Chinese | Russian |
一不偷二不付 | во-первых, не украдено, во-вторых, не уплачено (не надо платить) |
一手付款 | оплатить деньги по факту |
一次付清 | полная уплата |
一次按时支付 | единовременная 或 своевременная оплата |
一次性付款 | единовременно выплачиваемая сумма |
一次性付款 | полностью выплачиваемая сумма |
一次性支付 | единовременный платёж |
一次总付 | погашение нескольких платежей с одновременной выплатой |
三付担子 | работать в трёх местах |
不付出劳动,就不会有成果 | Без труда нет и плода |
不付利息借入证券作空投交割用 | бесплатно выданный в кредит (о ссуде ценных бумаг фондовыми брокерами без взимания процентов для покрытия "короткой" позиции) |
不乐意地支付 | оплачивать неохотно |
不交付 | непоставка |
不使用刀子可对付 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без ножа |
不可议付 | необращающийся |
不可议付的提单副本 | не отменяемая копия накладной |
不履行承兑或付款义务 | не выполнить обязательства акцепта и выплаты |
不懂数学能对付 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без математики |
不懂语言也能对付 | обходиться без знания языка |
不支付 | неплатёж |
不支付 | неуплата |
不支付股息 | не выплачивать дивиденд |
不跟单汇兑付款收讫 | получение платежа по инкассо |
专项应付款 | кредиторская задолженность по целевому финансированию |
专项预付款 | специальный аванс |
业务费用预付款 | ~ + 前置词 + что (相应格) аванс на операционные расходы |
两人一起能对付 | вдвоем справляться |
丧失支付能力 | утратить платёжную силу |
中央支付处 | Центральное расчётное управление |
中期支付证书 | промежуточный платёжный сертификат |
中欧支付同盟 | центральноевропейский платёжный союз |
中美洲支付同盟 | Средне-американский платёжный союз |
中途交付 | выдача в пути следования |
为...东西付钱 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) заплатить за какую-л. вещь |
为支付 | для уплаты |
为支付 | за оплату |
企业预付款 | авансирование предприятия |
休假照付的工资如数都在、我没有动过 | не ~ + что отпускные деньги целы, я их не тронул |
倒付所得税 | отрицательный подоходный налог (система, при которой лица с доходами ниже облагаемого налогом уровня либо ниже прожиточного уровня получают специальные дотации) |
分付 | распоряжаться |
分付 | вручать по разделу |
分付 | давать поручения |
分付 | распределять |
分付 | приказывать |
分三期付款 | заплатить в три срока |
分批付款 | оплата по частям |
分批付款 | выплачивать частями |
分拣交付站 | сортировочно-сдаточный пункт |
分摊付款 | вносить вклад |
分期付款 | взнос по срокам 或 по частям |
分期付款 | взнос в рассрочку |
分期付款 | рассроченный взнос |
分期付款 | рассрочный платёж |
分期付款 | платить в рассрочку |
分期付款 | платёж с рассрочкой |
分期付款 | очередной взнос при рассрочке |
分期付款买 | покупать в рассрочку |
分期付款买一套家具 | получить обстановку в рассрочу |
分期付款买卖 | с платежом в рассрочку |
分期付款买卖合同 | договор купли-продажи в рассрочку |
分期付款住宅 | жилье, продаваемое с выплатой в рассрочку |
分期付款信用方式 | метод возврата кредита в рассрочку |
分期付款债务 | долг, погашаемый в рассрочку |
分期付款出售 | продавать в рассрочку |
分期付款定金 | задаток при оплате товара в рассрочку |
分期付款支付 | платить в рассрочку |
分期付款购买 | покупка в расстрочку |
分期付款销售 | с платежом в рассрочку |
分期支付 | частичный платёж |
划付 | отдебитование |
划付 | отдебитовать |
创作一本书付出了许多劳动 | на создание книги уходило много труда |
利息照付方式 | дифференцированный способ (при погашении займов) |
利润税,包括预付款 | налог на прибыль, включая авансовые платежи |
利用力量对付 | применить силу |
利用力量对付 | применять силу |
