Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个政党永保生机的源泉 | источник вечной жизнеспособности политической партии |
gen. | 一个确保,三个到位,五项改革 | одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований |
gen. | 一个确保、三个到位、五项改革 | одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований |
gen. | 一回路保护系统 | система защиты первого контура |
gen. | 一回路冷却剂保持化学性能的试剂制备及供应系统 | система приготовления и подачи химреагентов для поддержания вхр первого контура |
gen. | 一回路过压保护系统 | система защиты от передавления первого контура |
gen. | 一定保存 | как + ~ обязательно сохранять |
gen. | 一定保持 | непременно сохранять |
gen. | 一幢古建筑很好地保存下来 | старинное здание хорошо сохранилось |
gen. | 一年保修 | гарантия на год |
gen. | 一揽子保险 | бланковое страхование (страхование, распространяющееся на несколько лиц или объектов как единую группу) |
gen. | 一次保全苗 | обеспечение дружности всхода рассады |
gen. | 一次缴保险 | единовременное страхование |
gen. | 一生保持 | сохранять на всю жизнь |
gen. | 一直保存到死 | до самой смерти хранить |
gen. | 一系列保管程序 | режим охраны |
gen. | 一线保养 | техническое обслуживание и ремонт силами контингента/подразделения |
gen. | 一般保管和维修股 | Группа хранения и технического обслуживания |
gen. | 一路多保重! | Берегите себя в дороге! |
gen. | 一路多保重 | счастливого пути |
gen. | 一阶保持 | экстраполятор первого порядка |
gen. | 丁福保 | Дин Фубао (известный историк китайской литературы и автор словаря буддийских терминов, 1874−1952 гг.) |
gen. | 丄级责成父亲保存文件 | отцу поручать о от начальства хранить бумаги |
gen. | 三保一挂 | три обеспечения и одна зависимость: обеспечение экономической эффективности |
gen. | 三保一挂 | зависимость размера зарплаты от выполнения контрактов |
gen. | 三下江南,四保临江 | "Трижды форсировать Сунгари, четырежды защитить Линьцзян" (название Линьцзянской кампании в историографии КНР, проводилась НОАК во времена Гражданской войны, с 17 декабря 1946 года по 3 апреля 1947 года) |
gen. | 三下江南、四保临江 | "Трижды форсировать Сунгари, четырежды защитить Линьцзян" (название Линьцзянской кампании в историографии КНР, проводилась НОАК во времена Гражданской войны, с 17 декабря 1946 года по 3 апреля 1947 года) |
gen. | 三取二事故保护停堆信号 | два из трёх сигналов аварийной остановки |
gen. | "三取二"事故保护停堆信号 | два из трёх сигналов аварийной остановки |
gen. | 三线保养 | техническое обслуживание третьего уровня |
gen. | 上保险 | застраховать |
gen. | 上下限保护 | защищающая инвестора от больших колебаний процентных ставок |
gen. | 上下限保护 | комбинация из двух процентных опционов |
gen. | 上不封顶,下不保底 | не ограничивать верхний предел и не гарантировать минимальный предел |
gen. | 上不封顶,下不保底 | не устанавливать верхний и нижний предел |
gen. | 上不封顶下不保底指奖金 | полное устранение уравниловки при выдаче премий (狭义:: наверху без потолка, внизу без дна) |
gen. | 上塔兹自然保护区 | Верхнетазовский заповедник |
gen. | 上帝保佑 | Господи помилуй! |
gen. | 上帝保佑你们 | бог с вами |
gen. | 上帝保佑你们为了明天而牺牲现在! | храни вас бог жертвовать настоящим для будущего! |
gen. | 上帝保佑你别犯这个错误! | храни тебя небо от этой ошибки! |
gen. | 上帝保佑可别 | Оборони боже |
gen. | 上帝保佑可别 | оборони боже |
gen. | 上帝保佑可别 | оборони Господи |
gen. | 上帝保佑可别 | Оборони Господи |
gen. | 上帝保佑可别 | оборони бог |
gen. | 上帝保佑吧 | с богом! |
gen. | 上帝上苍保佑我的孩子 | кто-что + хранит (或 храни) + кого-что бог 或 небо хранит моё дитя |
gen. | 上海市第一妇婴保健院 | шанхайская гинекологическая больница с родильным и новорождённым отделениями |
