DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.一个政党永生机的源泉источник вечной жизнеспособности политической партии
gen.一个确,三个到位,五项改革одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований
gen.一个确、三个到位、五项改革одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований
gen.一回路护系统система защиты первого контура
gen.一回路冷却剂持化学性能的试剂制备及供应系统система приготовления и подачи химреагентов для поддержания вхр первого контура
gen.一回路过压护系统система защиты от передавления первого контура
gen.一定как + ~ обязательно сохранять
gen.一定непременно сохранять
gen.一幢古建筑很好地存下来старинное здание хорошо сохранилось
gen.一年гарантия на год
gen.一揽子бланковое страхование (страхование, распространяющееся на несколько лиц или объектов как единую группу)
gen.一次全苗обеспечение дружности всхода рассады
gen.一次缴единовременное страхование
gen.一生сохранять на всю жизнь
gen.一直存到死до самой смерти хранить
gen.一系列管程序режим охраны
gen.一线техническое обслуживание и ремонт силами контингента/подразделения
gen.一般管和维修股Группа хранения и технического обслуживания
gen.一路多重!Берегите себя в дороге!
gen.一路多счастливого пути
gen.一阶экстраполятор первого порядка
gen.丁福Дин Фубао (известный историк китайской литературы и автор словаря буддийских терминов, 1874−1952 гг.)
gen.丄级责成父亲存文件отцу поручать о от начальства хранить бумаги
gen.一挂три обеспечения и одна зависимость: обеспечение экономической эффективности
gen.一挂зависимость размера зарплаты от выполнения контрактов
gen.三下江南,四临江"Трижды форсировать Сунгари, четырежды защитить Линьцзян" (название Линьцзянской кампании в историографии КНР, проводилась НОАК во времена Гражданской войны, с 17 декабря 1946 года по 3 апреля 1947 года)
gen.三下江南、四临江"Трижды форсировать Сунгари, четырежды защитить Линьцзян" (название Линьцзянской кампании в историографии КНР, проводилась НОАК во времена Гражданской войны, с 17 декабря 1946 года по 3 апреля 1947 года)
gen.三取二事故护停堆信号два из трёх сигналов аварийной остановки
gen."三取二"事故护停堆信号два из трёх сигналов аварийной остановки
gen.三线техническое обслуживание третьего уровня
gen.застраховать
gen.上下限защищающая инвестора от больших колебаний процентных ставок
gen.上下限комбинация из двух процентных опционов
gen.上不封顶,下不не ограничивать верхний предел и не гарантировать минимальный предел
gen.上不封顶,下不не устанавливать верхний и нижний предел
gen.上不封顶下不底指奖金полное устранение уравниловки при выдаче премий (狭义:: наверху без потолка, внизу без дна)
gen.上塔兹自然护区Верхнетазовский заповедник
gen.上帝Господи помилуй!
gen.上帝佑你们бог с вами
gen.上帝佑你们为了明天而牺牲现在!храни вас бог жертвовать настоящим для будущего!
gen.上帝佑你别犯这个错误!храни тебя небо от этой ошибки!
gen.上帝佑可别Оборони боже
gen.上帝佑可别оборони боже
gen.上帝佑可别оборони Господи
gen.上帝佑可别Оборони Господи
gen.上帝佑可别оборони бог
gen.上帝佑吧с богом!