到付 | наложенный платёж |
到付 | платить после прибытия |
到付运费 | оплата за грузоперевозку при получении |
到收款处付款 | заплатить деньги в кассу |
到期付清 | полностью уплатить в установленный срок |
到期付清 | полностью оплатить сумму, подлежащую выплате в установленный срок |
到期日付款 | платёж в установленный срок |
到期未付的帐单 | досрочный счёт |
到期还本付息抵押 | прямая ипотека (при которой проценты выплачиваются в течение срока ипотеки, а выплата основного долга происходит в конце срока) |
刷卡付帐 | оплачивать карточкой |
包装费另付 | за упаковку будет начислена отдельная плата |
吃了两付药 | принять две дозы лекарства |
吃喝玩乐是要付出代价的 | за удовольствия надо платить |
吃完饭要付帐了,没带钱,真作瘪蹩子了!пора | было расплачиваться за еду, а у меня не было с собой денег – неловко было |
各付各 | платить в отдельности |
各付各的 | платить раздельно |
各付各的账 | платить в отдельности |
各归各付账 | платить в отдельности |
合同规定的预付款 | согласованный контрактом аванс |
合同预付定金 | контрактационный аванс |
同意书籍付印 | одобрить книгу к печатанию |
同意延期付款 | присоединиться к мораторию |
同意文章付印 | одобрять статью к печатанию |
后付 | доплата |
后付 | последующий платёж |
向付款处交...卢布 | 动词 + ~ (相应格) уплатить в кассу сколько-л. рублей |
向付款处交...卢布 | 动词 + ~ (相应格) заплатить в кассу сколько-л. рублей |
向公证人提出拒付证书 | заявить протест нотариусу |
向承包人支付 | оплачивать подрядчику |
向收款处付款 | ~ + куда платить в кассу |
吩咐付给您这笔款子 | распоряжаться об уплате вам этой суммы |
嘱付 | завещать |
嘱付 | давать наказ |
嘱付 | наказывать |
嘱付 | поручать |
嘱付 | делать внушение |
嘱付 | внушать |
嘱付 | приказывать |
嘱付 | давать наставление |
嘱付 | наставлять |
嘱付 | велеть |
在信件上盖邮资已付邮戳 | франкировать письмо |
在信贷条件下支付 | платить на условиях кредита |
在工资项下付款 | выдать деньги в счёт зарплаты |
在拒付证书上签字 | подписать под протестом |
在柜台上交付 | платить на прилавке |
在柜台上支付 | платить на прилавке |
在线支付 | онлайн-оплата |
在车站支付 | оплачивать на вокзале |
在这里支付 | оплачивать здесь |
在邮局付给包裹和印刷品 | выдавать бандероли и посылки на почте |
在邮局支付 | ~ + где оплачивать на почте |
备付所得税 | резервы на уплату налога на прибыль (корпорации; provision for income tax) |
复电费已付 | ответная телеграмма оплачена |
外币付款 | ~ + в чём платёж в инвалюте |
外币支付凭证 | платёжный документ в иностранной валюте |
外汇支付 | оплата конвертируемой валютой |
多付 | переплатить |
多付五卢布 | просчитаться на пять рублей |
多付款项 | переплата |
多付钱 | платить лишний |
多数合作社改为现金付酬 | большинство кооперативов перешло на денежную оплату |
多次付钱 | снова и снова оплачивать |
多边支付安排专家组 | Группа экспертов по многосторонним платёжным соглашениям |
大笔款子付款转拨制度 | система перевода крупных сумм платежей |
大胆地托付 | ~ + как доверять смело |
将...付诸公论 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать что-л. на суд общества |
将付诸公论 | отдать на суд общества |
将不跟单汇兑让与付款人 | выдавать инкассо плательщику |
将…付诸公论 | отдать на суд общества |
将决议付诸表决 | голосовать постановление |
将判决付诸实行 | приводить приговор в исполнение |
将医院交付使用 | пускать больницу в эксплуатацию |
将口号付诸实施 | ~ + в практику + что претворять в практику лозунги |
将...托付给领事 | доверять что-л. консулу |
将托收交给付款人 | выдавать инкассо плательщику |
将提案付诸表决 | голосовать предложение |
将提案付诸表决 | поставить предложение на голосование |
将...效果托付给... | поручить кому-л. какие-л. эфиры |
