DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一不偷二不во-первых, не украдено, во-вторых, не уплачено (не надо платить)
一手оплатить деньги по факту
一次полная уплата
一次按时единовременная 或 своевременная оплата
一次性единовременно выплачиваемая сумма
一次性полностью выплачиваемая сумма
一次性支единовременный платёж
一次总погашение нескольких платежей с одновременной выплатой
担子работать в трёх местах
出劳动,就不会有成果Без труда нет и плода
利息借入证券作空投交割用бесплатно выданный в кредит (о ссуде ценных бумаг фондовыми брокерами без взимания процентов для покрытия "короткой" позиции)
不乐意地支оплачивать неохотно
不交непоставка
不使用刀子可对动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без ножа
不可议необращающийся
不可议的提单副本не отменяемая копия накладной
不履行承兑或款义务не выполнить обязательства акцепта и выплаты
不懂数学能对动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без математики
不懂语言也能对обходиться без знания языка
不支неплатёж
不支неуплата
不支股息не выплачивать дивиденд
不跟单汇兑款收讫получение платежа по инкассо
专项应кредиторская задолженность по целевому финансированию
专项预специальный аванс
业务费用预~ + 前置词 + что (相应格) аванс на операционные расходы
两人一起能对вдвоем справляться
丧失支能力утратить платёжную силу
中央支Центральное расчётное управление
中期支证书промежуточный платёжный сертификат
中欧支同盟центральноевропейский платёжный союз
中美洲支同盟Средне-американский платёжный союз
中途交выдача в пути следования
为...东西动词 + 前置词 + ~ (相应格) заплатить за какую-л. вещь
为支для уплаты
为支за оплату
企业预авансирование предприятия
休假照的工资如数都在、我没有动过не ~ + что отпускные деньги целы, я их не тронул
所得税отрицательный подоходный налог (система, при которой лица с доходами ниже облагаемого налогом уровня либо ниже прожиточного уровня получают специальные дотации)
распоряжаться
вручать по разделу
давать поручения
распределять
приказывать
分三期заплатить в три срока
分批оплата по частям
分批выплачивать частями
分拣交сортировочно-сдаточный пункт
分摊вносить вклад
分期взнос по срокам 或 по частям
分期взнос в рассрочку
分期рассроченный взнос
分期рассрочный платёж
分期платить в рассрочку
分期платёж с рассрочкой
分期очередной взнос при рассрочке
分期款买покупать в рассрочку
分期款买一套家具получить обстановку в рассрочу
分期款买卖с платежом в рассрочку
分期款买卖合同договор купли-‌продажи в рассрочку
分期款住宅жилье, продаваемое с выплатой в рассрочку
分期款信用方式метод возврата кредита в рассрочку
分期款债务долг, погашаемый в рассрочку
分期款出售продавать в рассрочку
分期款定金задаток при оплате товара в рассрочку
分期款支付платить в рассрочку
分期款购买покупка в расстрочку
分期款销售с платежом в рассрочку
分期支частичный платёж
отдебитование
отдебитовать
创作一本书出了许多劳动на создание книги уходило много труда
利息照方式дифференцированный способ (при погашении займов)
利润税,包括预налог на прибыль, включая авансовые платежи
利用力量对применить силу
利用力量对применять силу
наложенный платёж
платить после прибытия
运费оплата за грузоперевозку при получении
到收款处заплатить деньги в кассу
到期полностью уплатить в установленный срок
到期полностью оплатить сумму, подлежащую выплате в установленный срок
到期日платёж в установленный срок
到期未的帐单досрочный счёт
