DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一向心别人вообще заботиться о других
一大самое большее
一大максимум
一夫当один муж может удерживать целую заставу (образн. неодолимый, незыблемый, стоять как скала, устоять одному против всех)
一夫当,万夫莫入если один подлинный муж защищает этот горный проход заставу — десять тысяч мужей не пройдут (о важном стратегическом пункте)
一夫当,万夫莫开десять тысяч мужей не пройдут
一夫当,万夫莫开неприступное в стратегическом отношении место
一夫当,万夫莫开непроходимый
一夫当万夫莫开один муж удерживает целую заставу
一夫当万夫莫开неприступное в стратегическом отношении место
一夫当万夫莫开непроходимый
一夫当万夫莫开непреодолимый
一夫当万夫莫开неприступный
一夫当万夫莫开десять тысяч мужей не пройдут
一夫当,万夫莫开непреодолимый
一夫当,万夫莫开неприступный
一夫当,万夫莫开один муж удерживает целую заставу
一如往昔的怀неослабное внимание
一对一взаимооднозначность
一次性однократная пошлина
一毛钱не иметь ни малейшего отношения
一生中的重要важный момент в жизни
一生的键时期эпоха в чьей-л. жизни
一生的键时期эпоха в чьей жизни
一生的键时期эпоха в жизни
一系列有的法案пакет законов о чем
一系列有…的法案пакет законов о чем
一联开одноклавишный выключатель
一致系同等定语согласованные однородные определения
一致系定语согласуемы определения
一致系独立定语обособленные согласованные определения
一般общие отношения
一般与事业、前途有идеал
一般的社会общественный отношения вообще
一般的社会общественные отношения вообще
一般空间общие пространственные отношения
一般还心别人~ + 动词 вообще заботиться о других
一般量子力学общее квантовомеханическое соотношение
一语双игра слов
一语双двузначная фраза
一语双каламбур
一语双двусмысленная фраза
一辈子заботиться всю жизнь
万向кардан
万向节吊灯кардановый подвес
万向节用润滑脂карданная смазка
万向节轴承套направляющая толкателя подшипника кардана
万能开универсальный выключатель
丈夫的кто-что + ~а внимание мужа
三刀单掷开трёхножевой одноколенчатый рубильник
三刀双掷开трёхножевой двухколенчатый рубильник
三头按钮开трёхкнопочный пост
三头按钮开кнопочный 3-х клеммный включатель
三极双投开трёхножовый двухколенчатый рубильник
三极组合开пакетный трёхполюсный выключатель
三极隔离开操纵机构привод трёхполюсного разъединителя
三相刀形开щит с трёхфазным рубильником
三端双向可控硅开триак
三联开тройной включатель
三联翘板开триплексный тумблер
三角любовный треугольник
三角трехсторонние отношения (между государствами)
三跨锚段трёхпролётное сопряжение анкерных участков
三通开трёхплечий переключатель
三通气开трёхпроходный пневматический кран
三通管开вентиль тройника
企业闭时的抛售存货распродажа товара по случаю закрытия предприятия
企业闭破产补助资金дотации на закрытие предприятия по банкротству
刀型开рубильник
刀开рубильник
刀形开панель для рубильника
刀形开罩板башмак рубильника
刀闸开操作机构привод рубильника
刀闸开ящик с рубильником
刃形开操作传动装置привод рубильника
分兵把быть во всеоружии
分兵把рассредоточить войска и держать ключевые позиции
分别支承接地开заземляющий выключатель с разделёнными опорами
分子之间的相互взаимоотношения молекул
分开раздельное содержание
分支机филиал органа
分支机подразделение органа
分析检验开контрольно-аналитический вентиль
分析相互动词(+ 前置词) + ~ (相应格) анализировать взаимоотношения
分析社会~ + что анализировать общественные отношения
分段刀闸开секционный рубильник
分段开секционный переключатель
分气开转换电门универсальный воздухораспределительного крана
分相系数коэффициент парциальной корреляции
分相сопряжение анкерных участков с нейтральной вставкой
分离отделяющее отношение
分立выделительные отношения
分解机разбирать пулемёт
切换开маршевый переключатель
切断开рубильник
切断开выключатель
包括机用房与住户用房的最现代化综合建筑物ультрасовременный административно-жилой комплекс
吃不相的醋ревновать к тому, к кому или к чему не имеешь никакого отношения
各企业之间的伙伴товарищеская связь предприятий
各向同性噪声相когерентность изотропного шума
各国人民间的~ + между кем-чем связи между народами
各国间的связи между странами
各处一方未破坏我们的友好разлука не разрушила наших дружеских отношений
各学科领域之间的взаимоотношения между областями науки
某个部门的各机ведомство (指主管某一事业或事情的国家管理部门或机关,也指某一部门所属机关的整个系统)
各民族间的отношения между народами
各种专业齐全的学术机、研究所учреждения и институты всех профилей
各种问题联合情报机巴基斯坦谍报机关的分支部门объединенная разведка по различным вопросам