gen. | 上海社保基金案 | Шанхайский фонд социального страхования по хозяйственным делам стоимостью до 10 миллиардов юаней |
gen. | 上胡伦保尔 | Верхний Хурум-Пауль |
gen. | 下个保证 | гарантировать |
gen. | 下个保证 | давать гарантию |
gen. | 不保事项 | нестраховые случаи |
gen. | 不保密的 | незасекречённый |
gen. | 不保暖 | греть плохо |
gen. | 不保暖的房间 | холодная комната |
gen. | 不保暖的衣服 | холодная одежда |
gen. | 不保朝夕 | нельзя поручиться хотя бы на короткое время |
gen. | 不保温保暖的墙 | холодная 或 тёплая стена |
gen. | 不保温屋面 | холодное перекрытие |
gen. | 不保温楼板不保温屋面 | холодное перекрытие |
gen. | 不保留 | безусловный |
gen. | 不保留 | безоговорочный |
gen. | 不保留 | без сохранения |
gen. | 不保留移出项的移位 | сдвиг без сохранения выдвигаемых разрядов |
gen. | 不予以保证 | отказаться от гарантии |
gen. | 不准保释 | отказывать в праве быть отпущенным под залог |
gen. | 不出现危机的保证 | гарантия от кризисов |
gen. | 不发生危险的保证 | гарантия от опасности |
gen. | 不发生灾害的保证 | гарантия от бедствия |
gen. | 不受专利权保护 | не запатентованный |
gen. | 不受损害的保证 | гарантия от вредительства |
gen. | 不受法律保护 | быть вне закона |
gen. | 不受法律保护 | находиться вне закона |
gen. | 不受法律保护 | вне закона |
gen. | 不受著作权保护的作品 | произведение, авторское право на которое не охраняется законом |
gen. | 不可保的危险 | риск, который не страхуется |
gen. | 不可撤销总费用保护协定 | Безотзывное основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения |
gen. | 不幸事故保险 | страхование от несчастного случая |
gen. | 不损害自身的担保权 | без ущерба своих прав по гарантии |
gen. | 不溶性保护膜 | нерастворимая защитная плёнка |
gen. | 不环保 | неэкологичный |
gen. | 不能保证 | нет никаких гарантий |
gen. | 不能撤消的保证书 | неотменяемое гарантийное письмо |
gen. | 不脱碳保护气氛 | необезуглероживающая защитная атмосфера |
gen. | 不补风保压 | перекрышка без питания |
gen. | 不补风保压 | перекрыша без питания |
gen. | 不许保释 | не требующий поручительства |
gen. | 不足额保险 | не полное страхование |
gen. | 不锈钢箔保温 | изоляция в виде слоев фольги из нержавеющий стали |
gen. | 不锈钢箔保温层 | изоляция в виде слоев фольги из нержавеющий стали |
gen. | 不间断地保卫 | непрерывная охрана |
gen. | 不间断的担保 | гарантия на весь срок контракта |
gen. | 与...保持冷淡关系 | холодно держаться с (кем-л.) |
gen. | 与保持来往 | поддерживать с кем знакомство |
gen. | 与...保持联系 | находиться в контакте с (кем-чем-л.) |
gen. | 与...保持联系 | быть в контакте с (кем-чем-л.) |
gen. | 与人民保持联系 | связываться с народом |
gen. | 与…保持来往 | поддерживать с кем знакомство |
gen. | 与...协会保持联系 | поддерживать связь с союзом |
gen. | 与熟人保持联系 | поддерживать связь со знакомыми |
gen. | 与...经常保持联系 | держать повседневную связь с (кем-л.) |
gen. | 与群众保持密切联系 | держать тесную связь с массами |
gen. | 专利权的国际保护 | международная защита монопольного права |
gen. | 专用保密通信网 | Сеть засекреченной связи специального назначения |
gen. | 专用保护基金会 | Фонд социальной защиты |
gen. | 专用保护开关 | специальный защитный выключатель |
gen. | 专用保护断路器 | специальный защитный выключатель |
gen. | 专职保卫人员 | спецконтрразведчик |
gen. | 贵重物品专门保存处 | специальное хранилище |
gen. | 专门有限保险公司 | специальная ограниченная страховая компания |
gen. | 世世代代保持 | сохранять что-л. на века |
gen. | 世界保护区委员会 | Всемирная комиссия по охраняемым районам |
gen. | 世界保护青年联合会 | Всемирный союз учреждений по охране детства и отрочества |
gen. | 世界环保日 | Международный день охраны окружающей среды |
gen. | 世界环保日 | международный день охраны окружающей среды |
gen. | 世界生物圈保护区网络 | Всемирная сеть биосферных заповедников (ЮНЕСКО) |