到期还本息抵押прямая ипотека (при которой проценты выплачиваются в течение срока ипотеки, а выплата основного долга происходит в конце срока)
刷卡оплачивать карточкой
包装费另за упаковку будет начислена отдельная плата
吃了两принять две дозы лекарства
吃喝玩乐是要出代价的за удовольствия надо платить
吃完饭要帐了,没带钱,真作瘪子了!порабыло расплачиваться за еду, а у меня не было с собой денег – неловко было
платить в отдельности
各的платить раздельно
各的账платить в отдельности
各归各платить в отдельности
合同规定的预согласованный контрактом аванс
合同预定金контрактационный аванс
同意书籍одобрить книгу к печатанию
同意延期присоединиться к мораторию
同意文章одобрять статью к печатанию
доплата
последующий платёж
款处交...卢布动词 + ~ (相应格) уплатить в кассу сколько-л. рублей
款处交...卢布动词 + ~ (相应格) заплатить в кассу сколько-л. рублей
向公证人提出拒证书заявить протест нотариусу
向承包人支оплачивать подрядчику
向收款处~ + куда платить в кассу
吩咐给您这笔款子распоряжаться об уплате вам этой суммы
завещать
давать наказ
наказывать
поручать
делать внушение
внушать
приказывать
давать наставление
наставлять
велеть
在信件上盖邮资已邮戳франкировать письмо
在信贷条件下支платить на условиях кредита
在工资项下выдать деньги в счёт зарплаты
在拒证书上签字подписать под протестом
在柜台上交платить на прилавке
在柜台上支платить на прилавке
在线支онлайн-оплата
在车站支оплачивать на вокзале
在这里支оплачивать здесь
在邮局给包裹和印刷品выдавать бандероли и посылки на почте
在邮局支~ + где оплачивать на почте
所得税резервы на уплату налога на прибыль (корпорации; provision for income tax)
复电费已ответная телеграмма оплачена
外币~ + в чём платёж в инвалюте
外币支凭证платёжный документ в иностранной валюте
外汇支оплата конвертируемой валютой
переплатить
五卢布просчитаться на пять рублей
款项переплата
платить лишний
多数合作社改为现金большинство кооперативов перешло на денежную оплату
多次снова и снова оплачивать
多边支安排专家组Группа экспертов по многосторонним платёжным соглашениям
大笔款子款转拨制度система перевода крупных сумм платежей
大胆地托~ + как доверять смело
将...诸公论动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать что-л. на суд общества
诸公论отдать на суд общества
将不跟单汇兑让与款人выдавать инкассо плательщику
将…付诸отдать на суд общества
将决议诸表决голосовать постановление
将判决诸实行приводить приговор в исполнение
将医院交使用пускать больницу в эксплуатацию
将口号诸实施~ + в практику + что претворять в практику лозунги
将...托给领事доверять что-л. консулу
将托收交给款人выдавать инкассо плательщику
将提案诸表决голосовать предложение
将提案诸表决поставить предложение на голосование
将...效果托给...поручить кому-л. какие-л. эфиры
将...综合体系交使用сдать какой-л. комплекс в эксплуатацию
将计划诸实施претворять в практику план
将运河渠道使用сдать канал в эксплуатацию
小额支микроплатеж
小额现金预аванс мелких наличных
油箱飞行полет с подвесными топливными баками
带一镯子носить парные браслеты
开工,投入生产,交使用ввод в действие новых мощностей
弹药交распределительный пункт боепитания
怎样对诽谤что-л. делать с клеветой
意外死亡给страховое пособие, выплачиваемое в случае смерти застрахованного лица в результате несчастного случая
сдвоенный
戴上两手闷子надеть двое варежек
持有支前的汇票держать тратту до оплаты
指定兑назначенная разменная касса
款供货поставлять товар в счёт уплаты
款单付1000卢布заплатить по счёту тысячу рублей
按一昼夜计算платить посуточно
按产量выплата с выработки
按产量оплата с выработки
按低价заплатить по дешёвой цене
