DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 其实 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
举出很多能完全证实其结论的事例приводить многочисленные факты, полностью подтверждающие его выводы
促其早日实现способствовать тому, чтобы это скорее осуществилось (или: способствовать скорейшему осуществлению этого)
保障其完成作战任务和实施自卫обеспечить выполнение боевых задач и сохранение неуязвимости
其他在案嫌疑人也向警方供认了犯罪事实.Остальные лица, подозреваемые в причастности к делу, также дали показания полиции по факту преступления
其实на самом деле
其实на самом же деле
其实в действительности
其实фактически (же)
其实поистине
其实в сущности
其实взаправду
其实всерьёз
其实по-настоящему
其实по правде (говоря)
其实ведь
其实действительно
其实собственно
其实不然в действительности не так
其实人也详其待己也廉другим он предъявляет широкие букв.: подробные требования, а к себе ― совсем ограниченные
其实,十全十美的事是少有的на самом деле, совершенство - это редкость
其实,我屋子像鸽子笼一样。ЧестноЧестно говоря, моя комната похожа на клетку для голубей
其实皆瀹их плоды всегда замачивают
其实难副незаслуженная слава
其晋实有阙и здесь царство Цзинь действительно допустило промах сделало упущение !
名副其实название соответствует содержанию
名副其实настоящий
名副其实в полном смысле слова
名副其实в прямом смысле
名副其实подлинный
名副其实вкладывать в название истинный смысл
名副其实типичный
名副其实的战争типичная война
名符其实название соответствует содержанию
名符其实настоящий
名符其实подлинный
名符其实в прямом смысле
名符其实в полном смысле слова
名符其实вкладывать в название истинный смысл
名符其实настоящий (此解与 подлинный, истинный 同义,但 настоящий 搭配面最广,是通用词,其余具书卷语色彩.、根据不同的搭配, настоящий 有不同的反义词,如 искусственный, фальшивый, поддельный)
名符其实的党员достойный звания коммуниста
名符其实的名称достойное название
名符其实的学者要会说外文настоящий учёный должен владеть иностранным языком
名符其实的楷模достойный пример
名过其实не заслуживать хорошей репутации
名过其实незаслуженная слава
名过其实не заслуживать своей репутации
君实欲天下之治而恶其乱也,当为宫室不可不节если Вы, государь, желаете, чтобы в Поднебесной был порядок, если Вам ненавистны смуты в империи, то Вам нельзя не быть воздержанным в строительстве дворцов
她是个名副其实的官迷она типичная карьеристка
实如其名в полном смысле слова
实应其憎действительно заслужить их ненависть
实得其反на деле получить получилось как раз обратное
彼采其华,我收其实они срывают с него цветочки, а мы - соберём плоды
其实认不的也末哥истинное положение дела мне знать не дано!
所有男人其实都只不过係大细路на самом деле все мужчины — просто большие дети
是一个名符其实的举重运动员大力士в полном смысле слова атлет 或 богатырь
有点言过其实как + ~ немножко преувеличивать
极其密实的чрезвычайно плотный
极其朴实的чрезвычайно простой
极其真实беспощадная правдивость
极其结实地как + ~ весьма прочно
极其结实的肌肉железные мускулы
桃之夭夭,有蕡其实Персика дерева краски прелестны. Будут плоды в изобилье на нём
桃之夭夭,有贲其实нежно-прекрасен персик, обильны его плоды
港湾名符其实бухта оправдывает название
王徒好hào其言,不能用其实Вам, государь, только нравятся его слова, но Вы не можете использовать их на практике
盛名之下,其实难副незаслуженная слава
盛名之下,其实难副человеку трудно быть достойным его громкой славы
其实в действительности же
其实фактически
节彼南山,有实其猗!О, как же роскошен их пышный наряд!
节彼南山,有实其猗!Высо́ки они, эти южные горы
言副其实верное описание
言副其实слова соответствуют фактам
言过其实звучать слишком громко
言过其实преувеличить
言过其实преувеличивать
言过其实говорить с преувеличениями
言过其实слова идут дальше описываемой действительности
这事吗,其实也不能怪他в этом деле, по сути говоря, его нельзя винить
这家餐厅其实餐点并不特别出色,但整个空间的气氛非常浪漫。Что касается этого кафе, то еда в нем не представляет из себя ничего выдающегося, но общая атмосфера там очень романтическая
钻戒虽然是戴在你老婆手上,但其实是给你长脸。Бриллиантовое кольцо, хоть и на руке надето на палец твоей жены, но на самом деле то значимости придаёт тебе
阳收其身而实疏之внешне приблизить его к себе, но на деле отдалить его от себя