gen.上帝上苍佑我的孩子кто-что + хранит (或 храни) + кого-что бог 或 небо хранит моё дитя
gen.上海市第一妇婴健院шанхайская гинекологическая больница с родильным и новорождённым отделениями
gen.上海社基金案Шанхайский фонд социального страхования по хозяйственным делам стоимостью до 10 миллиардов юаней
gen.上胡伦Верхний Хурум-Пауль
gen.下个гарантировать
gen.下个давать гарантию
gen.事项нестраховые случаи
gen.密的незасекречённый
gen.греть плохо
gen.暖的房间холодная комната
gen.暖的衣服холодная одежда
gen.朝夕нельзя поручиться хотя бы на короткое время
gen.保暖的墙холодная 或 тёплая стена
gen.温屋面холодное перекрытие
gen.温楼板不保温屋面холодное перекрытие
gen.безусловный
gen.безоговорочный
gen.без сохранения
gen.留移出项的移位сдвиг без сохранения выдвигаемых разрядов
gen.不予以отказаться от гарантии
gen.不准отказывать в праве быть отпущенным под залог
gen.不出现危机的гарантия от кризисов
gen.不发生危险的гарантия от опасности
gen.不发生灾害的гарантия от бедствия
gen.不受专利权не запатентованный
gen.不受损害的гарантия от вредительства
gen.不受法律быть вне закона
gen.不受法律находиться вне закона
gen.不受法律вне закона
gen.不受著作权护的作品произведение, авторское право на которое не охраняется законом
gen.不可的危险риск, который не страхуется
gen.不可撤销总费用护协定Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения
gen.不幸事故страхование от несчастного случая
gen.不损害自身的担без ущерба своих прав по гарантии
gen.不溶性护膜нерастворимая защитная плёнка
gen.不环неэкологичный
gen.不能нет никаких гарантий
gen.不能撤消的证书неотменяемое гарантийное письмо
gen.不脱碳护气氛необезуглероживающая защитная атмосфера
gen.不补风перекрышка без питания
gen.不补风перекрыша без питания
gen.不许не требующий поручительства
gen.不足额не полное страхование
gen.不锈钢箔изоляция в виде слоев фольги из нержавеющий стали
gen.不锈钢箔温层изоляция в виде слоев фольги из нержавеющий стали
gen.不间断地непрерывная охрана
gen.不间断的担гарантия на весь срок контракта
gen.与...持冷淡关系холодно держаться с (кем-л.)
gen.持来往поддерживать с кем знакомство
gen.与...持联系находиться в контакте с (кем-чем-л.)
gen.与...持联系быть в контакте с (кем-чем-л.)
gen.与人民持联系связываться с народом
gen.与…保持поддерживать с кем знакомство
gen.与...协会持联系поддерживать связь с союзом
gen.与熟人持联系поддерживать связь со знакомыми
gen.与...经常持联系держать повседневную связь с (кем-л.)
gen.与群众持密切联系держать тесную связь с массами
gen.专利权的国际международная защита монопольного права
gen.专用密通信网Сеть засекреченной связи специального назначения
gen.专用护基金Фонд социальной защиты
gen.专用护开关специальный защитный выключатель
gen.专用护断路器специальный защитный выключатель
gen.专职卫人员спецконтрразведчик
gen.贵重物品专门存处специальное хранилище
gen.专门有限险公司специальная ограниченная страховая компания
gen.世世代代сохранять что-л. на века
gen.世界护区委员会Всемирная комиссия по охраняемым районам
gen.世界护青年联合会Всемирный союз учреждений по охране детства и отрочества
gen.世界环Международный день охраны окружающей среды
gen.世界环международный день охраны окружающей среды
gen.世界生物圈护区网络Всемирная сеть биосферных заповедников (ЮНЕСКО)
gen.世界纪录持者мировой рекордсмен
gen.世界自然护大会Всемирный конгресс охраны природы
gen.世界贸易护主义протекционизм в мировой международной торговле
gen.世袭地产有人фригольдер
gen.企业社социальный налог с работодателя
gen.企业财产страхование имущества предприятия
gen.伊万诺夫持了外表的镇静внешнее спокойствие не изменило Иванову
gen.伊万诺夫劳动护科学研究所Ивановский научно-исследовательский институт охраны труда