gen. | 世界纪录保持者 | мировой рекордсмен |
gen. | 世界自然保护大会 | Всемирный конгресс охраны природы |
gen. | 世界贸易保护主义 | протекционизм в мировой международной торговле |
gen. | 世袭地产保有人 | фригольдер |
gen. | 企业社保税 | социальный налог с работодателя |
gen. | 企业财产保险 | страхование имущества предприятия |
gen. | 伊万诺夫保持了外表的镇静 | внешнее спокойствие не изменило Иванову |
gen. | 伊万诺夫劳动保护科学研究所 | Ивановский научно-исследовательский институт охраны труда |
gen. | 伊万诺沃劳动保护科学研究所 | Ивановский научно-исследовательский институт охраны труда |
gen. | 伊尔门列宁自然保护区 | Ильменский заповедник имени В. И. Ленина |
gen. | 伊尔门自然保护区 | Ильменский заповедник |
gen. | 伏尔加河-卡马河自然保护区 | Волжско-Камский заповедник |
gen. | 分保 | перестрахование |
gen. | 分保 | вторичная страховка |
gen. | 分保 | перестраховывать |
gen. | 分保公司 | компания-перестраховщик |
gen. | 分保合同 | договор вторичного страхования |
gen. | 分保险 | вторичная страховка |
gen. | 分保险 | перестрахование |
gen. | 分区的保护色 | дизруптивная окраска |
gen. | 分担保险 | раздельно-долевое страхование |
gen. | 分担保险由相互保险公司所出的分单保险其利润将来仍推给投保人 | раздельно-долевое страхование (с участием компаний, связанных отношениями взаимного страхования) |
gen. | 分期缴保险 | выплата страховки в рассрочку |
gen. | 分流避电保护装置 | диверторная защита |
gen. | 分离得保存 | хранить раздельно |
gen. | 分离得保存 | хранить отдельно |
gen. | 分路保险丝 | рядовой предохранитель |
gen. | 分路保险装置 | шунтовой предохранитель |
gen. | 切水器外保温 | наружная теплоизоляция водоотделителя |
gen. | 列宁格勒保卫战 | блокада Ленинграда |
gen. | 列宁格勒保卫战博物馆 | Музей обороны Ленинграда |
gen. | 列宁格勒劳动保护研究所 | ленинградский институт охраны труда |
gen. | 列宁格勒州发展水路运输和保障水上生命安全促进协会 | Ленинградское областное общество содействия развитию водного транспорта и охраны жизни людей на водных путях |
gen. | 列宁格勒州社会保障局 | Ленинградский областной отдел социального обеспечения |
gen. | 列宁格勒市保健总局 | Главное управление здравоохранения г. Ленинграда |
gen. | 列宁格勒的保卫者 | защитники Ленинграда |
gen. | 列宁格勒省社会保险局 | Ленинградское губернское управление социального страхования |
gen. | 列宁格勒省社会保险管理局 | Ленинградское губернское управление социального страхования |
gen. | 包伞包保护布 | затяжка клапанов ранца парашюта |
gen. | 包裹保险 | страхование посылки |
gen. | 化学武器保管和销毁的安全性 | безопасность хранения и уничтожения химического оружия |
gen. | 化学溶液保存容器 | коллектор химических растворов |
gen. | 吃什么水果好能让皮肤保持湿滑 | какие фрукты кушать, чтобы кожа сохраняла гладкость и увлажнённость? |
gen. | 吃力地保持着 | с трудом сохранять |
gen. | 吃劳保 | жить за счёт страховых средств (во время болезни) |
gen. | 各国家公园和自然保护区保存有狮子 | левы сохраняются в национальных парках и заповедниках |
gen. | 各处下保证 | раздавать заверения |
gen. | 各族人民利益的保卫者 | кто-что + ~ов защитники интересов народов |
gen. | 合保 | взаимно поручиться |
gen. | 合伙人伤残保险 | страхование по инвалидности делового партнёра |
gen. | 合同保证书 | обязательство контракта |
gen. | 合同担保工作队 | Рабочая группа по договорным гарантиям |
gen. | 合意担保权 | консенсуальное обеспечительное право |
gen. | 合格保证 | подтверждение соответствия |
gen. | 吉尔吉斯共和国投资促进和保护署 | Агентство по продвижению и защите инвестиций Кыргызской Республики |
gen. | 吊挂式炉顶保护板 | защитная подвесная плита колошника |
gen. | 同・・・保持联系 | поддерживать контакт с (кем-чем-л.) |
gen. | 同他们保持来往 | поддерживать знакомство с ними |
gen. | 同学院保持联系 | поддержать контакт с академией |
gen. | 同学院保持联系 | поддержать связь с академией |