各类公司必须与党政机脱钩коммерческие компании должны отделиться от партийно-правительственных учреждений
各级党政机партийные и правительственные органы всех уровней
各部和各主管机министерства и ведомства
各部门有建立企业自动化管理系统的指导性和方法资料Общество работников по научной организации труда
各阶级的相互взаимоотношения классов
合伙соучастие (copartnery, partnership)
合伙товарищество
合作сотрудничество
合作отношения сотрудничества
合作伙伴отношения партнерства
合作伙伴отношения сотрудничества
合作伙伴партнерские отношения
合作伙伴партнёрские отношения (сотрудничества)
合同договорные связь
合隔离开включать разъединитель
处于...状态有...年сколько-л. лет состоять
处于...系中быть в каких-л. отношениях
处于...系之中находиться в каком-л. соотношении
处于友好系中быть в дружеских отношениях
处于生死находиться на грани жизни и смерти
处于紧急переживать критический момент
处理国际развитие международных отношений
处理好各种правильно наладить соотношения разных аспектов
处理好扩大对外开放和坚持自力更生的наладить соотношение между расширением внешних связей и опорой на собственные силы
处理改革、发展同稳定的правильно строить взаимоотношения между реформой, развитием и стабильностью
处理机无中断прерывание не зависящее от работы процессора
备受пользоваться большим вниманием
备受媒体привлёк пристальное внимание массмедиа
备用厂用变压器6kV进线开构筑物排风系统вытяжная система вентиляции сооружения для сборки вводных выключателей 6 кв резервного трансформатора
备用厂用变压器6kV进线开构筑物电加热系统система электроотопления сооружения для сборки вводных выключателей 6 кв трансформатора собственных
备用厂用变压器6kV进线开构筑物进风系统приточная система вентиляции сооружения для сборки вводных выключателей 6 кв резервного трансформатора
备用开запасной переключатель
威胁要断绝外交грозить разрывом дипломатических отношений
закрыть контрольно-пропускной пункт
закрыть таможню
封建主义生产феодальные отношения
封建人身依附феодальные отношения личной зависимости
封建社会的生产производственные отношения феодального общества
封闭式开пакетный выключатель
射影联公理проективные эксиомы связи
射影联公理проективные эксиомы инцидентности
射影联公理проективные эксиомы сочетания
射影几何的联公理аксиомы связи в проективной геометрии
射影几何的联公理аксиомы инцидентности в проективной геометрии
射影几何的联公理аксиомы сочетания в проективной геометрии
射影几何的联公理аксиома связи в проективной геометрии
将人口因素纳入其他发展有的政策включать демографический фактор в политические установки, касающиеся других сфер развития
将反革分子送交劳改机отправить контрреволюционера в исправительно-трудовые учреждения
将政权机与人民群众隔离开изолировать орган власти от народных масс
将油门杆收到闭位置убирать ручку управления двигателем в положение выключено
将点火开转到ON位置поверните ключ зажигания в положение ON
将犯人入监狱заключение преступника в тюрьму
市场价格对供需情况的依存~ (+ чего) + от чего зависимость рыночных цен от спроса и предложения
市场供求соотношение спроса и предложения на рынке
市场机制和宏观调控соотношение рыночного механизма и макрорегулирования
市政机городская коммунальная служба
市政机органы при городском управлении
市政机городское учреждение
市政机какая + ~ городская администрация
市政机администрация города
市有住房检查机муниципальная жилищная инспекция
市直机органы при городском управлении
市行政技术检查机городская административно-техническая инспекция
市郊的行政机администрация пригорода
布鲁塞尔海合作委员会Брюссельский Совет таможенного сотрудничества
师徒отношения мастера и ученика
师生отношения между преподавателями и студентами
师生отношения между преподавателями и учащимися
仪表двухпозиционная аппаратура
企业предприятие включателей
保护设备коммутационно-защитная аппаратура
保险罩предохранительный колпачок тумблера
信号形成组件блок образования дискретных сигналов (БОДС)
"开-"动作действие типа да-нет
及中盖总成блок выключателя и средней крышки
及继电器выключатель и реле
开-反馈двухпозиционная обратная связь
变量двухпозиционная переменная
开-周期цикл включение- выключение
开-型作用действие по типу открыто-закрыто
开-型信号двухпозиционный вход
开-型信号输入двухпозиционный вход
堵盖крышка-заглушка выключателя
小室камера переключателя
屏架суппорт контрольной панели
式加热двухпозиционная теплота
手柄рукоятка рукоять крана
指示灯лампа выключателя
