DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.предоставить свободу делать что угодно
gen.дать волю
gen.всё равно
gen.попустительствовать
gen.один срок (службы чиновника, обычно три года)
gen.пусть даже
gen.一丝不苟地完成пунктуальный выполнить задание
gen.一个时期当前的根本务前置词коренная задача момента
gen.一个月的задание на месяц
gen.一人有限责公司компания с ограниченной ответственностью с одним участником
gen.一周的задание на неделю
gen.一天的дневное задание
gen.一年的~ое + что годовое задание
gen.一年的задание на год
gen.一日задача дня
gen.一时产生的信мгновенное доверие
gen.一次性разовое задание
gen.一脸капризное лицо
gen.一部分责доля ответственности
gen.一项одна задача
gen.七年计划的задачи семилетки
gen.三位一体的триединая задача
gen.三大три великие исторические задачи
gen.принимать дела
gen.поступить на службу
gen.вступать на пост
gen.отправляться к месту службы
gen.предшественник по службе
gen.вступать в должность
gen.отправляться к месту назначения
gen.上列比亚斯基Верхний Лебяжинский
gen.上建施工задача строительства
gen.上院议长由大法官兼председатель Палаты общин
gen.следующий (избранный)
gen.будущий
gen.总理следующий премьер-министр
gen.总统следующий президент
gen.下一следующий (избранный)
gen.下一будущий
gen.下库尔库Нижний Куркужин
gen.下院议长英掌玺大臣兼下院领袖председатель Палаты общин
gen.丹慊之至не могу выразить всей глубины моих искренних к Вам чувств
gen.其惧суметь подавить испуг
gen.不为何人所知никому не известный
gen.不产生何影响остаться без последствий
gen.不会有何好处шубы не сошьёшь из (чего-л.)
gen.不会有何结果не вести ни к чему
gen.不使...承担何义务не обязывать кого-л. ни к (чему-л.)
gen.不依赖何人ни от кого не зависеть
gen.不信...-лишить кого-л. доверия
gen.不信недоверие
gen.不信недоверие
gen.不信не доверять
gen.不信动议вотум недоверия
gen.不信地听подозрительно слушать
gen.不信地对待относиться с недоверием
gen.不信地对待встречать с недоверием
gen.不信地对待отнестись с недоверием
gen.不信地拖长声音说протянуть с недоверием
gen.不信地看一眼заглядывать недоверчиво
gen.不信投票вотум недоверия
gen.不信的口气интонация недоверия
gen.不信的毒害яд неверия
gen.不信的毒辣心肠受不了яд неверия в человека непереносим
gen.不信的气氛атмосфера недоверия
gen.不信仰何宗教отсутствие всякого верования
gen.不信守自己所承担的责неверный своему обязательству
gen.不值得信недостойный доверия
gen.不再信перестать верить
gen.不再信выходить из доверия
gen.不再信выйти из доверия
gen.不再信朋友们разувериться в друзьях
gen.不准何人动狗не велеть никому трогать собаку
gen.不原谅何人的粗话не прощать никому грубых слов
gen.不参与何一句话、不出任何主意ни словом, ни советом не участвовать
gen.不受何人支配ни от кого не зависеть
gen.不受何指责的чистый от всякого упрёка
gen.不受何规则拘束вне всяких правил
gen.不受何诱惑的诚实态度честность, стоящая выше всяких соблазнов
gen.不受超级大国的意摆布избавляться от подвластного сверхдержавам положения
gen.不可信的人ненадёжные руки
gen.不可推卸的责неснимаемая ответственность
gen.不可能的невозможная миссия
gen.不可能的невыполнимая миссия
gen.不向何形式的社会不公正妥协непримиримый ко всем формам социальной несправедливости
gen.不在乎何障碍не знать преград
gen.不堪大не справляться с большими задачами
gen.不存在何眷恋之情не существует никаких привязанностей
gen.不完全信сомневаться
gen.不完全信朋友~ + в ком-чём сомневаться в друге
gen.不对何人说岀никому не открывать
gen.不带何错误地写工作、数数、读писать 或 работать, считать, читать без ошибок
gen.不应去не следует оставлять должность
gen.不得清资нельзя назначить на должность, где требуется безупречность
gen.不忘记对父母应尽的责не забывать о долге перед родителями
gen.不惜何代价любой ценой
gen.不惜何代价争取成功любой ценой добиться успеха
gen.不惜何代价占领брать любой ценой
gen.不惜何代价取得...动词 + (какой) ~ой + чего достичь чего-л. любой ценой
gen.不惜何代价摆脱любой ценой вырываться
gen.不惜何代价来响应...откликаться на что-л. любой ценой
gen.不惜何代价获得любой ценой достигнуть (чего-л.)