gen. | 同志之间保持着 | сохраняться между товарищами |
gen. | 同朋友保持通信联系 | поддерживать переписку с другом |
gen. | 同群众保持密切联系 | иметь тесную связь с массами |
gen. | 后保险杠线束 | пучок заднего бампера |
gen. | 后保险杠骨架 | каркас заднего бампера |
gen. | 后保险杠骨架总成 | каркас заднего бампера в сборе |
gen. | 后勤保障区 | тыл |
gen. | 后勤保障移动基地 | подвижная база тылового обеспечения |
gen. | 后勤保障部 | ДБО—департамент базового обеспечения |
gen. | 后勤和技术保障综合组 | комплексная группа тылового и технического обеспечения |
gen. | 后勤技术保障 | тыловое техническое обеспечение |
gen. | 后勤/生活保障服务 | материально-техническое обеспечение и обеспечение жизнедеятельности |
gen. | 后排保护 | защищать на задней линии |
gen. | 向...保证 | гарантировать (кому-л.) |
gen. | 向买方履行担保义务 | выполнять обязательства по гарантии перед покупателем |
gen. | 向单位担保 | ручаться коллективу |
gen. | 向您担保 | ~ + кому-чему ручаться вам |
gen. | 向...提出保证 | дать гарантию (кому-л.) |
gen. | 向...提岀保证 | предлагать гарантию (кому-л.) |
gen. | 向毛席保证 | «Именем Председателя Мао» (выражение, означающее, что слова говорящего — абсолютная истина. В основном, использовалось в 1970-е годы 20-го века) |
gen. | 向...请求保护 | 动词 + ~ (相应格) просить у кого-л. защиту |
gen. | 圆柱保存得很好 | колонны сохранились хорошо |
gen. | 圆锥孔保持架 | сепаратор с калиброванными конусными окнами |
gen. | 堆保护板 | щит защиты реактора |
gen. | 堆保护通道 | канал защиты реактора |
gen. | 堆安全保险器 | предохранитель относящийся к безопасности реактора |
gen. | 堆容器封头外部保温 | внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора |
gen. | 堆容器顶盖外部保温 | внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора |
gen. | 堆容器顶盖外部保温层 | внешняя тепловая изоляция крышки корпуса реактора |
gen. | 堆管道破裂安全保护装置 | устройство защиты трубопровода реактора от разрушения |
gen. | 处于保密状态 | держаться в тайне |
gen. | 处于保密状态 | держаться в секрете |
gen. | 处于...保护之下 | состоять под охраной |
gen. | 处于...保护之下 | находиться под охраной |
gen. | 处于...保护之下 | быть под охраной |
gen. | 处于严格保密状态 | держаться в строгой тайне |
gen. | 处在保卫之下 | стоять под охраной |
gen. | 处在...的保护下 | находиться под защитой |
gen. | 处在...的保护下 | быть под защитой |
gen. | 备用保护能力计划 | проекта «ПРОКАП» |
gen. | 夏季把皮大衣装好保存起来 | прятать шубу на лето |
gen. | 外保内贷 | внутренний займ под внешнюю гарантию |
gen. | 外勤保护干事 | сотрудник по вопросам защиты беженцев на местах |
gen. | 外勤安保办公室 | отделение службы безопасности на местах |
gen. | 外勤安保顾问 | советник по вопросам безопасности на местах |
gen. | 外地安保事务 | операции полевой службы безопасности |
gen. | 外操纵式保险门 | неуправляемая хлопушка |
gen. | 外电外保 | зарубежные газеты |
gen. | 外电外保 | зарубежные телеграфные агентства |
gen. | 外电流阴极保护 | катодная защита внешним наложенным током |
gen. | 外部保养 | внешний уход |
gen. | 外部数学和程序保证 | внешнее математическое и программное обеспечение |
gen. | 外部防腐保护 | наружная антикоррозионная защита |
gen. | 封头保温层 | изоляция крышки |
gen. | 封存舰保养队 | команда по обслуживанию корабля, находящегося на консервации |
gen. | 封闭式管形保险器 | закрытый трубчатый предохранитель |
gen. | 将保护停用 | остановка защиты |
gen. | 将保护改为信号 | изменение защиты на сигнал |
gen. | 将保护改为跳闸 | изменение защиты на отключение |
gen. | 将保持在恒温中 | термостатировать |
gen. | 将...动作保密 | 动词 + ~ (相应格) держать в секрете приём |
gen. | 将生产保持在一定水平上 | поддерживать производство на определённом уровне |
gen. | 将肉保存在...温度 | ~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) хранить мясо при какой-л. температуре |