将...综合体系交付使用 | сдать какой-л. комплекс в эксплуатацию |
将计划付诸实施 | претворять в практику план |
将运河渠道交付使用 | сдать канал в эксплуатацию |
小额支付 | микроплатеж |
小额现金预付款 | аванс мелких наличных |
带付油箱飞行 | полет с подвесными топливными баками |
带一付镯子 | носить парные браслеты |
开工,投入生产,交付使用 | ввод в действие новых мощностей |
弹药交付所 | распределительный пункт боепитания |
怎样对付诽谤 | что-л. делать с клеветой |
意外死亡给付 | страховое пособие, выплачиваемое в случае смерти застрахованного лица в результате несчастного случая |
成付式 | сдвоенный |
戴上两付手闷子 | надеть двое варежек |
持有支付前的汇票 | держать тратту до оплаты |
指定兑付局 | назначенная разменная касса |
按付款供货 | поставлять товар в счёт уплаты |
按付款单付1000卢布 | заплатить по счёту тысячу рублей |
按一昼夜计算付款 | платить посуточно |
按产量付酬 | выплата с выработки |
按产量付酬 | оплата с выработки |
按低价付款 | заплатить по дешёвой цене |
按信贷条款支付 | платить на условиях кредита |
按债务支付 | уплатить по обязательству |
按分期付款办法卖 | в рассрочку продать |
按分期付款办法处理 | в рассрочку делать |
按劳付酬 | распределять блага по труду |
按劳付酬 | вознаграждать по труду |
按原价九倍付款 | заплатить вдевятеро |
按合同支付 | платить по договору |
按吨公里付酬 | оплачиваемый тонно-километр |
按命令付款 | производить платёж по приказу |
按商定价格付款 | производить платёж по согласованным ценам |
按存款付息... | платить сколько-л. процентов по вкладу |
按定价付款 | плата по таксе |
按定价付钱 | оплата по таксе |
按实物交付货物 | груз сдаваемый натурой |
按帐单付款 | платить по счёту |
按指数偿付的贷款 | индексированная ссуда (долгосрочный кредит, условия которого могут периодически корректироваться в соответствии с заранее оговоренным индексом) |
按揭付款 | ипотека |
按支付协定付款 | производить платёж в соответствии с платёжным соглашением |
按支票付款 | ~ + по чему платить по чеку |
按支票付款 | уплачивать по чеку |
按收据付款 | платить по квитанции |
按收费标准付款 | ~ + по чему оплата по тарифу |
按时付款 | регулярный взнос |
按时付款 | своевременно произвести платёж |
按时交付 | как + ~ вовремя вносить |
按月付 | вносить деньги помесячно |
按月付 | платить помесячно |
按月摊付 | платить в рассрочку помесячно |
按期付房租 | аккуратно платить за квартиру |
按期交付使用 | осуществлять поставка и в срок |
按照帐单付清 | уплатить по счёту |
按照账单付钱 | уплатить по счёту |
按约定价格付款 | производить платёж в соответствии с обусловленной ценой |
按表付款指电表或煤气表等 | платить по счётчику |
按账单付款 | уплатить по счётам |
按进度分期付款 | периодические платежи по мере осуществления проекта |
按进度分期付款 | процентовка |
按进度分期付款 | периодические платежи по мере выполнения контракта |
按项目应付的费用 | плата за статье |
支付 | платить |
支付 | уплачивать |
支付 | выдача (денежных сумм) |
支付 | заплатить |
支付不能 | неоплатность |
支付不能原则 | принцип неоплатности (в гражданском праве) |
支付不起 | не по карману |
支付不起 | не позволять себе |
支付不起 | не в состоянии заплатить |
支付中奖奖金 | производится оплата выигрышей |
支付亏损 | оплачивать убытки |
支付五月份的钱 | заплатить деньги за май |
支付人 | плательщик |
支付传单 | платёжный бланк |
支付传票簿 | расчётная книжка |
支付供养...的费用 | 动词 + ~ (相应格) оплачивать содержание (кого-л.) |
支付保管费 | плата за хранения |
支付保险 | страхование расходов |
支付保险费的收据 | квитанция за уплату премии |
支付保险赔偿 | платить страховое возмещение |
支付保险赔偿费 | платить страховое возмещение |
支付信封费用 | оплачивать конверт |