gen.不惜何代价赶走...любой ценой убирать
gen.不惜何代价赶走...какой бы то ни было ценой убирать
gen.不惜何牺牲达到...добиться чего-л. ценой любых жертв
gen.不惜以何代价摧毁любой ценой разрушать
gen.不承担责неответственный
gen.不承担责невменяемый
gen.不承担责невменяемость
gen.不承担责безответственный
gen.不承担责безответственность
gen.不承认何礼节не признавать никаких этикетов
gen.不把责推给не перекладывать долга на (кого-л.)
gen.不担何风险не рисковать ничем
gen.不担负责的人безответственное лицо
gen.不拒绝何工作не отказываться ни от какой работы
gen.不放过何一个目光не пропускать ни взгляда
gen.不敢与诸齿не осмелиться занять место в ряду членов рода Жэнь
gen.不活动务队列очередь неактивных задач
gen.不特完成自己务,且能带动别人он не только выполняет свои задания, но способен ещё увлечь за собою других
gen.不称职的主неудачный заведующий
gen.不胜неправоспособность
gen.不胜недееспособность
gen.不胜недееспособный
gen.不胜неправоспособный
gen.不胜некомпетентный
gen.不胜некомпетентность
gen.不胜неспособность
gen.不胜неудачный
gen.不胜的领导人~ + кто-что неудачный руководитель
gen.不胜被委托的事务не справляться с поручением
gen.不能独не быть в состоянии справиться со своими задачами (одному)
gen.不能禁止何人说实话Правду говорить никому не закажешь
gen.不能胜быть некомпетентным (напр. в работе)
gen.不能胜быть не в состоянии справиться (напр. с задачей)
gen.不能胜не по плечу
gen.不能胜непосильный
gen.不表示何实际存在的东西не обозначать ничего действительно существующего
gen.不要求何奖赏не просить ничего в награду
gen.不要躲避от дела не бегать
gen.不要躲避от дела не бегай
gen.不认为有何意义не придать никакого значения
gen.不让何人得安宁никого не пропустить
gen.不负责безответственность
gen.不负责使人气愤возмущать безответственностью
gen.不负责地乱说бросаться обещаниями
gen.不负责地乱说бросаться словами
gen.不负责地对待~ + (к кому-чему) + как относиться безответственно
gen.不负责какое + ~ безответственное обещание
gen.不负责的人безответственный человек
gen.不负责的指示безответное распоряжение
gen.不负责的狩猎обезличка охотпользования
gen.不负责行为безответственное поведение
gen.不辜负人民的信оправдать народное доверие
gen.不辜负...信尊敬,期望,期待~ + что оправдывать чьё-л. доверие 或 уважение, надежды, ожидания
gen.不辜负信оправдать доверие
gen.不辜负信оправдывать доверие
gen.不辜负的信оправдать доверие
gen.不辜负…的信任оправдать доверие
gen.不配担这个职务的недостойный занимать эту должность
gen.不配担这样职务недостойный занимать такую должность
gen.不配担这样职务的недостойный занимать такую должность
gen.不重的скромные задачи
gen.不附带何条件не сопровождаться никакими условиями
gen.不附带何条件без всяких условий
gen.不附带何条件не ставить никаких дополнительных условий
gen.不隐瞒何细节не скрывать никаких подробностей
gen.与主医生争吵~ + с кем-чем столкновения со старшим доктором
gen.与主商量посоветоваться с заведующим
gen.与主讨论问题обсудить вопрос с заведующим
gen.与他无何关系的家庭чуждая ему семья
gen.与具体务相差甚远的题目далёкая от конкретных задач тема
gen.与担的职务相称соответствовать занимаемой должности
gen.по основной должности заниматься (данной отраслью работы)
gen.специально заниматься (данной отраслью работы)
gen.нести полную ответственность за (что-л.)
