味переставать пахнуть
...不有相似之处сходство кого-чего-л. пропадает
有矛盾противоречие прекращается
有糊涂想法выбить дурь из головы
服从выйти из повиновения
服从выходить из повиновения
服从выйти из подчинения
期待和希望выйти из круга ожиданий и желаний
梳妆打扮оставить туалет
沉思выходить из раздумья
注意терять из вида
注意терять из виду
注意махнуть рукой
淘气~ + инф. отучаться баловаться
淘气отучаться от баловства
滑雪动词 + ~ оставить лыжи
滑雪动词 + ~ бросить лыжи
演戏покидать сцену
激动перестать волноваться
激动уставать волноваться
激动волнение прошло
爰丈夫разлюбить мужа
爱妻子разлюбить жену
理睬повернуться спиной
生气сменить гнев на милость
用衬领расставаться с воротничками
留辫子动词 + 前置词 + ~ (相应格) остаться без косы
疼痛переставать болеть
疼痛了боль прошла
相信朋友们извериться в друзьях
отрывать
оторваться
отрываться
оторвать
看书отрывать глаза от книги
看公文отрываться от бумаг
瞧不起人了动词 + ~ (相应格) поджать хвост
研究перестать изучать
神气поджать хвост
穿...制服расстаться с какой-л. формой
笑了кончать смеяться
绘画оставить кисть
羌心перестать заботиться
耽误您了не буду Вас больше задерживать
胡说八道бросать вздор
胡闹отвыкать от глупостей
自命不凡прекратить претензию
被看见听见、闻到пропасть
被看见听见、闻到пропадать
装假сбросить маску
装假скинуть маску
装假больше не притворяться
要糖果расхотеть конфету
要茶расхотеть чаю
计较...сбросить со счётов (что-л.)
讥笑перестать шутить над (кем-чем-л.)
让参与秘密工作рассекретить
讲授课程оставить кафедру
访问перестать навещать
说废话бросать болтовню
说蠢话бросать говорить глупости
说话переставать говорить
说谎отучаться от лжи
责难перестать нападать
赌博выйти из игры
赌博выходить из игры
赞美перестать восхищаться
переставать бегать
跳舞переставать танцевать
跳舞отучаться от танцев
踢足球бросать играть в футбол
过问家产отходить от хозяйства
进行прекращаться
进行прекратиться
进行军事行动военные действия прекратились
违反...кончать нарушать (что-л.)
违背прекратить нарушение
迟到прекращать опаздывать
迟到кончать опаздывать
通用из употребления выходить
通用отойти в область предания
通用Отойти в область воспоминаний
通用Отойти в область предания
通用отойти в область воспоминаний
通用из употребления выйти
酗酒бросить пьянство
酗酒бросать пьянство
钓鱼бросать удочку
钟情了~ + 动词(第三人称) увлечение кончилось
需要了потребность исчезала
首教疫оставить кафедру
马虎браться за ум
骂人отучаться ругаться
不、不是永别、而是нет, не прощайте, а до свидания
不予отказывать в пересмотре вступивших в законную силу приговоров, решений и определений суда
不予отказывать в пересмотре дела
不会重演больше не повториться
不可невозобновляемый
不可не регенерационный
不可生性не регенерационный
不够就если мало не хватает, то добавить
不妨提醒一次лишний раз напомнить не мешает
不应не должно больше
不想听了уставать слушать
不想多吃душа меру знает
不想沾他的边я не собираюсь больше связываться с ним
不想沾他的边я не собираюсь больше водить с ним компанию
不想走了уставать ходить
不想устать бежать
不能не быть в состоянии ещё раз
不能предельно
不能до предела
不能не иметь возможности снова
不能не быть способным впредь
不能потерять всякое терпение
不能忍受了не мочь больше терпеть
不能忍耐了~ + 谓语 терпение кончилось
不能拖欠的债неотложный долг
不能生的невозобновляемый
不能приходить в негодность
不要争吵了довольно спорить
不要学习了довольно заниматься
不要淘气了довольно шалить
不要玩了довольно гулять
不要睡啦полно спать
不要讨论了довольно обсуждать
不要讲话了、已经上课了кончайте разговоры, урок начался
不要说笑话啦шутки в прочь
不要说笑话啦шутки в сторону
不要闲扯перестаньте болтать
不要靠北завали хлебало
不让登家门отказать от дома
不让他放牧прогонять его из пастухов
不让…再登отказать от дома
专用生槽специальная регенерационная ванна
且等…再说подождём до...