gen.伊万诺沃劳动科学研究所Ивановский научно-исследовательский институт охраны труда
gen.伊尔门列宁自然护区Ильменский заповедник имени В. И. Ленина
gen.伊尔门自然护区Ильменский заповедник
gen.伏尔加河-卡马河自然护区Волжско-Камский заповедник
gen.перестрахование
gen.вторичная страховка
gen.перестраховывать
gen.公司компания-перестраховщик
gen.合同договор вторичного страхования
gen.вторичная страховка
gen.перестрахование
gen.分区的护色дизруптивная окраска
gen.分担раздельно-долевое страхование
gen.分担险由相互保险公司所出的分单保险其利润将来仍推给投保人раздельно-долевое страхование (с участием компаний, связанных отношениями взаимного страхования)
gen.分期缴выплата страховки в рассрочку
gen.分流避电护装置диверторная защита
gen.分离得хранить раздельно
gen.分离得хранить отдельно
gen.分路险丝рядовой предохранитель
gen.分路险装置шунтовой предохранитель
gen.切水器外наружная теплоизоляция водоотделителя
gen.列宁格勒卫战блокада Ленинграда
gen.列宁格勒卫战博物馆Музей обороны Ленинграда
gen.列宁格勒劳动护研究所ленинградский институт охраны труда
gen.列宁格勒州发展水路运输和障水上生命安全促进协会Ленинградское областное общество содействия развитию водного транспорта и охраны жизни людей на водных путях
gen.列宁格勒州社会障局Ленинградский областной отдел социального обеспечения
gen.列宁格勒市健总局Главное управление здравоохранения г. Ленинграда
gen.列宁格勒的卫者защитники Ленинграда
gen.列宁格勒省社会险局Ленинградское губернское управление социального страхования
gen.列宁格勒省社会险管理局Ленинградское губернское управление социального страхования
gen.包伞包护布затяжка клапанов ранца парашюта
gen.包裹страхование посылки
gen.化学武器管和销毁的安全性безопасность хранения и уничтожения химического оружия
gen.化学溶液存容器коллектор химических растворов
gen.吃什么水果好能让皮肤持湿滑какие фрукты кушать, чтобы кожа сохраняла гладкость и увлажнённость?
gen.吃力地持着с трудом сохранять
gen.吃劳жить за счёт страховых средств (во время болезни)
gen.各国家公园和自然护区保存有狮子левы сохраняются в национальных парках и заповедниках
gen.各处下раздавать заверения
gen.各族人民利益的卫者кто-что + ~ов защитники интересов народов
gen.взаимно поручиться
gen.合伙人伤残страхование по инвалидности делового партнёра
gen.合同证书обязательство контракта
gen.合同担工作队Рабочая группа по договорным гарантиям
gen.合意担консенсуальное обеспечительное право
gen.合格подтверждение соответствия
gen.吉尔吉斯共和国投资促进和护署Агентство по продвижению и защите инвестиций Кыргызской Республики
gen.吊挂式炉顶护板защитная подвесная плита колошника
gen.同・・・持联系поддерживать контакт с (кем-чем-л.)
gen.同他们持来往поддерживать знакомство с ними
gen.同学院持联系поддержать контакт с академией
gen.同学院持联系поддержать связь с академией
gen.同志之间持着сохраняться между товарищами
gen.同朋友持通信联系поддерживать переписку с другом
gen.同群众持密切联系иметь тесную связь с массами
gen.险杠线束пучок заднего бампера
gen.险杠骨架каркас заднего бампера
gen.险杠骨架总成каркас заднего бампера в сборе
gen.后勤障区тыл
gen.后勤障移动基地подвижная база тылового обеспечения
gen.后勤障部ДБО—департамент базового обеспечения
gen.后勤和技术障综合组комплексная группа тылового и технического обеспечения
gen.后勤技术тыловое техническое обеспечение
gen.后勤/生活障服务материально-техническое обеспечение и обеспечение жизнедеятельности
gen.后排защищать на задней линии
gen.向...гарантировать (кому-л.)
gen.向买方履行担义务выполнять обязательства по гарантии перед покупателем
gen.向单位担ручаться коллективу
gen.向您担~ + кому-чему ручаться вам
gen.向...提出дать гарантию (кому-л.)
gen.向...提岀предлагать гарантию (кому-л.)