按钮кнопка включения/выключения
损耗потеря при переключении
换向刷коммутирующая щетка ключа
接线端子зажим для соединения проводов переключателя
控制двухпозиционный контроль
控制контроль за включением и выключением
控制键ключ управления выключателя
握柄盘ключевой щит
操作台станция выключателей
操作步骤последовательность операций включения-выключения
整流器厂завод выключателей и выпрямителей
旋钮~ + 前置词 + что (相应格) кнопка для включения и выключения
закрывающий и открывающий механизм
шкаф управления выключателем
柜上端子排зажим на ячейке выключателей
柜底部нижняя часть распределительного шкафа
柜柜顶верхняя часть распределительного шкафа
柜相序последовательность фаз распределительного шкафа
柜端子排图план контактной колодки распределительного шкафа
柜结构структура распределительного шкафа
柜顶верхняя часть распределительного шкафа
模式режим работы выключателя
测试тестирование переключателя
включить лампу
灯座патрон с ключем
炮闩缺口выемка для руки замкового
рукоятка выключения
状态指示указатель положения 《открыто-закрыто》
电路晶体管транзистор для переключательных схем
ключевой
ящик выключателя
переключательная коробка
подключительный щиток
ОРУ
类型тип переключателя
звено переключателей
комплект переключателей
联杆включающая тяга
膜片диафрагма отсекателя
装置выключатель
装置的综合синтез коммутирующих устройств
输入端переключательный вход
部分коммутационная часть
двухпозиционная переменная
量信号指示器индикатор дискретных сигналов
量信号状态记录регистрация состояния дискретных параметров
量信号转换组件блок преобразования дискретных сигналов
量信号输入转换设备коммутатор дискретных сигналов
量信号输入/输出模块модуль ввода-вывода дикретных сигналов
量参数信息卡карта информационная дискретных параметров
量式火灾探测器пожарный детектор-выключатель
量自动调整模块модуль дискретных автоподстроек
量输入模块модуль ввода дискретных сигналов
量输出模块модуль вывода дискретных сигналов
铰链откидная петля
шлюз включателей
开始начать заботиться
开始了贸易начинались торговые отношения
开通-闭型调节регулирование типа открыто-закрыто
异常切地как + ~ необыкновенно заботливо
异常心的необыкновенно заботливый
异常чрезвычайная заботливость
弄明白相互выяснить соотношение
弄清выяснять отношения
弄清выяснить отношения
弄清彼此间的разбираться в взаимоотношениях
弄清楚...выяснять отношения
戈德堡-特莱曼соотношение Гольдбергера-Треймана
持久多伴侣длительные взаимоотношения
сустав пальцев
指定机назначающий орган
指挥机командование
指数系曲线крестовина экспоненциальной зависимости
指望怀рассчитывать на внимание
指望自己的熟人动词 + 前置词 + ~ (相应格) надеяться на свои знакомства
指望自己的熟人动词 + 前置词 + ~ (相应格) рассчитывать на свои знакомства
指称референциальные статусы
指谓денотативное отношение
指责对周围人不винить в нечутком отношении к окружающим
按位开бит переключатель
按国家有规定согласно соответствующим государственным нормам (установлениям)
按波段开нажать диапазонный переключатель
按洗流和速度势的系计算升力面法метод расчёта несущих поверхностей по соотношению скоса потока и потенциала скорости
按钮密封开переключатель нажимной герметичный
攀结завязывать отношения
больше всего заинтересовать
最为键的因素наиболее важный фактор
最佳税率оптимальная ставка тарифа (уровень тарифа, обеспечивающий максимизацию уровня национального экономического благосостояния)
最大值零值自动开максимально-нулевой автомат
最大压力开выключатель максимального давления
最大零值自动开максимально-нулевой автомат
最小同余наименьшее отношение конгруэнций
最简单的经济элементарные экономические отношения
最紧急самый ответственный момент
最终用途税项目дифференцированное таможенное обложение продукта по конечному использованию
最终电站полное закрытие станции
最高权力机высшие эшелоны власти
最高权力机верховная власть
最高立法机высший законодательный орган
最高统率机верховное командование
заинтересованный
касаться
затрагивать
касающийся (также в конструкции 与...有关)
имеющий отношение
соответствующий
иметь отношение
个人的персональный
事件的报道информация о событиях
事件的消息что + о ~ях вести о событиях
事件的消息что + о ~ях известие о событиях
事件的讲座лекция о событиях
事项связанные положения
事项смежные вопросы
人品的义务долг чести
人士заинтересованные лица
人士лицо заинтересованное в...ч.-л.