且等…再说поговорим после того, как...
且等冷冷他的心поговорим, когда сердце ему поостудят
沉思сбрасывать раздумье
世界可生能源大会Всемирный конгресс по вопросам возобновляемых источников энергии
世界可生能源网络Всемирная сеть по возобновляемым источникам энергии
业务流程реинжиниринг бизнес-процессов
东山подняться вновь
东山Дуншанец отшельник вновь объявился
东山взять реванш
两人意见已经一至,不必争了оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем
两级двойной подогрев
严格现部буквальная реприза
企业流程реинжиниринг бизнес-процессов
伙伴们不结伴了компания распалась
传导冷却生区охлаждаемая проводимостью зона воспроизводства
倘有困难,当设法если возникнут трудности, тогда нужно будет принять те или иные меры
切断-连合模型разрыв-воссоединение-модель
хватить
хватать
乱花钱了довольно мотать деньги
争了довольно споров
吵闹了довольно шуметь
吹你爱豆的彩虹屁了хватит "пукать радугой" о твоём идоле
孩子气啦!Отставь свои ребячества!
干啦、该回家了довольно работать, пора идти домой
扯了хватит болтать!
批评了довольно критики
灰心丧气啦ладно унывать
睡了довольно спать
空谈了~ + чего довольно пустых разговоров
鬼扯!хватит нести чушь!
别急!等等。Имей терпение! Подождём ещё немного
吃完了去呗сходим сходи-ка после обеда!
吃完了去呗сходим-ка после обеда!
吃过了午饭поговорим после полдника
合板剪切переобрезка фанеры
同意不要有这样的事идти на то, чтобы этого больше не было
同自己的朋友们不往来расстаться со своим кругом
向前翻腾飞身翻腾一周半переднее сальто и полтора оборота летом вперёд из передней стойки
向表演者提出来一次вызывать исполнитель на бис
吩咐不велеть кончать
在信上添几句добавить несколько слов к письму
在别墅住一星期~ + что доживать неделю на даче
在回忆录中叙述воссоздать 或 рассказать в своих воспоминаниях
在工作中次发生повторяться в работе
在担保情况下次安排повторная постановка под гарантии
在文艺作品中现岀изображать в художественном произведении
在此情形下,政府不能事容忍в нынешней ситуации правительство более не способно терпеть
在...脑海中проходить в чьём-л. уме
在这里住上几天доживать здесь несколько дней
堆内循环泵внутренний рециркуляционный насос насос реактора
堆外循环回路внешняя повторная циркуляционная петля
堆芯淹没затопление зоны
堆芯淹没泵насос для заливки активной зоны
堆芯淹没泵насос для повторной заливки активной зоны
堆芯喷淋循环系统система рециркуляции жидкости для внутриреакторного разбрызгивания
堆芯喷淋冷却剂循环系统система многократной циркуляции впрыска теплоносителя в активную зону
外延扩大生产экстенсивное развитие экономики
外部冷却剂循环внешняя повторная циркуляция теплоносителя
外部水循环внешняя повторная циркуляция воды
大幕вернуться
大幕возобновиться
太阳热,也热不过战士们的心去если даже солнце станет греть ещё жарче, ему не сравниться с жаром сердец наших бойцов!