gen.教师штатный преподаватель
gen.教授основной профессор
gen.专业主工程师старший инженер по специальности
gen.专利代理的задача монопольного агента
gen.专属赔偿责особое обязательство
gen.专门специальная задача
gen.专题тематический мандат
gen.业务主руководитель операций
gen.业务主办公室Канцелярия директора по оперативным вопросам
gen.企业承包经营责подрядный и хозяйственный механизм предприятия
gen.企业的社会责ответственность предприятия перед обществом
gen.伊久姆市捷尔斯基光学玻璃厂Изюмский завод оптических стёкол имени Ф. Э. Дзержинского
gen.伊久姆捷尔斯基光学玻璃厂Изюмский завод оптических стёкол имени Ф. З. Дзержинского
gen.伊拉克方案执行主Исполнительный директор Программы по Ираку
gen.优先приоритетная задача
gen.会见系主видеть декана
gen.会计задача учёта
gen.会计主главный бухгалтер
gen.会议的дело собрания
gen.назначенный (на должность)
gen.вверять
gen.поручать
gen.доверять (поручение)
gen.分担责раскладывать ответственность
gen.分析交际разбор коммуникативных заданий
gen.分派раздавать поручения
gen.分派раздавать задания
gen.分派распределять поручения
gen.分派распределить поручения
gen.分清责разграничить обязанности
gen.分舰队无线电通信主начальник радиосвязи эскадры
gen.分配распределять задание
gen.分配соответствующие поручения
gen.分配务命令документ, определяющий задачи миссии
gen.分配行动разработка и постановка оперативных задач
gen.刑事民事уголовная 或 гражданская ответственность
gen.刑事上的责уголовная ответственность
gen.刑事责年龄возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к уголовной ответственности
gen.刑事责能力вменяемость
gen.刑式责юридическая ответственность
gen.列宁格勒捷尔斯基铁路运输学校Липецкий тракторный завод
gen.列宁格勒现劳动组合Ленинградское товарищество ответственного труда
gen.列宁格勒现劳动组合Ленинградтот
gen.包工到组,联产计酬责система производственной ответственности, когда при совместном производстве существует контрактная система оплаты
gen.化学兵主начальник химических войск
gen.化学组主заведующий химической частью
gen.化学部门主заведующий химической службой
gen.化验室主заведующий лабораторией
gen.北京东方环讯网络技术有限责公司истнет сина лимитид
gen.北京中北联合通信有限责公司Пекинская соединённая коммуникационная компания с ограниченной ответственностью Чжунбэй
gen.各国军备主директоры национальных управлений по вопросам вооружений
gen.合作社主заведующий кооперативом
gen.合作社提岀...作为自己的кооперация поставила своей задачей что-л. делать
gen.合作社的задачи кооператива
gen.吉通通信有限责公司компания связи «Цзитун» лтд
gen.何劳动一样的родственный любому труду
gen.同不负责现象作斗争борьба с безответственностью
gen.同主的摩擦трения с заведующим
gen.преемник по должности
gen.大总统следующий президент
gen.大总统будущий президент
gen.后勤主начальник отдела материально-технического обеспечения
gen.后勤副主заместитель начальника службы материально-технического обеспечения
gen.后续务深度глубина последующей задачи
gen.向主控告~ + кому-чему жаловаться заведующему
gen.向主提出报告представить отчёт заведующему
gen.向主求援动词 + 前置词 + ~ (相应格) обратиться к заведующему за помощью
gen.向主жаловаться заведующему
gen.向主递交подавать заведующему
gen.向同志们承担责~ + перед кем-чем отвечать перед товарищами
gen.向大学生宣布新的объявить студентам о новом назначении
gen.向大家承担责отвечать перед всеми
gen.向学生讲明工作的目的和разъяснять учащимся цель и задачи работы
gen.向工厂祝贺超额完成приветствие заводу за перевыполнение плана
gen.向往的увлекательная задача
gen.向...提岀поставить задачу перед (кем-л.)
gen.向教研室提出поставить задачу перед кафедрой
gen.向系主递交подавать декану
gen.圆满完成удачно выполнить задачу
gen.处主заведующий отделом
gen.处于何环境,他都有办法он не теряется ни в какой обстановке
gen.处在充занимать занять
gen.处处尽责,便处处快乐если везде выполняешь свой долг, то тебе везде будет радостно
gen.处理有限责公司производственное закрытое акционерное общество
gen.处理...的задача обработки (чего-л.)