支付债务利息 | уплата процентов по долговым обязательствам |
支付储蓄存款利息 | платить проценты по сберегательным вкладам |
支付入场费 | 动词 + ~ оплатить вход |
支付利息 | платить проценты |
支付利息 | выплата дивидентов |
支付到期的票据 | оплатить вексель к сроку |
支付助学金 | платить стипендию |
支付劳务手续费 | уплата комиссии за услуги |
支付劳动报酬 | выплачивать трудовое вознаграждение |
支付劳动报酬 | оплачивать труд |
支付单 | платёжный листок |
支付单位 | плательщик (организация) |
支付卡 | платёжная карта |
支付卸货费 | платить расходы по выгрузке |
支付同盟 | союз платежа |
支付名下的支票 | выписывать чек приказу |
支付周转额 | платёжный оборот |
支付命令 | распоряжение произвести платёж |
支付命令 | приказ произвести платёж |
支付咨询费 | оплатить консультацию |
支付国际旅费 | оплачивать международный проезд |
支付宝 | Алипэй (электронная платёжная система Китая) |
支付岀差费 | оплата расходов по командировке |
支付工资 | платить зарплату |
支付工资 | выплачивать зарплату |
支付巨额款项 | уплата крупной суммы |
支付平台 | платёжная система |
支付当日的兑换率 | курс дня платежа |
支付形式 | форма оплаты |
支付很多 | платить дорого |
支付得起 | по карману |
支付得起 | позволять себе |
支付得起 | в состоянии заплатить |
支付惯例 | обычай платежа |
支付意愿 | готовность заплатить |
支付手段 | метод уплаты |
支付手续 | процедура оплаты |
支付折旧费 | выплата амортизационных начислений |
支付担保 | гарантия выплаты |
支付担保 | гарантия оплаты |
支付拒绝 | отказ от платежа |
支付收据 | квитанция |
支付收据 | платежная расписка |
支付数额为的罚金 | уплатить штраф в размере (чего-л.) |
支付数额为…的罚金 | уплатить штраф в размере (чего-л.) |
支付方式 | способ оплаты |
支付日 | платёжный день |
支付日期 | срок |
支付日期来到 | наступает срок платежа |
支付时 | при условии оплаты |
支付时价 | уплата по курсу дня |
支付明细 | детали платежа |
支付更改费用 | платить за изменение |
支付期票优待期 | льготный день для уплаты по векселям |
支付期限 | платёжный срок |
支付来源 | источник оплаты |
支付标准条件 | стандартное условие платежа |
支付标准条件标准条件 | стандартное условие платежа |
支付款项未办理 | сумма по платежу не поступили |
支付款项的利息 | выплата процентов с суммы |
支付汽车贷款 | выплата автокредита |
支付海关规费送达 | доставлено с оплатой таможенных сборов |
支付特定条件 | специальное условие платежа |
支付现金 | наличный расчёт |
支付现金股利 | выплата дивидендов наличными |
支付病房费用 | заплатить за палату |
支付租赁费 | платить за аренду |
支付租金 | уплата арендного платежа |
支付租金 | перечисление арендной платы |
支付系统 | платёжная система |
支付结算明细表 | платёжно-расчётный ведомость |
支付给存款人 | ~ + кому-чему выдавать вкладчику |
支付网关 | платёжный шлюз |
支付罚金 | платить штраф |
支付美元 | платить в долларах |
支付者 | плательщик |
支付能力丧失系数 | коэффициент утраты платежеспособности |
支付能力恢复系数 | коэффициент восстановления платёжеспособности |
支付自己的一份晚餐费 | уплатить свою долю за ужин |
支付薪金 | выплата зарплаты |
支付补偿费 | платить компенсацию |
支付补偿费 | платить возмещение |
支付补贴 | за дополнительную плату |
支付要项 | детали платежа |
支付订货购货、运输、材料费用 | оплата заказа (或 закупок, перевозок, материалов) |
支付证明 | платёжное свидетельство |
支付账单 | оплата счёта |
支付货物 | выдать груз |
支付贷款 | дать ссуду |
支付贷款 | выдать ссуду |
支付费用 | проплатить |
支付费用 | покрывать издержки |
支付费用的程序 | порядок оплаты работы |
支付费用记录 | акт о произведённых затратах |
支付赁金 | платить аренду |
支付资金来源 | источник выплаты |
支付赔偿费 | платить денежное возмещение |
支付运费 | уплатить фрахт |