封闭空间中生过程研究углублять процессы регенерации, происходящие в замкнутом пространстве
射流повторное прилегание струи
小到不能такой маленький, что меньше некуда
小功率可生能源микроэнергии из возобновляемых источников
异形гетероморфоз
弦不тетива дважды повторно не натягивается
成熟的庄稼不吸收水分Поспевший хлеб не сосёт больше влаги
也不去那里了больше туда не пойду
也不抽烟了больше не курю
怎么努力,再怎么改变自己,原来一切只是徒劳как я ни старался, как ни пытался измениться, все оказалось впустую
说明一下,免得引起误会я объясню ещё раз ― во избежание чтобы не вышло недоразумения
我不能蹲在家里не могу оставаться больше дома
我们不你侬我侬мы поостыли друг к другу
我们不同心协力了согласие наше разорвалось
我们吃过chīguòмы пойдём, когда поедим
我们底下谈吧。Мы можем обсудить это позже
我可以给你们打个招呼,费用上适当优惠一点Я могу замолвить словечко за вас, чтобы вам сделали оптимальную скидку на все расходы
我愿和你次不分彼此я хочу снова быть с тобой вместе
我把这饭坐锅里去эту кашу я вновь положу в котёл (разогреть)
我有空来,好在离这儿不远будет досуг — я ещё зайду, — благо отсюда недалеко
我注定也不能同他会面了мне не суждено больше встретиться с ним
我要走了、见!мне надо уезжать, прощай!
按撤回审申请处理самостоятельно снимать с рассмотрения ходатайство о пересмотре вступившего в законную силу судебного акта (о суде)
挨挨买吧купим попозже
搪过这一阵,как-нибудь переживём этот острый момент, а там поговорим
明天до завтра!
明天干一会儿завтра поработать
明天расставаться до завтра
明天встретиться завтра
星期一расставаться до понедельника
最后我要次强调в заключение, ещё раз подчеркну ...
最近手头很紧,衣服下月买吧!за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце
月球入航天器космический летательный аппарат, возвращаемый с Луны
有借有还,借不难одолжил - отдай, затем вновь сможешь одолжить
朕言不мои слова я повторять не буду
朕言不я император своих слов не повторяю
木材加工设备деревоперерабатывающее оборудование
未加工生铝необработанный вторичный алюминий
栅氧化层的生长повторное выращивание слоя окиси для изоляции затвора
树脂生罐фильтр для регенерации смолы
栩栩如生的живое воспроизведение
植株регенерация растений
欢迎次光临заходите ещё
欢迎次光临добро пожаловать снова
欢迎演员来一次вызвать артиста на бис
气体液化повторное сжижение газов
气溶胶形成повторное образование аэрозоля
氚增殖生区зона воспроизводства трития
氧化окислительная регенерация
氧化还原окислительно-восстановительная регенерация
洁净可生能源источники чистой возобновляемой энергии
洁净可生能源чистые возобновляемые источники энергии
洁净可生能源экологически чистые возобновляемые энергии
温度梯度区域结晶зонная перекристаллизация с температурным градиентом
снова ожить
воскреснуть
生动地~ + как проходить живо
生命保障气体生系统регенерационная система жизнеобеспечения в гермокабине
生活上不讲究排场изгонять всякую роскошь из жизни
用不着去适应не привыкать
用不着去适应не стать
用电脑现各种现象的复杂组成及其动态的电子模型компьютерная графика
真空电弧熔炼вакуумно-дуговой переплав
砍下去往后一拉ударить с оттяжкой
计算 程序处理переработка программы
程序处理переработка программы
索马里次解放联盟Альянс за новое освобождение Сомали
紧急停堆后快速启动быстрый пуск после аварийной остановки
缓一缓气восстановить дыхание и побежать дальше
缓一缓气перевести дух и побежать дальше
耐阿要搭我强了?ты снова хочешь со мной препираться?
脂肪合成ресинтез жиров
脉冲生发生器регенеративный импульсный генератор
航天器спускаемый аппарат космического корабля
航天器космический спускаемый аппарат
航天器上氧восстановление кислорода на борту космического летательного аппарата
货物出口证据доказательство реэкспорта товара
造林和造林工作组Рабочая группа по обезлесению и лесовосстановлению
Showing first 500 phrases