按信贷条款支платить на условиях кредита
按债务支уплатить по обязательству
按分期款办法卖в рассрочку продать
按分期款办法处理в рассрочку делать
按劳распределять блага по труду
按劳вознаграждать по труду
按原价九倍заплатить вдевятеро
按合同支платить по договору
按吨公里оплачиваемый тонно-километр
按命令производить платёж по приказу
按商定价格производить платёж по согласованным ценам
按存款息...платить сколько-л. процентов по вкладу
按定价плата по таксе
按定价оплата по таксе
按实物交货物груз сдаваемый натурой
按帐单платить по счёту
按指数偿的贷款индексированная ссуда (долгосрочный кредит, условия которого могут периодически корректироваться в соответствии с заранее оговоренным индексом)
按揭ипотека
按支协定付款производить платёж в соответствии с платёжным соглашением
按支票~ + по чему платить по чеку
按支票уплачивать по чеку
按收据платить по квитанции
按收费标准~ + по чему оплата по тарифу
按时регулярный взнос
按时своевременно произвести платёж
按时交как + ~ вовремя вносить
按月вносить деньги помесячно
按月платить помесячно
按月摊платить в рассрочку помесячно
按期房租аккуратно платить за квартиру
按期交使用осуществлять поставка и в срок
按照帐单уплатить по счёту
按照账单уплатить по счёту
按约定价格производить платёж в соответствии с обусловленной ценой
按表指电表或煤气表等платить по счётчику
按账单уплатить по счётам
按进度分期периодические платежи по мере осуществления проекта
按进度分期процентовка
按进度分期периодические платежи по мере выполнения контракта
按项目应的费用плата за статье
платить
уплачивать
выдача (денежных сумм)
заплатить
不能неоплатность
不能原则принцип неоплатности (в гражданском праве)
不起не по карману
不起не позволять себе
不起не в состоянии заплатить
中奖奖金производится оплата выигрышей
亏损оплачивать убытки
五月份的钱заплатить деньги за май
плательщик
传单платёжный бланк
传票簿расчётная книжка
供养...的费用动词 + ~ (相应格) оплачивать содержание (кого-л.)
保管费плата за хранения
保险страхование расходов
保险费的收据квитанция за уплату премии
保险赔偿платить страховое возмещение
保险赔偿费платить страховое возмещение
信封费用оплачивать конверт
债务利息уплата процентов по долговым обязательствам
储蓄存款利息платить проценты по сберегательным вкладам
入场费动词 + ~ оплатить вход
利息платить проценты
利息выплата дивидентов
到期的票据оплатить вексель к сроку
助学金платить стипендию
劳务手续费уплата комиссии за услуги
劳动报酬выплачивать трудовое вознаграждение
劳动报酬оплачивать труд
платёжный листок
单位плательщик (организация)
платёжная карта
卸货费платить расходы по выгрузке
同盟союз платежа
名下的支票выписывать чек приказу
周转额платёжный оборот
命令распоряжение произвести платёж
命令приказ произвести платёж
咨询费оплатить консультацию
国际旅费оплачивать международный проезд
Алипэй (электронная платёжная система Китая)
岀差费оплата расходов по командировке
工资платить зарплату
工资выплачивать зарплату
巨额款项уплата крупной суммы
平台платёжная система
当日的兑换率курс дня платежа
形式форма оплаты
很多платить дорого
得起по карману
得起позволять себе
得起в состоянии заплатить
惯例обычай платежа
意愿готовность заплатить
手段метод уплаты
手续процедура оплаты
折旧费выплата амортизационных начислений
担保гарантия выплаты
担保гарантия оплаты
拒绝отказ от платежа
收据квитанция
收据платежная расписка
数额为的罚金уплатить штраф в размере (чего-л.)
数额为…的罚金уплатить штраф в размере (чего-л.)
