DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
一般общее представительство
一般генеральное представительство
一般理人генеральное представительство фирмы
一般理人генеральное представительство (фирмы)
一般理人генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия)
一般保险理人генеральное представительство (фирмы)
一般保险理人генеральное представительство фирмы
一般保险理人генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия)
一般授权общее представительство
一般授权генеральное представительство
不司否认的когда принципал лишён права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий
不能以罚金替的徒刑тюремное заключение без права замены штрафом
专利理机构патентное бюро
专利理机构патентное агентство
专利业务理人патентный агент
个人персональный код
个人личный представитель
临时временный поверенный в делах
事实上的представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий)
互为совместное представительство
сознавать
признавать
人事управление кадрами
付出выплатить компенсацию
принять трон
заместительство
суброгация
занять престол
замена
位索赔регрессное требование
位继承выступление в качестве наследника
偿贷款租赁аренда актива, частично приобретённого в кредит
дипломатический агент
办人компания, взыскивающая долги с покупателей по поручению торговой фирмы
办人комиссионер
办人посредник
办人лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику
办人фактор (агент)
办合同агентский договор
продавать на комиссионных началах
售合同договор комиссии
总统исполняющий обязанности президента
执行в административном порядке понудить частное лицо к исполнению своих обязанностей
收人получатель
收价款наложение платежа
收车船税налог на транспортное средство
замещать
замена одного кредитора другим
субституция
替他人还债者лицо, принимающее на себя чужой долг
替物заменимые вещи
替物вещи, определяемые родовыми признаками
物清偿материальное вознаграждение за прекращение обязательства
поверенный
представитель
ведение дел по доверенности
функции доверенного
функции уполномоченного
представительство
理交易агентский бизнес
理人уполномоченный
理人поверенный
理人资格компетенция представительного органа
理人资格компетенция представительного учреждения
理人资格представительская функция
理公使поверенный в делах
理协议договор о посредничестве
理合同агентский договор
理合同договор поручения
理合同договор о посредничестве
理商посредник
理商фактор
理商агент
理契约агентский договор
理契约договор поручения
理审判员исполняющий обязанности судьи
理投票голосование через представителя
理推事помощник судьи
理权полномочие
理权доверенность
理权право представительства
理行为ведение дел по доверенности
理诉讼иск по представительству (где стороной является лицо, выступающее от имени группы лиц)
理诉讼представительский иск
理适用范围объём агентских полномочий
理适用范围объём агентских отношений
理领事馆консульское агентство
用品субститут
用品замена товара
опека (в КНР ― государственная)
ведать в качестве опекуна (взамен отсутствующего или неправоспособного владельца)
управлять в качестве опекуна (взамен отсутствующего или неправоспособного владельца)
временно исполнить обязанности
доверенный
представительный
представляющий
посол со специальным поручением
посланник
представительский
агент
表人诉讼иск по представительству (где стороной является лицо, выступающее от имени группы лиц)
表人诉讼представительский иск
表大会собрание представителей
表机关представительные органы
表权полномочия делегата
表的权限полномочие представителя
表资格компетенция представительного учреждения
表资格компетенция представительного органа
表资格представительская функция
袭继承выступление в качестве наследника
议制共和国парламентарная республика
议制民主представительная демократия
议民主制представительная демократия
诉人адвокат (особ. в морских, церковных судах, судах по наследственным делам)
денежная компенсация
продавать на комиссионных началах
销人报告отчёт комиссионера
销商фактор (агент)
销商брокер
企业номер предприятия
保释理人поручитель под залог (лицо, которое вносит залог за арестованного)
提净закрытие кредита
党政表团партийно-правительственная делегация
全国人民表大会和地方各级人民代表大会选举法Закон о выборах во Всекитайское собрание народных представителей и в местные собрания народных представителей различных ступеней
全国人民表大会常务委员会Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей (ПК ВСНП; Рабочие органы Постоянного комитета ВСНП)
全国人民表大会组织法Закон об организации Всекитайского собрания народных представителей
全权理人генеральный агент
全权理人универсальный агент
全权理人агент со всесторонними полномочиями
全权理委托书общая доверенность
全权полпред
共同совместный поверенный
共同общий поверенный
列席делегат без права голоса
заместитель представителя
представитель истца
友好表团визит доброй воли
发行新债券取旧债券выпускать новые облигация взамен старых, по которым истекает срок
发运экспедитор
债权новация (соглашение о замене одного обязательства другим)
追索权новация (соглашение о замене одного обязательства другим)
受害人理人представитель потерпевшего
替物заменимое имущество
替物заменимые вещи
可替заменимое имущество (replaceable thing)
可替заменимые вещи
合法理人законный представитель (legal agent)
合法законный представитель (legal representative)
последующее поколение