支付违约罚金 | уплатить неустойку |
支付违约金 | уплатить неустойку |
支付违约金 | оплачивать неустойку |
支付违约金 | платить за неустойку |
支付迟延利息 | уплата процентов по задержанным платежам |
支付追征金 | за дополнительную плату |
支付金 | плата (деньги) |
支付钱 | выдать деньги |
支付银行手续费 | платить банковскую комиссию |
支付银行承约费 | платить комиссионные за обязательство банка |
支付收入、支出项目 | статья выплаты (或 дохода, расхода) |
支付预先估算并协商一致的的损失赔偿费 | платить заранее оцененный и согласованный убыток |
支票付款账户 | текущий счет |
支领预付款的承包人 | подрядчик по авансам |
收付动机 | трансакционный мотив |
收到预付款 | получать аванс |
收预付款 | брать деньги под отчёт |
改进支付 | совершенствовать оплату |
易付卡 | карта лёгкой оплаты |
有一辆卡车就能对付 | обходиться одним грузовиком |
有保证的预付 | гарантированный аванс |
有偿付能力的 | платёжеспособный |
有担保的预付款 | гарантированный аванс |
有担保预付款 | гарантированный аванс |
有支付能力的买主 | платежеспособный покупатель |
有时托付 | оставлять иногда |
期刊签字付印 | подписание номер в печать |
期望支付 | ожидаемая выплата |
未付 | невыплаченный |
未付 | неоплаченный |
未付差额 | неоплаченный остаток (остаток кредита, который не погашен) |
未付款 | невыплаченный |
未付款 | неоплаченный |
未交付部分 | невыданная часть |
未交付部分 | невыданная часть отправки |
未偿付 | неоплаченный (о долге, счёте 未尝付的债务) |
未尝付的债务 | неоплаченный долг |
未来付款的增长 | прирост предстоящих платежей |
未清预算承付款 | непогашенные бюджетные обязательства |
样子显得可怜一付可怜相 | жалко выглядеть |
核准支付 | утвердить к платежу |
根付 | нэцкэ |
根据付款额或承兑汇票发出商业票据 | посылать коммерческий инкассо против платежа или акцепта |
欠付工资 | просроченная зарплата |
欠付工资 | задержанная зарплата |
欠付总金额 | общая сумма задолженности |
欠付费用 | прошлые неоплаченные расходы |
欠付费用 | сумма, записанная на счёт в долг, но неоплаченная |
欠付费用 | долг |
欠付费用 | обязательство |
欧洲支付同盟 | Европейский платежный союз |
欧洲支付同盟 | ЕПС |
清点保付支票 | инвентаризация акцептованных чеков |
清理未付款项 | ликвидация неплатежей |
理论付诸实践 | применить теорию на практике |
用于付款的帐户支票 | чек в счёт причитающейся суммы |
用产品抵销付款 | погасить платёж продукцией |
用产品支付 | погасить платёж продукцией |
用信用证或特别账户方式付款 | платёж в форме аккредитива или особого счёта |
用分期付款方式买 | в рассрочку купить |
用卢布和外汇付款的酒吧 | рублевый и валютный бар |
用卢布支付 | платить в рублях |
用外币或卢布支付 | платить в валюте или в рублях |
用外币支付 | платить валютой |
用多种货币支付 | расплачиваться разными валютами |
用实物支付 | платить натурой |
用...对付罢工 | отвечать на забастовку |
用户付费 | оплата счетов клиентом |
用户预付款 | аванс клиента |
用支付 | выплата (чем-л) |
用支票支付 | уплачивать чеком |
用支票支付 | представлять чек к оплате |
用残酷的恐怖手段对付工人 | беспощадно терроризировать рабочих |
用火力对付 | встречать огнём |
用现金付 | расплачиваться наличными |
用现钱付货款 | платить наличными за покупку |
用美元支付 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) оплатить в долларах |
用自己的资金支付 | платить из своих ресурсов |
用自由兑换货币支付 | оплата в эскавэ |
用谨慎的一步棋对付你的这一着 | 动词 + 前置词 + что (相应格) на твой ход ответить обдуманным ходом |
用金币支付 | уплатить золотом |
用镇压暴力对付... | отвечать репрессиями (或 языком силы) |
用黄金支付 | оплата золотом |
用黄金支付 | платить золотом |
用齐射对付 | встречать залпом |
由于兑换率变动而支付一笔款项 | уплата суммы с учётом изменения обменного курса |
由于拒付的结果 | в результате неуплаты |