gen.вернуться на прежнюю должность
gen.восстановить в должности
gen.должность вне столицы (в провинции)
gen.служба на периферии
gen.外办主начальник кабинета иностранных дел
gen.外加的дополнительное задание
gen.外勤事务主干事начальник службы на местах
gen.外地事务主Директор по вопросам деятельности на местах
gen.外地办事处主начальник местного отделения
gen.外科主заведующий хирургическим отделением
gen.外聘审计主Директор внешнего аудита
gen.外语教研室主заведующий кафедрой иностранных языков
gen.многозадачный
gen.务处理многозадачность
gen.务实时系统мультизадачная система реального времени
gen.务小卫星малогабаритный спутник многоцелевого назначения
gen.务操作系统многозадачная операционная система
gen.务模块式航天器модульный КЛА многоразового пользования
gen.多种形式的包干制和责различные формы подряда и ответственности
gen.多种形式的生产责различные формы производственной ответственности
gen.多种形式的经营责различные формы хозяйственной ответственности
gen.多级型意增加负载试验испытания с многоступенчатым беспорядочным увеличением нагрузки
gen.够完成务的хватать для выполнения задачи
gen.娇纵孩子的потворствовать капризам ребёнка
gen.将不符合要求的何工程返工переделать любые работы, не отвечающие требованиям
gen.уважение и доверие
gen.уважать и верить
gen.尊重主уважать заведующего
gen.小美出道很早,10岁就在一部影片中担女方角Сяомэй начала карьеру очень рано, уже в 10 лет она исполнила главную роль в фильме
gen.崇高的высокая задача
gen.崇高的благородная задача
gen.崇高的信высокое доверие
gen.崇高的信высокое доверие
gen.崇高的责высокая обязанность
gen.布置постановка задачи (задания)
gen.师军需主дивизионный интендант
gen.师医务主Начальник медицинской службы дивизии
gen.师卫生勤务主начальник санитарной службы дивизии
gen.希望得到信支持,帮助надеяться на доверие 或 поддержку, помощь
gen.开始信стать верить
gen.开始执行重要подходить к выполнению важной задачи
gen.开始担重要职务поступать на важную должность
gen.弄到...的задание достать (что-л.)
gen.弄清我们的выяснять нашу задачу
gen.引为己взять на себя ответственность
gen.引为己считать своим долгом
gen.怒难гневу народному трудно противостоять
gen.怕负责бояться ответственности
gen.怕负责страшиться ответственности
gen.思考如何提前完成думать над тем, как досрочно выполнить задачу
gen.意识到无法完成~ + чего сознание невозможности выполнения задачи
gen.意识到自己的责~ + что сознавать свой долг
gen.意识到自己的责видеть свою ответственность
gen.意识到责ощущать ответственность
gen.感谢信благодарить за доверие
gen.感谢...的信благодарить за доверие
gen.戏剧的задачи театра
gen.戏台主режиссёр
gen.成功源于专业,专业源自责Успех основывается на профессионализме, а профессионализм основывается на ответственности
gen.我不怀疑您能按时完成не сомневаюсь в том, что вы выполните задание в срок
gen.我不想妨碍何人не хочу никому быть помехой
gen.我们不得不担负起翻译的нам придётся взять на себя роль переводчика
gen.我们不怕何困难нам не страшны никакие трудности
gen.我们不能等待大自然的恩赐,我们的务就是向大自然索取。Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у неё — наша задача
gen.我们从小就是同学,彼此知根知底,相互信。Мыс ним одноклассники ещё с детства, все знаем друг о друге, доверяем друг другу
gen.我们受委托完成这项нам поручало выполнить это задание
gen.我们必须继续加强我们国与国之间的信关系мы обязаны продолжать укреплять наши межгосударственные отношения, основанные на доверии
gen.我们的务不限于这点Наша задача этим не исчерпается
gen.我们的责该有多重啊!насколько же тяжёлой, надо полагать, будет наша ответственность!