gen. | 小保养 | мелкое техническое обслуживание |
gen. | 小保姆 | воспитательница |
gen. | 小保姆 | няня |
gen. | 小型保险丝 | миниатюрный предохранитель |
gen. | 小微企业信贷担保基金计划 | проект фонда кредитного поручительства микро-предприятий 䀨CGMSE䀩 |
gen. | 小心保存 | осмотрительно беречь |
gen. | 小心保存 | тщательно охранять |
gen. | 小索西瓦自然保护区 | Малая Сосьва запов |
gen. | 小额保险 | микрострахование |
gen. | 少保 | младший опекун (дядька наследника престола) |
gen. | 少年儿童保健 | охрана здоровья детей и подростков |
gen. | 市区和水道保洁专业运输局 | специализированное транспортное управление по очистке городских территорий и водных протоков |
gen. | 市医疗保险公司 | городская страховая медицинская компания |
gen. | 市社会保障局 | Городской отдел социального обеспечения |
gen. | 布列亚自然保护区 | Буреинский заповедник |
gen. | 布列斯特要塞的保卫者 | кто-что + ~и защитники Брестской крепости |
gen. | 布良斯克自然保护区 | Брянский заповедник |
gen. | 师保 | выращивать |
gen. | 师保 | воспитывать и защищать |
gen. | 师保 | шибао (наставник наследника престола) |
gen. | 师后勤保障部 | командование тыла дивизии |
gen. | 开关保护设备 | коммутационно-защитная аппаратура |
gen. | 开关保险罩 | предохранительный колпачок тумблера |
gen. | 开出担保 | отправлять гарантию |
gen. | 开出担保书 | отправлять гарантию |
gen. | 开敞式管形保险器 | открытый трубчатый предохранитель |
gen. | 异地数据保存 | сохранение целостности данных |
gen. | 弃保逃跑 | оставить денежное поручительство и убежать |
gen. | 弃卒保车 | отдать маленькую выгоду, чтобы получить большую |
gen. | 弃卒保车 | "уступить пешку, чтобы сохранить ладью" |
gen. | 弃婴保护舱 | беби-бокс (специально оборудованное место для анонимного отказа от ребёнка и передачи его на попечительство государственным службам и органам) |
gen. | 弃婴保护舱 | бэби-бокс |
gen. | 弃车保帅 | пожертвовать малым для защиты значительного |
gen. | 弃车保帅 | пожертвовать ладьёй для спасения ферзя |
gen. | 引信保险机构电门 | универсальный предохранительного устройства взрывателя |
gen. | 引爆保险机 | предохранительный детонирующий механизм |
gen. | 怀保 | любовно покровительствовать |
gen. | 怀保 | заботливо охранять |
gen. | 意外保险 | страхование от несчастных случаев |
gen. | 意外保险 | меры предосторожности гарантия, перестраховка на случай непредвиденной опасности |
gen. | 意外事故保险 | страхование от несчастных случаев |
gen. | 意外医疗保险卡 | карточка медицинского страхования непредвиденных случаев |
gen. | 意外死亡和伤残保险 | страховой полис на случай смерти или потери трудоспособности |
gen. | 成为保护人 | превращаться в защитника |
gen. | 成为保护人 | стать защитником |
gen. | 成为...保护人之一 | быть среди защитников (кого-чего) |
gen. | 成为...保护人之一 | быть в числе защитников |
gen. | 成分中保留有 | остаться в составе |
gen. | 成功的保持 | удачное сохранение |
gen. | 成功的保证 | 名词 + ~а гарантия успеха |
gen. | 成批保养 | парковое обслуживание |
gen. | 成排保险丝 | рядовой предохранитель |
gen. | 成本加保险 | в стоимость включена страховка |
gen. | 成本加保险 | в стоимость включены затраты на страхование |
gen. | 成本加保险费 | прейскурант с ценами СИФ |
gen. | 成本加保险费 | прейскурант с ценами сиф |
gen. | 成本加运费保险费 | стоимость, фрахт и страховка |
gen. | 成本加运费和保险费 | стоимость, фрахт и страховка |
gen. | 成立学会的保证 | гарантия организации общества |
gen. | 我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头 | у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни |
gen. | 我们的保证书 | наше обязательство |
gen. | 我可保不齐说这天不会下雨。 | Я не уверен, что сегодня не пойдёт дождь |