方式способ оплаты
платёжный день
日期срок
日期来到наступает срок платежа
при условии оплаты
时价уплата по курсу дня
明细детали платежа
更改费用платить за изменение
期票优待期льготный день для уплаты по векселям
期限платёжный срок
来源источник оплаты
标准条件стандартное условие платежа
标准条件标准条件стандартное условие платежа
款项未办理сумма по платежу не поступили
款项的利息выплата процентов с суммы
汽车贷款выплата автокредита
海关规费送达доставлено с оплатой таможенных сборов
特定条件специальное условие платежа
现金наличный расчёт
现金股利выплата дивидендов наличными
病房费用заплатить за палату
租赁费платить за аренду
租金уплата арендного платежа
租金перечисление арендной платы
系统платёжная система
结算明细表платёжно-расчётный ведомость
给存款人~ + кому-чему выдавать вкладчику
网关платёжный шлюз
罚金платить штраф
美元платить в долларах
плательщик
能力丧失系数коэффициент утраты платежеспособности
能力恢复系数коэффициент восстановления платёжеспособности
自己的一份晚餐费уплатить свою долю за ужин
薪金выплата зарплаты
补偿费платить компенсацию
补偿费платить возмещение
补贴за дополнительную плату
要项детали платежа
订货购货、运输、材料费用оплата заказа (或 закупок, перевозок, материалов)
证明платёжное свидетельство
账单оплата счёта
货物выдать груз
贷款дать ссуду
贷款выдать ссуду
费用проплатить
费用покрывать издержки
费用的程序порядок оплаты работы
费用记录акт о произведённых затратах
赁金платить аренду
资金来源источник выплаты
赔偿费платить денежное возмещение
运费уплатить фрахт
违约罚金уплатить неустойку
违约金уплатить неустойку
违约金оплачивать неустойку
违约金платить за неустойку
迟延利息уплата процентов по задержанным платежам
追征金за дополнительную плату
плата (деньги)
выдать деньги
银行手续费платить банковскую комиссию
银行承约费платить комиссионные за обязательство банка
收入、支出项目статья выплаты (或 дохода, расхода)
预先估算并协商一致的的损失赔偿费платить заранее оцененный и согласованный убыток
支票款账户текущий счет
支领预款的承包人подрядчик по авансам
动机трансакционный мотив
收到预получать аванс
收预брать деньги под отчёт
改进支совершенствовать оплату
карта лёгкой оплаты
有一辆卡车就能对обходиться одним грузовиком
有保证的预гарантированный аванс
有偿能力的платёжеспособный
有担保的预гарантированный аванс
有担保预гарантированный аванс
有支能力的买主платежеспособный покупатель
有时托оставлять иногда
期刊签字подписание номер в печать
期望支ожидаемая выплата
невыплаченный
неоплаченный
差额неоплаченный остаток (остаток кредита, который не погашен)
невыплаченный
неоплаченный
未交部分невыданная часть
未交部分невыданная часть отправки
未偿неоплаченный (о долге, счёте 未尝付的债务)
未尝的债务неоплаченный долг
未来款的增长прирост предстоящих платежей
未清预算承непогашенные бюджетные обязательства
样子显得可怜一可怜相жалко выглядеть
核准支утвердить к платежу
нэцкэ
根据款额或承兑汇票发出商业票据посылать коммерческий инкассо против платежа или акцепта
工资просроченная зарплата
工资задержанная зарплата
总金额общая сумма задолженности
费用прошлые неоплаченные расходы
费用сумма, записанная на счёт в долг, но неоплаченная
费用долг
费用обязательство
欧洲支同盟Европейский платежный союз
欧洲支同盟ЕПС
清点保支票инвентаризация акцептованных чеков
清理未款项ликвидация неплатежей
理论诸实践применить теорию на практике
用于款的帐户支票чек в счёт причитающейся суммы
用产品抵销погасить платёж продукцией
用产品支погасить платёж продукцией
用信用证或特别账户方式платёж в форме аккредитива или особого счёта
用分期款方式买в рассрочку купить
用卢布和外汇款的酒吧рублевый и валютный бар
用卢布支платить в рублях
用外币或卢布支платить в валюте или в рублях
用外币支платить валютой
用多种货币支расплачиваться разными валютами
用实物支платить натурой
用...对罢工отвечать на забастовку
用户оплата счетов клиентом
用户预аванс клиента