gen.我们紧赶慢赶,终于按时完成了мы непрерывно работали и успели закончить вовремя
gen.我们起码要把务如期完成минимум в худшем случае нам надо в срок закончить нашу задачу
gen.我们面临更加艰巨的перед нами стоит ещё более трудная задача
gen.战役что + ~и задачи операции
gen.战斗боевое задание
gen.战斗боевое качество
gen.战斗保障~ + 前置词 + что (相应格) задача по боевому обеспечению
gen.战术тактическое задание
gen.战术务公司компания «Тэктикал оперэйшнз (США)
gen.战略规划和管理主директор по вопросам стратегического планирования и управления
gen.战耳боевая служба
gen.战胜何技术装备одерживать верх над любой техникой
gen.持不信态度питать недоверие
gen.持不信态度держать неуверенную позицию
gen.指挥员向战士们宣布战斗командир объявил бойцам боевую задачу
gen.指挥部下达的задание командования
gen.指望得到朋友的信рассчитывать на доверие друга
gen.伊万诺夫以部长职位поручать Ивану министерский портфель
gen.意顺序в любой последовательности
gen.按专业работать по специальности
gen.按期完成уложиться в срок
gen.按胜能力计薪вознаграждение с учётом профессиональных качеств
gen.按要求的顺序完成动词 + 前置词 + ~ (相应格) выполнять задачи в требуемом порядке
gen.按责по обязанности
gen.按领导布置的务工作работать по заданию руководителя
gen.挑选一些人去执行~ + кого-что отбирать людей для выполнения задания
gen.挑选三人小组以执行...动词 + ~ (相应格) выделить тройку для выполнения какого-л. задания
gen.挑选可靠的人担领导подбирать надёжных людей для руководства
gen.挑选有才能的教授当主избирать способного профессора заведующим
gen.挑选经验丰富的干部担重要工作подбирать опытных работников на важную работу
gen.明白自己的видеть свою задачу
gen.明确的ясная задача
gen.最大的责высшая ответственность
gen.最终责окончательная ответственность
gen.最近五年的задача на ближайшие пять лет
gen.最重大的первостепенные задачи
gen.最重大的первостепенная задача
gen.11月初以前完成выполнить задачу к ноябрю
gen.有两重с двойной задачей
gen.有主―签字的文件документ за подпись сью заведующего
gen.有利于完成благоприятствовать выполнению задания
gen.有失去他信的危险рисковать потерять его доверие
gen.有无限责公司компания с неограниченной ответственностью
gen.有点不信некоторое недоверие
gen.有经验的前опытный предшественник
gen.有责обязанный
gen.有责несущий ответственность
gen.有责отвечающий
gen.有责ответственный
gen.有责保卫祖国обязан защищать Родину
gen.有钱у богатых свои причуды (интернет-мем, появился после новости с участием пожилого богатого китайца, который сознательно позволил мошеннику обмануть на большую суму ради интереса)
gen.有钱就是у богатых свои причуды
gen.有钱就是есть деньги, значит можно себе позволить
gen.有限保证责公司компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах
gen.英 limited company有限责公司лимитед ком.
gen.有限责公司应当置备股东名册компания с ограниченной ответственностью обязана вести реестр участников
gen.有限责公司成立后после образования компании с ограниченной ответственностью
gen.有限责公司注册资本зарегистрированного капитала компании с ограниченной ответственностью
gen.有限责公司的注册资本不得少于下列最低限额зарегистрированный капитал компании с ограниченной ответственностью должен быть не менее
gen.有限责公司的注册资本为под зарегистрированным капиталом компании с ограниченной ответственностью понимается
gen.有限责制公司компания ограниченной ответственности
gen.有限责合伙коммандитное товарищество
gen.有限责合伙人компаньон-вкладчик
gen.有限责股东компаньон-вкладчик
gen.服务задача службы
gen.标准стандартный период назначения
gen.标明有限责公司字样содержать указание на ограниченную ответственность
gen.民事责гражданская ответственность
gen.民事运输主начальник гражданской транспортной службы
gen.民政主начальник отделения по связям с гражданской администрацией
gen.民政主начальник отдела по связям с гражданской администрацией
gen.民政副主заместитель директора по гражданским вопросам
gen.气象勤务начальник метеорологической службы
gen.洋溢着对人民力量的充分信дышать глубокой верой в силу народа
gen.清楚地意识到自己的责осознать свою ответственность
gen.清洗задача очистки
gen.演重要играть важную роль
gen.猜测新的гадать о новом назначении