gen. | 我敢保证 | право слово |
gen. | 我敢向您保证 | Смею вас уверить |
gen. | 我敢担保 | смею вас уверить |
gen. | 持有人保险单 | страховой полис на предъявителя |
gen. | 持牌保安员 | лицензированный охранник |
gen. | 持盈保泰 | держать в руках свою счастливую судьбу |
gen. | 持盈保泰 | поддерживать своё благосостояние |
gen. | 指派...保卫... | назначить кого-л. охранять (кого-что-л.) |
gen. | 指纹保险箱 | биометрический сейф |
gen. | 按事故保护钮-5 | нажатие кнопки аз-5 |
gen. | 按仪表保持俯仰,坡度和航向角度的驾驶 | пилотирование с выдерживанием углов тангажа, крена и курса по приборам |
gen. | 按仪表着陆系统信标波束保持方向 | выдерживание направления по лучу маяка системы инструментальной посадки ИЛС |
gen. | 按工艺规程尽最大可能保证遵守优化工作制度 | максимально обеспечить соблюдение оптимального режима работы в соответствии с технологическим регламентом |
gen. | 按成本加保险费,运费价格条件交货 | доставлять товар на условиях СИФ |
gen. | 按成本加保险费、运费价格条件交货 | доставлять товар на условиях сиф |
gen. | 按成本加保险费运费指定目的港价格做交易的代理商 | сифагент |
gen. | 按期结束...的保证 | обязательство закончить что-л. к сроку |
gen. | 按照不扩散条约的保障监督协定 | соглашение о применении гарантий в связи с договором о нераспространении ядерного оружия |
gen. | 按照不扩散核武器条约的保障监督协定 | соглашение о применении гарантий в связи с договором о нераспространении ядерного оружия |
gen. | 按铃唤保姆 | звонить няне |
gen. | 挑选保姆 | подбирать няню |
gen. | 挑选保护人 | выбрать защитника |
gen. | 明保 | покровительствовать |
gen. | 明保 | поручительство |
gen. | 明保 | ручательство |
gen. | 明保 | рекомендация |
gen. | 明保 | просвещать и защищать |
gen. | 明哲保身 | мудрый себя оберегает (в знач.: ни во что не вмешиваться, избегать осложнений, беречь свою шкуру) |
gen. | 最低保证性能 | минимальные гарантированные данные с учётом возможного ухудшения в эксплуатации |
gen. | 最低工资保障制度 | система обеспечения минимальной заработной платы |
gen. | 最低生活保证制度 | система обеспечения прожиточного минимума |
gen. | 最低生活保障 | обеспечение прожиточного минимума |
gen. | 最低生活保障待遇 | пособие, выплачиваемое для обеспечения прожиточного минимума |
gen. | 最低社会保护 | минимум социального обеспечения |
gen. | 最初保有量 | начальный парк |
gen. | 最基本的社会保障 | основные социальные гарантии |
gen. | 最大保护电位 | предельный защитный потенциал |
gen. | 最大电流断保护 | РЗ и А максимальная токовая отсечка |
gen. | 最近常闹天气,出门在外须格外保重。 | Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться |
gen. | 有保单的钟表 | часы с гарантией |
gen. | 有保护人 | иметь защитника |
gen. | 有保暖设备的 | тёплый |
gen. | 有保暖设备的场所 | тёплое помещение |
gen. | 有保暖设备的房屋 | ~ое + что тёплый дом |
gen. | 有保留地同意 | согласиться с оговоркой |
gen. | 有保证 | иметь гарантию |
gen. | 有保证 | гарантированный |
gen. | 有保证 | обеспеченный |
gen. | 有保证附加的工资 | гарантированная 或 дополнительная оплата |
gen. | 有保证的 | гарантированный |
gen. | 有保证的企业债券 | гарантированные облигации компании |
gen. | 有保证的工 | гарантированная работа |
gen. | 有保证的预付 | гарантированный аванс |
gen. | 有保险丝的刀形开关 | плавко-предохранительный рубильник |
gen. | 有保险单的钟表 | часы с гарантией |
gen. | 有保障的劳动报酬 | гарантированная оплата труда |
gen. | 有保障的物质生活 | материальная обеспеченность |
gen. | 有保障的生活 | обеспеченная жизнь |
gen. | 有保障的盈利 | гарантированная прибыль |
gen. | 有保障的需求 | гарантированный спрос |
gen. | 有些熊受保护 | некоторые медведи находятся под охраной |
gen. | 有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 | по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью |
gen. | 有免费医疗保障 | обеспечиться бесплатным лечением |