用支выплата (чем-л)
用支票支уплачивать чеком
用支票支представлять чек к оплате
用残酷的恐怖手段对工人беспощадно терроризировать рабочих
用火力对встречать огнём
用现金расплачиваться наличными
用现钱货款платить наличными за покупку
用美元支动词 + 前置词 + ~ (相应格) оплатить в долларах
用自己的资金支платить из своих ресурсов
用自由兑换货币支оплата в эскавэ
用谨慎的一步棋对你的这一着动词 + 前置词 + что (相应格) на твой ход ответить обдуманным ходом
用金币支уплатить золотом
用镇压暴力...отвечать репрессиями (或 языком силы)
用黄金支оплата золотом
用黄金支платить золотом
用齐射对встречать залпом
由于兑换率变动而支一笔款项уплата суммы с учётом изменения обменного курса
由于拒的结果в результате неуплаты
由委托人给经纪人一笔款项приказ "на усмотрение"
由来往帐户支платёж по контокорренту
由贸易惯例规定款期限的汇票вексель на срок, установленный торговым обычаем
电子款系统система проводки платежей через электронную сеть
电汇платёж через электронный перевод
电汇оплатить электронным платежом
真诚地托доверять искренне
码头交货税款已с причала набережной-оплаченный пошлиной
码头交货-税款已с причала набережной - оплаченный пошлиной
研究延期限установление моратория
税款由租船人支пошлина подлежать оплате фрахтователем
第一期первая часть платежа
第三方支系统платёжная система, выступающая третьим лицом во время сделки
紧急какой + ~ срочный платёж
紧急неотложный платёж
紧急какой + ~ срочный взнос
累进现金возрастающие выплаты наличностью
缓期отсрочить платёж
уплачивать
вносить
不足недоплата
脱机支终端платёжный офлайн-терминал
Шэ фо
营业外支неоперационный расход
钱,谁就是老大"Кто платит деньги, тот и заказывает музыку"
"谁污染、谁款"原则用于生态法принцип "загрязнитель платит" в экологическом законодательстве
谈到支问题останавливаться на платеже
谷歌与亚马逊之间一直不是很对Гугл и Амазон вечно не в ладах
负责预运费обязательство предварительной уплаты за провоз
财务和支Секция по финансам и выплатам
财物交место поставки товара
货价保делькредере (поручительство комиссионера за выполнения договора покупателем)
货到оплата после доставки
货到款交单платёж против документов по прибытию
货到уплата при доставке
货到наложенный платёж
货币交денежный взнос
货款保факторинг
货物不在原到站交通知书уведомление о выдаче груза не на станции первоначального назначения
货物交作业операция по выдаче груза
货物交发生阻碍处理办法порядок действия при препятствии к выдаче груза
货物交地点место поставки товара
货物交延迟задержка в выдаче груза
货物交日志журнал выдачи грузов
货物交登记簿журнал выдачи грузов
货物交装运日期срок подачи груза для погрузки
货物交规则правила выдачи грузов
货物交逾期罚款штраф за задержку выдачи груза
货物交遇阻通知извещение о препятствии к выдаче груза
购买税货物приобретать товар с уплатой налогов
购买石油时...钱платить сколько-л. за нефть
购方进口商аванс покупателей (或 импортёров)
贴现预учётное авансирование
费用оплаченные расходы
费用应由收货人支расход подлежать оплате грузополучателем
费用支加固定利润合同контракт с оплатой издержек плюс твёрдая прибыль
退回拒的票据возвратить вексель с протестом
退回有拒证书的票据возвратить вексель с протестом
退还多款额возврат суммы, ошибочно переплаченной
退还已赔款的要求权право требования о возврате выплаченного возмещения
退还拒汇票возвращать тратту с протестом
退还支возврат платежа
递延息普通股票акции с отсроченными процентными выплатами
递延息股份паи акций с отсроченным дивидендом
递延息股份второочередные паи акций
通知款凭证авизованный платёжный документ
通过校样可подписывать к печати
通过银行支производить платёж через банк
закручивать
крепить
устанавливать
阅后сжечь по прочтении (пометка на письме, документе)
阅后по прочтении сжечь
需要требовать выплатить
需要岀艰辛劳动的事业дело великого пота
需要预先支费用нуждаться в авангардных затратах
餐厅晚餐款单~ + 前置词 +名词(相应格) счёт за ужин в ресторане
Showing first 500 phrases