gen.向毛席«Именем Председателя Мао» (выражение, означающее, что слова говорящего — абсолютная истина. В основном, использовалось в 1970-е годы 20-го века)
gen.向...请求动词 + ~ (相应格) просить у кого-л. защиту
gen.圆柱存得很好колонны сохранились хорошо
gen.圆锥孔持架сепаратор с калиброванными конусными окнами
gen.护板щит защиты реактора
gen.护通道канал защиты реактора
gen.堆安全险器предохранитель относящийся к безопасности реактора
gen.堆容器封头外部внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора
gen.堆容器顶盖外部внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора
gen.堆容器顶盖外部温层внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора
gen.堆管道破裂安全护装置устройство защиты трубопровода реактора от разрушения
gen.处于密状态держаться в тайне
gen.处于密状态держаться в секрете
gen.处于...护之下состоять под охраной
gen.处于...护之下находиться под охраной
gen.处于...护之下быть под охраной
gen.处于严格密状态держаться в строгой тайне
gen.处在卫之下стоять под охраной
gen.处在...的护下находиться под защитой
gen.处在...的护下быть под защитой
gen.备用护能力计划проекта «ПРОКАП»
gen.夏季把皮大衣装好存起来прятать шубу на лето
gen.内贷внутренний займ под внешнюю гарантию
gen.外勤护干事сотрудник по вопросам защиты беженцев на местах
gen.外勤安办公室отделение службы безопасности на местах
gen.外勤安顾问советник по вопросам безопасности на местах
gen.外地安事务операции полевой службы безопасности
gen.外操纵式险门неуправляемая хлопушка
gen.外电外зарубежные газеты
gen.外电外зарубежные телеграфные агентства
gen.外电流阴极катодная защита внешним наложенным током
gen.外部внешний уход
gen.外部数学和程序внешнее математическое и программное обеспечение
gen.外部防腐наружная антикоррозионная защита
gen.封头温层изоляция крышки
gen.封存舰养队команда по обслуживанию корабля, находящегося на консервации
gen.封闭式管形险器закрытый трубчатый предохранитель
gen.护停用остановка защиты
gen.护改为信号изменение защиты на сигнал
gen.护改为跳闸изменение защиты на отключение
gen.持在恒温中термостатировать
gen.将...动作动词 + ~ (相应格) держать в секрете приём
gen.将生产持在一定水平上поддерживать производство на определённом уровне
gen.将肉存在...温度~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) хранить мясо при какой-л. температуре
gen.мелкое техническое обслуживание
gen.воспитательница
gen.няня
gen.小型险丝миниатюрный предохранитель
gen.小微企业信贷担基金计划проект фонда кредитного поручительства микро-предприятий 䀨CGMSE䀩
gen.小心осмотрительно беречь
gen.小心тщательно охранять
gen.小索西瓦自然护区Малая Сосьва запов
gen.小额микрострахование
gen.младший опекун (дядька наследника престола)
gen.少年儿童охрана здоровья детей и подростков
gen.市区和水道洁专业运输局специализированное транспортное управление по очистке городских территорий и водных протоков
gen.市医疗险公司городская страховая медицинская компания
gen.市社会障局Городской отдел социального обеспечения
gen.布列亚自然护区Буреинский заповедник
gen.布列斯特要塞的卫者кто-что + ~и защитники Брестской крепости
gen.布良斯克自然护区Брянский заповедник
gen.выращивать
gen.воспитывать и защищать
gen.шибао (наставник наследника престола)
gen.师后勤障部командование тыла дивизии
gen.开关护设备коммутационно-защитная аппаратура
gen.开关险罩предохранительный колпачок тумблера
gen.开出担отправлять гарантию
gen.开出担отправлять гарантию
gen.开敞式管形险器открытый трубчатый предохранитель
gen.异地数据сохранение целостности данных
gen.逃跑оставить денежное поручительство и убежать
gen.弃卒отдать маленькую выгоду, чтобы получить большую
gen.弃卒"уступить пешку, чтобы сохранить ладью"