gen. | 有力保证 | крепкая гарантия |
gen. | 有序数据组保护 | защита упорядоченных массивов данных |
gen. | 有思想保守的毛病 | страдать консерватизмом |
gen. | 有担保 | гарантированный (有担保的信贷) |
gen. | 有担保 | обеспеченный |
gen. | 有担保的纸币 | обеспеченный деньги |
gen. | 有担保的纸币 | обеспеченные деньги |
gen. | 有担保的预付款 | гарантированный аванс |
gen. | 有担保选择权 | покрытый опцион |
gen. | 有担保预付款 | гарантированный аванс |
gen. | 有效保护率 | эффективный уровень протекционизма |
gen. | 有效保证 | действующая гарантия |
gen. | 有效期一年的保单 | гарантия на год |
gen. | 有效解决保证 | результаты рассмотрения указанных предложений |
gen. | 有气体保护的碳极焊接电弧 | дуга при сварке угольным электродом в среде защитного газа |
gen. | 有烧蚀保温层的前缘 | носок носик с аблятивной теплозащитой |
gen. | 有约束力的和可靠安全保证 | обязательные и надежные гарантии обеспечения безопасности |
gen. | 有责任保卫祖国 | обязан защищать Родину |
gen. | 有鉴别性的保护系统 | избирательная защитная система |
gen. | 有限保证责任公司 | компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах |
gen. | 有限反时限保护 | ограничено-зависимая защита |
gen. | 有限赔偿保险单 | страховой полис, исключающий определённые виды риска |
gen. | 有魔力保护的宝藏 | заколдованный клад |
gen. | 标准工艺保护综合体 | унифицированный комплекс технологических защит |
gen. | 树木保护器 | защитные ограждения для деревьев |
gen. | 植保 | защита растений (植物保护) |
gen. | 植保无人机 | дрон для защиты растений |
gen. | 植保机械 | оборудование для защиты растений |
gen. | 植物保护生物法 | биологический метод защиты растений |
gen. | 植物保护 | защита растений |
gen. | 植物保护剂 | химические средства защиты растений |
gen. | 植物保护处 | отдел защиты растений |
gen. | 植物保护局 | бюро защиты растений |
gen. | 植物保护科学研究所 | Научно-исследовательский институт защиты растений |
gen. | 民变保险 | страхование от рисков забастовок, восстания и волнения страны |
gen. | 民警保障秩序 | милиция обеспечивает порядок |
gen. | 民防专门保护独立营 | отдельный батальон специальной защиты гражданской обороны |
gen. | 民防专门保护连 | рота специальной защиты гражданской обороны |
gen. | 气保护弧焊机 | аппарат дуговой сварки с газовой защитой |
gen. | 气保护电弧焊 | электродуговая сварка в струе защитных газов |
gen. | 气保焊丝 | сварочная проволока для сварки в среде защитного газа |
gen. | 气体保护弧焊机 | машина для дуговой сварки в защитных газах |
gen. | 气体保护焊丝 | сварочная проволока в среде защитного газа |
gen. | 气体保护焊机 | сварочный аппарат для варки в среде защищённого газа |
gen. | 气体保护焊焊条 | газообразующий электрод |
gen. | 气体保护电弧 | защищённая газом дуга |
gen. | 气体成分保障系统 | система обеспечения газового состава |
gen. | 气动保护装置 | пневмозащитное устройство |
gen. | 气动保护设备 | пневмозащитное устройство |
gen. | 气渣联合保护型药皮 | газо-шлакообразующее покрытие |
gen. | 气溶性保肤剂 | линетол +фурацилин+ аэрозоль |
gen. | 气焊保护面罩 | защитная маска для газосварки |
gen. | 气调保鲜库 | холодильный склад с регулируемой газовой средой |
gen. | 清漆对...可起保护作用 | лак имеет защитную роль для (чего-л.) |
gen. | 清点保付支票 | инвентаризация акцептованных чеков |
gen. | 清缴保费 | внести надежную плату |
gen. | 清除生产领域中的保守观点 | изгонять консервативные взгляды из области производства |
gen. | 渔业保护区 | охраняемая рыболовная зона |
gen. | 渔业资源保护机构 | органы рыбоохраны |
gen. | 渔业资源保护机构检查员 | инспектор рыбоохраны |
gen. | 渔业资源保护船 | рыбоохранное судно |
gen. | 漏保开关 | протектор от утечки тока |
gen. | 漏电保护 | защита от утечки тока |
gen. | 漏电保护器 | протектор от утечки тока |
gen. | 漏电保护器 | защита от утечки тока |