售货理商торговое агентство
商业комиссионер
商业брокер
商业торговый агент
商业理机构торговое агентство (mercantile agency)
商务брокер
商务办处торговое агентство
商务коммерческий агент
商务理人коммерческий представитель
商务理人商务委员коммерческий агент
商务理处торговое агентство
商务коммерческий представитель (commercial representative, trade representative)
商务表团торговая делегация
地方各级人民表大会和地方各级人民政府组织法Закон об организации местных собраний народных представителей и местных народных правительств различных ступеней
外交дипломатический агент
委任назначать агента
委任назначать представителя (per procuration)
委任理人полномочный представитель
委任理人полномочный агент
委任представительство по доверенности (на ведение дела в суде)
委托办事务уполномочить на ведение дела
委托полномочный представитель
委托вести дело по доверенности, поручению
委托полномочный агент
委托理人полномочный представитель
委托理人полномочный агент
委托理证书письменная доверенность
委托表人уполномоченный представитель
实际理权фактическое полномочие
常任постоянный поверенный в делах
常任постоянный представитель
常驻постоянный поверенный в делах
常驻表机构постоянное представительство
当局представитель администрации
必要подразумеваемое представительство
必要представительство в силу необходимости
генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия)
общее представительство
генеральное представительство фирмы
генеральное представительство
理人генеральное представительство (фирмы)
理人генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия)
глава представительства
意定представительство в силу конклюдентных действий
意定вытекающее из обстоятельств представительство
意定подразумеваемое представительство
意定ведение чужих дел без поручения
房地产理人агент по операциям с недвижимостью
承运理人агент перевозчика
担任назначать представителем
担任назначать заместителем
担任выступать в качестве заместителя
担任诉讼理人нести обязанности представителя
担任诉讼理人выступать в качестве представителя
指定理人уполномоченный представитель
指定理人полномочный представитель
指定理人уполномоченный агент
指定理人полномочный агент
授权уполномоченный представитель
授权表人уполномоченный представитель
授权的理人уполномоченный представитель
接待表团принять депутацию
撤回表权право отзыва
无权представительство без полномочий
使用косвенное использование (природных ресурсов)
决议резолюция взамен ранее предложенной
处分办法альтернативная правовая санкция
性争端解决机制альтернативный процесс разрешения споров
措施альтернативная мера
证据субститут первичного доказательства
责任субститутивная ответственность
责任субсидиарная ответственность
责任ответственность поручителя
责任ответственность за действия других лиц
正式理人штатный заместитель
正式授权的理人полномочный агент
法人наследник
法人администратор наследства
法人душеприказчик
法人правопреемник
法人законный представитель
法定законное представительство
法定理人душеприказчик
法定理人администратор наследства
法定理人правопреемник
法定理人наследник
法定理人личный представитель
法定理人законный представитель
法定законный представитель
法定表人законный представитель
法定表人身份证明书аффидевит
法定表律师назначенный адвокат
法律理人законный представитель
注册理人лицо, принимающее заказы на фондовой бирже
海关理人таможенный маклер (агент по таможенной "очистке" импортных грузов)
特别представительство для специальной цели
特别理人агент, имеющий ограниченные полномочия
特别理人агент, имеющий специальные полномочия
特别理人специальный агент
特别授权представительство для специальной цели
特别授权理人агент, имеющий ограниченные полномочия
特别授权理人агент, имеющий специальные полномочия
特别授权理人специальный агент
独家исключительное право на представительство (по агентскому договору)
独家理人агент с исключительными правами
独家理商агент с исключительными правами
独家理权исключительное право на представительство
осовремениться
модерный
осовременивание
国际法современное международное право
私人理人агент частной полиции
私人理人представитель частного лица
私人理人агент частного лица
私人личный представитель
税务办所налоговое агентство
紧急处分的представительство в силу необходимости
职工представитель работников
联合общий представитель
航运理人фрахтовый брокер
船务экспедиторское агентство
船舶морское агентство
船舶экспедиторское агентство
船舶генеральный агент судовладельцев по ведению дел, связанных с судном
船舶理业务агентирование судов
表现презюмируемое представительство
表现представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий)
表见представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий)
被诉人представитель ответчика
诉讼理人законный представитель
诉讼理人процессуальный представитель
财产管人администратор наследства
财产管人попечитель над наследственным имуществом
货运экспедиторское агентство
贸易表团торговая делегация
越俎превышать свои полномочия
进货理人агент по покупке
进货理商агент по покупке
银行理费комиссионный банк
销售理人агент по продаже
销售理人комиссионер по сбыту
预算分类Код бюджетной классификации
领事консульский агент
领事консульский агент
领事理人консульский агент
领事консульский представитель
领事表权консульское представительство
驻外贸易表处торговая делегация
默示вытекающее из обстоятельств представительство
默示представительство в силу конклюдентных действий
默示подразумеваемое представительство