gen.弃婴护舱беби-бокс (специально оборудованное место для анонимного отказа от ребёнка и передачи его на попечительство государственным службам и органам)
gen.弃婴护舱бэби-бокс
gen.弃车пожертвовать малым для защиты значительного
gen.弃车пожертвовать ладьёй для спасения ферзя
gen.引信险机构电门универсальный предохранительного устройства взрывателя
gen.引爆险机предохранительный детонирующий механизм
gen.怀любовно покровительствовать
gen.怀заботливо охранять
gen.意外страхование от несчастных случаев
gen.意外меры предосторожности гарантия, перестраховка на случай непредвиденной опасности
gen.意外事故страхование от несчастных случаев
gen.意外医疗险卡карточка медицинского страхования непредвиденных случаев
gen.意外死亡和伤残страховой полис на случай смерти или потери трудоспособности
gen.成为护人превращаться в защитника
gen.成为护人стать защитником
gen.成为...护人之一быть среди защитников (кого-чего)
gen.成为...护人之一быть в числе защитников
gen.成分中留有остаться в составе
gen.成功的удачное сохранение
gen.成功的名词 + ~а гарантия успеха
gen.成批парковое обслуживание
gen.成排险丝рядовой предохранитель
gen.成本加в стоимость включена страховка
gen.成本加в стоимость включены затраты на страхование
gen.成本加险费прейскурант с ценами СИФ
gen.成本加险费прейскурант с ценами сиф
gen.成本加运费险费стоимость, фрахт и страховка
gen.成本加运费和险费стоимость, фрахт и страховка
gen.成立学会的гарантия организации общества
gen.我们没有能护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни
gen.我们的证书наше обязательство
gen.我可不齐说这天不会下雨。Я не уверен, что сегодня не пойдёт дождь
gen.我敢право слово
gen.我敢向您Смею вас уверить
gen.我敢担смею вас уверить
gen.持有人险单страховой полис на предъявителя
gen.持牌安员лицензированный охранник
gen.持盈держать в руках свою счастливую судьбу
gen.持盈поддерживать своё благосостояние
gen.指派...卫...назначить кого-л. охранять (кого-что-л.)
gen.指纹险箱биометрический сейф
gen.按事故护钮-5нажатие кнопки аз-5
gen.按仪表持俯仰,坡度和航向角度的驾驶пилотирование с выдерживанием углов тангажа, крена и курса по приборам
gen.按仪表着陆系统信标波束持方向выдерживание направления по лучу маяка системы инструментальной посадки ИЛС
gen.按工艺规程尽最大可能证遵守优化工作制度максимально обеспечить соблюдение оптимального режима работы в соответствии с технологическим регламентом
gen.按成本加险费,运费价格条件交货доставлять товар на условиях СИФ
gen.按成本加险费、运费价格条件交货доставлять товар на условиях сиф
gen.按成本加险费运费指定目的港价格做交易的代理商сифагент
gen.按期结束...的обязательство закончить что-л. к сроку
gen.按照不扩散条约的障监督协定соглашение о применении гарантий в связи с договором о нераспространении ядерного оружия
gen.按照不扩散核武器条约的障监督协定соглашение о применении гарантий в связи с договором о нераспространении ядерного оружия
gen.按铃唤звонить няне
gen.挑选подбирать няню
gen.挑选护人выбрать защитника
gen.покровительствовать
gen.поручительство
gen.ручательство
gen.рекомендация
gen.просвещать и защищать
gen.明哲мудрый себя оберегает (в знач.: ни во что не вмешиваться, избегать осложнений, беречь свою шкуру)
gen.最低证性能минимальные гарантированные данные с учётом возможного ухудшения в эксплуатации
gen.最低工资障制度система обеспечения минимальной заработной платы
gen.最低生活证制度система обеспечения прожиточного минимума
gen.最低生活обеспечение прожиточного минимума
gen.最低生活障待遇пособие, выплачиваемое для обеспечения прожиточного минимума
gen.最低社会минимум социального обеспечения
gen.最初有量начальный парк
gen.最基本的社会основные социальные гарантии
gen.最大护电位предельный защитный потенциал
gen.最大电流断РЗ и А максимальная токовая отсечка