gen. | 漏电保护断路器 | действующий при появлении тока утечки |
gen. | 漏电保护装置 | защитное устройство от утечки тока |
gen. | 演习后勤保障方案 | План тылового обеспечения учений |
gen. | 演习装备保障方案 | План обеспечения ВВТ |
gen. | 演习通信保障方案 | План обеспечения связью на учениях |
gen. | 焊接用保护气体 | газы защитные для сварки |
gen. | 焊接的保护锥体 | защитный сварной конус |
gen. | "爆炸--保险"开关 | универсальный взрыв - невзрыв |
gen. | 省国家保险局 | губернский отдел государственного страхования |
gen. | 省社会保险局 | губернский отдел социального страхования |
gen. | 省社会保障局 | губернский отдел социального обеспечения |
gen. | 看至保证 | видеть гарантию в (чём-л.) |
gen. | 程序保证 | программное обеспечение |
gen. | 程序保障 | программное обеспечение |
gen. | 缓熔保险丝 | инертный предохранитель |
gen. | 编制程序的程序保障 | программное обеспечение подготовки программ |
gen. | 老保守 | консерватор |
gen. | 老保守 | отсталый человек |
gen. | 老保守 | косный |
gen. | 老年保健 | герогигиена |
gen. | 老年保健 | герокомия |
gen. | 老年保险制度 | система страхования по старости |
gen. | 老年人保健方案 | Программа по охране здоровья пожилых |
gen. | 老年人权益保障法 | Закон «О защите прав и интересов пожилых людей» (КНР) |
gen. | 老年及鳏寡生活保险 | страхование пожилых и иждивенцев застрахованных пенсионеров |
gen. | 老年物质保障权 | право на материальное обеспечение в старости |
gen. | 老耄社会保护座谈会 | Коллоквиум по вопросам социальной защиты престарелых |
gen. | 老虎受到保护 | тигр находится под охраной |
gen. | 老龄与保健方案 | Программа по проблемам старения и здравоохранению |
gen. | 脉冲电压保护 | защита от ударного напряжения |
gen. | 脉冲电压保护 | защита от импульса напряжения |
gen. | 舍车保帅 | отдать ладью, чтобы спасти короля |
gen. | 舒利甘塔什自然保护区 | Шульган-Таш запов |
gen. | 茂兰自然保护区 | заповедник Маолань (пров. Гуйчжоу, КНР) |
gen. | 茎秆收集器保护帘 | защитный фартук копнителя |
gen. | 蘇林保护 | защита лесов |
gen. | 蜂桶寨自然保护区 | природный резерват Фэнтунчжай |
gen. | 蜂蜜的保健性 | целебные свойства мёда |
gen. | 谁也保不住写错字 | никто не застрахован от описок |
gen. | 调保计算 | расчёт гарантий регулирования (ГЭС) |
gen. | 调期保值 | обмен активами или обязательствами |
gen. | 调期保值 | своп |
gen. | 调期保值 | обмен |
gen. | 调节和保护装置 | устройства управления, регулирования и защиты |
gen. | 退保 | взять обратно поручительство |
gen. | 退保 | отказываться от страхования |
gen. | 退保 | отказаться от дальнейшего поручительства (за кого-л.) |
gen. | 退保金 | деньги отказа от поручительства |
gen. | 退休保险个人账户 | индивидуальный счёт пенсионного страхования |
gen. | 退款保函 | банковская гарантия возврата авансов и авансовых платежей |
gen. | 退运保险 | страхование возвратной транспортировки |
gen. | 退还担保品 | возврат обеспечения |
gen. | 适当地保 | достойно беречь |
gen. | 逆相保护器 | фазодетектор |
gen. | 选举保安部队 | силы обеспечения безопасности во время выборов |
gen. | 选择保持 | селекция с задержкой |
gen. | 选择性保护系统 | избирательная защитная система |
gen. | 途中保险费 | путевой страховой сбор |
gen. | 销售市场保证供应的商品 | товар, гарантированно поставляемый на рынок |
gen. | 锁上保险柜 | запирать сейф |
gen. | 锅炉自动保险器 | автомат защиты котла |
gen. | 阀式管状保安器 | разрядник трубчатый вентильный |
gen. | 需要保护 | нуждаться в защите |
gen. | 需要保护人 | нуждаться в защитнике |
gen. | 需要保持清醒的头脑 | требуется сохранять трезвый ум |
gen. | 需要有人保护 | необходимость в покровительстве |
gen. | 需要采取保护措施的能级 | уровни, требующие принятия защитных мер |
gen. | 霍皮奥尔自然保护区 | Хопёрский заповедник |
gen. | 鼎湖山自然保护区 | заповедник Динхушань (г. Чжаоцин, пров. Гуандун, КНР) |