gen.理解本级Уяснять собственную задачу
gen.省主директор ЮНТАК по провинции
gen.看不到何好处не видеть никакой выгоды
gen.研究задача исследования
gen.研究分析处主директор по исследованиям и анализу
gen.研究室主заведующий лабораторией
gen.研究所задачи института
gen.研究生部主заведующий аспирантурой
gen.缓期调отложить перевод на другую должность
gen.编辑主начальник редакции
gen.老牛死了——人宰割старый бык умер - отдать на растерзание
gen.老王今年可能升处长Вана в этом году возможно продвинут на должность начальника отдела
gen.考察задача экспедиции
gen.考虑新обдумывать новое задание
gen.考虑责взвешивать ответственность
gen.而难и отвергать искренних людей
gen.переводить
gen.перемещать (по службе)
gen.为部长пересадить на место министра
gen.…为部长пересадить на место министра
gen.人员перевёденный сотрудник
gen....调别的工作переход кого-л. на другую работу
gen.另职перевод на другую должность
gen.实验员~ (+ кого) + в кого (复数) переводить в лаборанты
gen.переводить на должность
gen.教师переводить в учителя
gen.新工作перевод на новую работу
gen.旅费переезд в связи с новым назначением
gen.机车司机переводить в машинисты
gen.秘书переводить на должность секретаря
gen.秘书переводить в секретари
gen.职位переводить на другую должность
gen....调...职务~ + кого + на что переход кого-л. на какую-л. должность
gen.调......职务перевести кого-л. на какую-л. должность
gen....职务перейти на должность
gen.调停задача/миссия по размещению
gen.调度主~ + кто старший диспетчер
gen.调度主главный сотрудник по управлению перевозками
gen.调查主руководитель расследования
gen.调解主Директор по вопросам посредничества
gen.调车务单наряд на маневровую работу
gen.谈判мандат на ведение переговоров
gen.谈到迫切останавливаться на актуальных задачах
gen.谍报主резидент (шпион)
gen.退уход с должности
gen.препровождать заложника
gen.давать заложника
gen.посылать заложника
gen.送粮飞行миссия по доставке продовольствия
gen.соответствующая должность
gen.подходящий для службы (о человеке)
gen.подходящее место
gen.пригодный для службы (о человеке)
gen.能力подготовка для службы в миссиях
gen.证书удостоверение о квалификации
gen.适合完成重要务的пригодный для выполнения важной задачи
gen.逃不脱责не миновать ответственности
gen.逃避责избавляться от ответственности
gen.逃避责уход от ответственности
gen.逃避责прогуливать (уроки)
gen.逃避责манкировать своими обязанностями
gen.逃避责бежать от ответственности
gen.逃避责уклоняться от ответственности
gen.逃避责ученик, прогуливающий уроки
gen.逃避责человек, манкирующий своими обязанностями
gen.назначить
gen.по выбору
gen.назначать на должность (напр. судом)
gen.выбранное ранговое должное лицо
gen.性心动停止элективная остановка сердца
gen.的主席выборный председатель
gen.选举...为期四年的...выбирать кого-л. кем-л. на 4 года
gen.选举事务主старший сотрудник по проведению выборов
gen.选举事务主专员Главный уполномоченный по проведению выборов
gen.选举人对当选者的信доверие избирателей к своим избранникам
gen.选举和更换由股东代表出的监事избирает и сменяет ревизионный орган, в который входят представители участников
gen.选举...担...избрать кого-л. на какую-л. должность
gen.选举...担总统выбирать кого-л. на пост президента
gen.选举...担...职务выбирать кого-л. на какую-л. должность
gen.选拔出去执行务的人отобрать людей для выполнения задания
gen.选拔年轻人担领导工作~ + кого + на какую должность подбирать молодых людей на должность руководителя
gen.选贤подбирать и назначать на должность высокоморальных и способных людей
gen.通信信号领工员,主电机师,主任电务机械员ШНС старший электромеханик связи и СЦБ
gen.通信和信息技术主главный сотрудник по связи и информационным технологиям
gen.通信和新闻主Директор по вопросам коммуникаций и общественной информации
gen.通信和观察勤务начальник связи и наблюдения
gen.通信联络задача по связи
gen.通讯主главный сотрудник по связи
gen.销售主сбытовой заведующий
gen.锅炉房主начальник котельной
gen.阅读задача чтения
gen.餐车主заведующий вагон-рестораном
Showing first 500 phrases