由委托人付给经纪人一笔款项 | приказ "на усмотрение" |
由来往帐户支付 | платёж по контокорренту |
由贸易惯例规定付款期限的汇票 | вексель на срок, установленный торговым обычаем |
电子付款系统 | система проводки платежей через электронную сеть |
电汇付款 | платёж через электронный перевод |
电汇付款 | оплатить электронным платежом |
真诚地托付 | доверять искренне |
码头交货税款已付 | с причала набережной-оплаченный пошлиной |
码头交货-税款已付 | с причала набережной - оплаченный пошлиной |
研究延付期限 | установление моратория |
税款由租船人支付 | пошлина подлежать оплате фрахтователем |
第一期付款 | первая часть платежа |
第三方支付系统 | платёжная система, выступающая третьим лицом во время сделки |
紧急付款 | какой + ~ срочный платёж |
紧急付款 | неотложный платёж |
紧急付款 | какой + ~ срочный взнос |
累进现金付款 | возрастающие выплаты наличностью |
缓期付款 | отсрочить платёж |
缴付 | уплачивать |
缴付 | вносить |
缴付不足 | недоплата |
脱机支付终端 | платёжный офлайн-терминал |
舍付人 | Шэ фо |
营业外支付 | неоперационный расход |
谁付钱,谁就是老大 | "Кто платит деньги, тот и заказывает музыку" |
"谁污染、谁付款"原则用于生态法 | принцип "загрязнитель платит" в экологическом законодательстве |
谈到支付问题 | останавливаться на платеже |
谷歌与亚马逊之间一直不是很对付 | Гугл и Амазон вечно не в ладах |
负责预付运费 | обязательство предварительной уплаты за провоз |
财务和支付科 | Секция по финансам и выплатам |
财物交付处 | место поставки товара |
货价保付 | делькредере (поручительство комиссионера за выполнения договора покупателем) |
货到付款 | оплата после доставки |
货到付款交单 | платёж против документов по прибытию |
货到付现 | уплата при доставке |
货到付现 | наложенный платёж |
货币交付 | денежный взнос |
货款保付 | факторинг |
货物不在原到站交付通知书 | уведомление о выдаче груза не на станции первоначального назначения |
货物交付作业 | операция по выдаче груза |
货物交付发生阻碍处理办法 | порядок действия при препятствии к выдаче груза |
货物交付地点 | место поставки товара |
货物交付延迟 | задержка в выдаче груза |
货物交付日志 | журнал выдачи грузов |
货物交付登记簿 | журнал выдачи грузов |
货物交付装运日期 | срок подачи груза для погрузки |
货物交付规则 | правила выдачи грузов |
货物交付逾期罚款 | штраф за задержку выдачи груза |
货物交付遇阻通知 | извещение о препятствии к выдаче груза |
购买付税货物 | приобретать товар с уплатой налогов |
购买石油时付...钱 | платить сколько-л. за нефть |
购方进口商预付款 | аванс покупателей (或 импортёров) |
贴现预付款 | учётное авансирование |
费用付讫 | оплаченные расходы |
费用应由收货人支付 | расход подлежать оплате грузополучателем |
费用支付加固定利润合同 | контракт с оплатой издержек плюс твёрдая прибыль |
退回拒付的票据 | возвратить вексель с протестом |
退回有拒付证书的票据 | возвратить вексель с протестом |
退还多付款额 | возврат суммы, ошибочно переплаченной |
退还已付赔款的要求权 | право требования о возврате выплаченного возмещения |
退还拒付汇票 | возвращать тратту с протестом |
退还支付款 | возврат платежа |
递延付息普通股票 | акции с отсроченными процентными выплатами |
递延付息股份 | паи акций с отсроченным дивидендом |
递延付息股份 | второочередные паи акций |
通知付款凭证 | авизованный платёжный документ |
通过校样可付印 | подписывать к печати |
通过银行支付 | производить платёж через банк |
锁付 | закручивать |
锁付 | крепить |
锁付 | устанавливать |
阅后付丙 | сжечь по прочтении (пометка на письме, документе) |
阅后付丙 | по прочтении сжечь |
需要付出 | требовать выплатить |
需要付岀艰辛劳动的事业 | дело великого пота |
需要预先支付费用 | нуждаться в авангардных затратах |
餐厅晚餐付款单 | ~ + 前置词 +名词(相应格) счёт за ужин в ресторане |