人士лицо причастное к...ч.-л.
人士лицо причастное к...
人士лицо заинтересованное в...
会晤的协议договорённость о встрече
住房的问题вопрос с квартирой
作曲家的书что + 前置词 + ~ (相应格) книга о композиторе
全局的связанный с общим положением (со всем комплексом проблем)
动物的短篇小说рассказ про животных
协议соответствующее соглашение
单位соответствующие учреждения
...变心的传闻слухи об измене (кого-л.)
古代皇帝的传说предание о древнем императоре
各国заинтересованные страны
各方соответствующие стороны
各方заинтересованные стороны
各界заинтересованные круги
国有化的法律закон о национализации
国际货物买卖统一法的公约Конвенция об унификации законодательства в области международной торговли
图纸соответствующий чертёж
土地的法令земельное законодательство
外籍研修生过劳死的诉讼达成和解尚属首例первый прецедент удовлетворения иска по смерти абитуриента-иностранца
天气的资料данные о погоде
姐姐结婚的消息известие о свадьбе сестры
姑娘的传说предание о девушке
安全的问题дело безопасности
家务事的吩咐распоряжения по хозяйству
少先队员的书книга о пионерах
少先队员的故事рассказ о пионерах
工厂停产的命令~ + инф. распоряжение остановить завод
当局надлежащая власть
当局соответствующий полномочный орган
我的传闻~и + о ком-чём слухи обо мне
指示соответствующее указание
收成的报道урожайное сведение
收成的报道урожайные сведения
政策политика, имеющая отношения к проблеме/вопросу
敌人的情报сведения о противнике
敌人运动情况的报告отчёт о движении противника
数据существующая информация
文学的争论спорить о литературе
文学的概念представление о литературе
заинтересованная сторона
方面заинтересованные стороны
方面заинтересованная сторона
方面的工作人员работники заинтересованных сторон
方面的谈判讨论переговоры 或 прения заинтересованных сторон
明天工作的指示указание на завтра
机关соответствующие органы
机构соответствующие органы
机构заинтересованные службы
机构соответствующие учреждения
条文соответствующие положения
来文документ, имеющий отношение к чему-то
水源的资料материал об источниках воды
...活动的资料материал о чьей-л. деятельности
派遣的请求просьба о направлении
父母的消息~я + о ком-чём сведения о родителях
狼的故事рассказ про волка
狼的故事рассказ о волке
现实生活的寓言басня о реальной жизни
生产的производственный
电的资料сведения об электричестве
同义 надлежащийсоответствующий
的主管人соответствующий шефперсонал
的事с
的人заинтересованный + кто-что заинтересованные лица
的机组人员соответствующий экипаж
的证件соответствовать документ
的资料соответствующий материал
的问题вопрос о чем
科学资料的无线电广播сводка радиометеорологических данных
空中交通服务当局соответствующий полномочный орган ОВД
章节соответствующий раздел
быть связанным
有...состоять в каких-л. отношениях
относиться
иметь отношение
系方有关方面заинтересованная сторона
系的企业смежное предприятие
纪念日的资料материал к юбилейным датам
职业的谈话разговор о профессии
соотнесённый
соотносящийся
касательно (чего-то)
относительно (чего-то)
~ + что иметь отношение (同 относиться)
родственный
связанный
节的机器人робот с уставами
花园的指示распоряжение насчёт садов
行政法规及政策规定соответствующие административные установки и политики
规格соответствующие модели
规格соответствующие стандарты
访问的协议договорённость о визите
访问的消息информация о визите
证件соответствующие свидетельства
证据соответствующие доказательства
证明соответствующая справка
该问题的知识сведения по этому вопросу
语法的问题вопрос о грамматике
负责人соответствующее ответственное лицо
资料соответствующие данные
起义的消息что + 前置词 + ~ (相应格) весть о восстании
这些设定об этих параметрах
这些选项об этих возможностях
连的связанный
部门соответствующие ведомства
部门соответствующие органы
闭叶片的管式取样器трубчатый пробоотбиратель с запорной лопастью
闭管的筒形管式取样器трубчатый цилиндрический пробоотбиратель с запорной трубой
...问题的文章~ + по чему статья по какой-л. проблеме
音乐的概念представление о музыке
...题目的报告сообщение по какой-л. теме
有义务协助的机орган, обязанный содействовать суду
有利可图的亲戚выгодное родство
有利害быть заинтересованным
有向自动开направленный автомат
有嘛系?как это связано?