gen.最近常闹天气,出门在外须格外重。Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться
gen.单的钟表часы с гарантией
gen.护人иметь защитника
gen.暖设备的тёплый
gen.暖设备的场所тёплое помещение
gen.暖设备的房屋~ое + что тёплый дом
gen.留地同意согласиться с оговоркой
gen.иметь гарантию
gen.гарантированный
gen.обеспеченный
gen.附加的工资гарантированная 或 дополнительная оплата
gen.证的гарантированный
gen.证的企业债券гарантированные облигации компании
gen.证的工гарантированная работа
gen.证的预付гарантированный аванс
gen.险丝的刀形开关плавко-предохранительный рубильник
gen.险单的钟表часы с гарантией
gen.障的劳动报酬гарантированная оплата труда
gen.障的物质生活материальная обеспеченность
gen.障的生活обеспеченная жизнь
gen.障的盈利гарантированная прибыль
gen.障的需求гарантированный спрос
gen.有些熊受некоторые медведи находятся под охраной
gen.有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无留地告诉你по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью
gen.有免费医疗обеспечиться бесплатным лечением
gen.有力крепкая гарантия
gen.有序数据组защита упорядоченных массивов данных
gen.有思想守的毛病страдать консерватизмом
gen.有担гарантированный (有担保的信贷)
gen.有担обеспеченный
gen.有担的纸币обеспеченный деньги
gen.有担的纸币обеспеченные деньги
gen.有担的预付款гарантированный аванс
gen.有担选择权покрытый опцион
gen.有担预付款гарантированный аванс
gen.有效护率эффективный уровень протекционизма
gen.有效действующая гарантия
gen.有效期一年的гарантия на год
gen.有效解决результаты рассмотрения указанных предложений
gen.有气体护的碳极焊接电弧дуга при сварке угольным электродом в среде защитного газа
gen.有烧蚀温层的前缘носок носик с аблятивной теплозащитой
gen.有约束力的和可靠安全обязательные и надежные гарантии обеспечения безопасности
gen.有责任卫祖国обязан защищать Родину
gen.有鉴别性的护系统избирательная защитная система
gen.有限证责任公司компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах
gen.有限反时限ограничено-зависимая защита
gen.有限赔偿险单страховой полис, исключающий определённые виды риска
gen.有魔力护的宝藏заколдованный клад
gen.标准工艺护综合体унифицированный комплекс технологических защит
gen.树木护器защитные ограждения для деревьев
gen.защита растений (植物保护)
gen.无人机дрон для защиты растений
gen.机械оборудование для защиты растений
gen.生物法биологический метод защиты растений
gen.植物защита растений
gen.植物护剂химические средства защиты растений
gen.植物护处отдел защиты растений
gen.植物护局бюро защиты растений
gen.植物护科学研究所Научно-исследовательский институт защиты растений
gen.民变страхование от рисков забастовок, восстания и волнения страны
gen.民警障秩序милиция обеспечивает порядок
gen.民防专门护独立营отдельный батальон специальной защиты гражданской обороны
gen.民防专门护连рота специальной защиты гражданской обороны
gen.护弧焊机аппарат дуговой сварки с газовой защитой
gen.护电弧焊электродуговая сварка в струе защитных газов
gen.焊丝сварочная проволока для сварки в среде защитного газа
gen.气体护弧焊机машина для дуговой сварки в защитных газах
gen.气体护焊丝сварочная проволока в среде защитного газа
gen.气体护焊机сварочный аппарат для варки в среде защищённого газа
gen.气体护焊焊条газообразующий электрод
gen.气体护电弧защищённая газом дуга
gen.气体成分障系统система обеспечения газового состава
gen.气动护装置пневмозащитное устройство
gen.气动护设备пневмозащитное устройство
gen.气渣联合护型药皮газо-шлакообразующее покрытие
gen.气溶性肤剂линетол +фурацилин+ аэрозоль
gen.气焊护面罩защитная маска для газосварки
gen.气调鲜库холодильный склад с регулируемой газовой средой
gen.清漆对...可起护作用лак имеет защитную роль для (чего-л.)
