DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 关系人 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
与亲人断绝关系покидать семью
与此人断绝了关系~ + с кем-чем покончить с этим человеком
与被关押的人建立联系связываться с заключёнными
个人关系частные отношения
个人关系личные отношения
个人的利害关系личная заинтересованность
个人的利害关系индивидуальная заинтересованность
人与人之间关系человеческие отношения
人与人之间的关系отношения между людьми
人与人之间的...关系暴露出来了какие-л. отношения между людьми обнажились
人与人之间的相互关系~я + между кем-чем взаимоотношения между людьми
人与自然界间的关系отношения между человеком и природой
人与自然的相互关系взаимоотношения между человеком и природой
人之间的关系человеческое отношение
人事关系отношения между людьми
人们的生产关系производственные отношения людей
人们的生产关系производственное отношение людей
人们间的亲密关系близость между людьми
人伦关系межличностные отношения
人伦关系отношения между людьми
人机相互影响,人机关系人与机器相互作用人机相互作用взаимодействие человека и машины
人机相互影响,人机关系взаимодействие человека и машины
人民解放军国际关系学院Институт международных отношений при НОАК
人的关系человеческие отношения
人称的一致关系согласование по липу
人类关系человеческие отношения
人间关系человеческие отношения
人间关系отношения между людьми
人际关系межличностные отношения
人际关系человеческие взаимоотношения
人际关系людские отношения
人际关系отношения между людьми
人际关系准则нормы взаимоотношений между людьми
人际关系心理学психология человеческих отношений
人际关系方面область человеческих отношений
人际关系破裂разрыв в человеческих взаимоотношениях
他们两个人亲戚关系不算远родство между ними двумя нельзя считать дальним
他们两人的关系热了они сдружились
令人不解的关系непонятные отношения
关系到个人利益касаться личной выгоды
关系到人类的命运касаться судьбы человечества
关系到每个人的健康касаться здоровья каждого человека
关系密切的熟人邻居близкие знакомые 或 соседи
出租人与承租人的互助关系общий имущественный интерес арендодателя и арендатора
出租人与承租人的互助关系имущественная связь
利害关系当事人заинтересованная сторона
利用熟人关系по знакомству сделать
利用熟人关系по знакомству
利用自己的熟人关系использовать свои знакомства
台湾地区与大陆地区人民关系条例«Правила, регламентирующие отношения между жителями Тайваня и континентальной части Китая»
各国人民间的关系~ + между кем-чем связи между народами
夸耀自己的熟人关系хвастаться своими знакомствами
夸耀自己的熟人关系хвалиться своими знакомствами
妥善处理国家、集体、个人三者之间的利益关系разумно регулировать интересы государства, коллектива и отдельных лиц
家人间的关系семейные отношения
封建人身依附关系феодальные отношения личной зависимости
工人与企业主之间的关系отношения между рабочими и промышленниками
指望自己的熟人关系动词 + 前置词 + ~ (相应格) надеяться на свои знакомства
指望自己的熟人关系动词 + 前置词 + ~ (相应格) рассчитывать на свои знакомства
揭示人与人的关系вскрывать отношения между людьми
收入分配中国家、企业和个人的关系соотношение интересов государства, коллектива и личности при распределении доходов
有血统关系的人~ + кто-что родственные люди
每个人都有自己的关系网,通过自己的关系网可以做很多自己无法做到的事情。У каждого есть свои связи, используя их, человек может сделать многое, что не под силу сделать в одиночку
没有亲戚关系的人家чужая семья
没有和女人发生过性关系не знать женщин
私人关系частные отношения
私人关系кумовство
私人关系личные отношения
私人关系кумовские отношения
私人关系范围рамки личных отношений
经济建设和人口,资源,环境的关系соотношение экономического роста и демографии, ресурсов, экологии
经济建设和人口、资源、环境的关系соотношение экономического роста и демографии, ресурсов, экологии
老板对于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有关系начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было
职工人数的比例关系соотношение численности работников
这样的人物与“中华传统美德”扯不上丝毫关系。Такие персонажи не имеют ни малейшего отношения к "традиционным китайским добродетелям"
靠熟人关系弄到...достать что-л. благодаря знакомствам
靠熟人关系弄到...достать что-л. по знакомству
靠熟人关系搬迁перебраться по знакомству