有娘子之固есть естественная защита в виде горного перевала Няньцзыгуань
有机相относящийся к органике
有机相органично соотносящийся
有熔断丝的刀形开плавко-предохранительный рубильник
长尾有血统系的родственный
有血统系的人~ + кто-что родственные люди
与...有通信состоять в переписке (с кем-л.)
栅栏的小门上了калитка закрылась
растаможка
растаможивание
服务公司брокерская компания по таможенной очистке
плата за таможенную очистку
清洗情报机чистить разведку
清理机ликвидация учреждения
"爆炸--保险"开универсальный взрыв - невзрыв
球形转换开шаровой переключатель
球队把主力雪藏起来,键比赛才派上场команда придержала главные силы и вывела на поле лишь в решающем матче
理发馆中午维修,盘点парикмахерская закрыта на обед (或 на ремонт, на учёт)
理论与实践之间的отношение между теорией и практикой
理论与实践的~ + чего связь теории и практики
理论和实践的相互соотношение теории и практики
理论对实践的依赖зависимость теории от практики
理顺гармонизировать
省委机аппарат провинциального парткома
省级机провинциальные органы
稀释电磁开электромагнитный кран разжижения
缅甸伙伴系运动Бирманское партнерство
庙文化культура Лаогуаньмяо (3000 - 2000 гг. до н.э.)
давние связи
老师心学生кто + ~ преподаватель внимателен к студентам
老师的怀забота учителя
老是只心自己вечно заниматься собой
老是谈于...的概念вертеться около понятия о (чём-л.)
老板对于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было
老虎进城――家家тигр входит в город — все запирают двери
考察相互исследовать взаимоотношения
考虑到利害учитывать заинтересованность
考虑到利害учитывать интерес
考虑到利害учесть заинтересованность
舆论机выразители общественного мнения (пресса)
舆论机органы общественного мнения (пресса)
舆论界的внимание общественности
舆论界的интерес общественности
言论机пресса
言论机органы общественного мнения
调光开диммер
调到市级机переводить в городское учреждение
调动与...有~ + 谓语 переход куда-л. связан (с чем-л.)
调度指挥机орган диспетчерского командования
调整互相регулировать взаимные отношения
调整供求регулировать спрос и снабжение
调整利益урегулировать взаимные интересы
调整器开ключ замыкателя регулятора
调整好...упорядочение каких-л. отношений
调整好相互упорядочить взаимоотношения
调节开кран регулировочный
调转系证件прикрепительный талон
谈话与你的兄弟有разговор касается твоего брата
退груз, не прошедший таможню
送往有方面审查дать ход чему
逆电流自动开автомат обратного тока
逆自反次序антирефлексивное отношение порядка
逆转时砂轮进刀开手把рукоятка включения подачи круга при реверсе
锁止点火开блокировка замка зажигания
锁闭开кран запорный
阀门不住了клапан не закрывается
阅读于...发明的记述читать о каком-л. изобретении
阅读于政策方面的东西читать о политике
需予биологические виды, заслуживающие внимания с точки зрения угрозы исчезновения
Showing first 500 phrases