gen.清点付支票инвентаризация акцептованных чеков
gen.清缴внести надежную плату
gen.清除生产领域中的守观点изгонять консервативные взгляды из области производства
gen.渔业护区охраняемая рыболовная зона
gen.渔业资源护机构органы рыбоохраны
gen.渔业资源护机构检查员инспектор рыбоохраны
gen.渔业资源护船рыбоохранное судно
gen.开关протектор от утечки тока
gen.漏电защита от утечки тока
gen.漏电护器протектор от утечки тока
gen.漏电护器защита от утечки тока
gen.漏电护断路器действующий при появлении тока утечки
gen.漏电护装置защитное устройство от утечки тока
gen.演习后勤障方案План тылового обеспечения учений
gen.演习装备障方案План обеспечения ВВТ
gen.演习通信障方案План обеспечения связью на учениях
gen.焊接用护气体газы защитные для сварки
gen.焊接的护锥体защитный сварной конус
gen."爆炸--险"开关универсальный взрыв - невзрыв
gen.省国家险局губернский отдел государственного страхования
gen.省社会险局губернский отдел социального страхования
gen.省社会障局губернский отдел социального обеспечения
gen.看至видеть гарантию в (чём-л.)
gen.程序программное обеспечение
gen.程序программное обеспечение
gen.缓熔险丝инертный предохранитель
gen.编制程序的程序программное обеспечение подготовки программ
gen.консерватор
gen.отсталый человек
gen.косный
gen.老年герогигиена
gen.老年герокомия
gen.老年险制度система страхования по старости
gen.老年人健方案Программа по охране здоровья пожилых
gen.老年人权益障法Закон «О защите прав и интересов пожилых людей» (КНР)
gen.老年及鳏寡生活страхование пожилых и иждивенцев застрахованных пенсионеров
gen.老年物质障权право на материальное обеспечение в старости
gen.老耄社会护座谈会Коллоквиум по вопросам социальной защиты престарелых
gen.老虎受到тигр находится под охраной
gen.老龄与健方案Программа по проблемам старения и здравоохранению
gen.脉冲电压защита от ударного напряжения
gen.脉冲电压защита от импульса напряжения
gen.舍车отдать ладью, чтобы спасти короля
gen.舒利甘塔什自然护区Шульган-Таш запов
gen.茂兰自然护区заповедник Маолань (пров. Гуйчжоу, КНР)
gen.茎秆收集器护帘защитный фартук копнителя
gen.蘇林защита лесов
gen.蜂桶寨自然护区природный резерват Фэнтунчжай
gen.蜂蜜的健性целебные свойства мёда
gen.谁也不住写错字никто не застрахован от описок
gen.计算расчёт гарантий регулирования (ГЭС)
gen.调期обмен активами или обязательствами
gen.调期своп
gen.调期обмен
gen.调节和护装置устройства управления, регулирования и защиты
gen.退взять обратно поручительство
gen.退отказываться от страхования
gen.退отказаться от дальнейшего поручительства (за кого-л.)
gen.退деньги отказа от поручительства
gen.退休险个人账户индивидуальный счёт пенсионного страхования
gen.退款банковская гарантия возврата авансов и авансовых платежей
gen.退运страхование возвратной транспортировки
gen.退还担возврат обеспечения
gen.适当地достойно беречь
gen.逆相护器фазодетектор
gen.选举安部队силы обеспечения безопасности во время выборов
gen.选择селекция с задержкой
gen.选择性护系统избирательная защитная система
gen.途中险费путевой страховой сбор
gen.销售市场证供应的商品товар, гарантированно поставляемый на рынок
gen.锁上险柜запирать сейф
gen.锅炉自动险器автомат защиты котла
gen.阀式管状安器разрядник трубчатый вентильный
gen.需要нуждаться в защите
gen.需要护人нуждаться в защитнике
gen.需要持清醒的头脑требуется сохранять трезвый ум
gen.需要有人необходимость в покровительстве
gen.需要采取护措施的能级уровни, требующие принятия защитных мер
gen.霍皮奥尔自然护区Хопёрский заповедник
gen.鼎湖山自然护区заповедник Динхушань (г. Чжаоцин, пров. Гуандун, КНР)
Showing first 500 phrases