DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Economy containing | all forms
ChineseRussian
三方个贷款трёхсторонняя схема продажи товаров в кредит
专为商划出的博览会工作日день работы ярмарки, отведённый для бизнесменов
专利证所有的权益право патентовладельца
专门才外流утечка специалистов
业务代理посредник в делах
专项贷款займы, приспособленные к условиям заёмщика
人身保险индивидуальное страхование
人身保险личное страхование
价值индивидуальная стоимость
保证书личная гарантия
保险индивидуальное страхование
保险личное страхование
偿付能力индивидуальная ответственность заёмщика
偿付能力личная ответственность заёмщика
养老金персональная пенсия
劳动индивидуальный труд
劳动индивидуальная трудовая деятельность
劳动所得доход от индивидуальной трудовой деятельности
可支配收入располагаемый личный доход
存户частный вкладчик
定额индивидуальная норма
工作日写实индивидуальная фотография рабочего дня
工作日记录самофотография рабочего дня
所有личная собственность
所有权личная собственность (индивидуальная, частная собственность человека)
承包индивидуальный подряд
投保личное страхование
担保гарантия, предоставляемая физическим лицом
担保личное поручительство за заёмщика (в форме гарантии)
担保личная гарантия
担保贷款кредит, обеспеченный гарантией, предоставляемой физическим лицом
拖欠债务индивидуальное невыполнение обязательств
支票чек, выданный отдельным лицом (в отличие от чека компании)
личный ход
消费личное потребление
独资企业индивидуальное частное предприятие
福利личное благосостояние
财产личная собственность
财富личное благосостояние
贷款кредит физическому лицу
资本индивидуальный капитал
银行частный банк
食物摄入量调查обследование индивидуального потребления продуктов питания
中华民共和国商务部Министерство торговли КНР
中间的盈利курсовая прибыль
临时受益условный бенефициарий
临时受益условный бенефициар
为离开农业的口提供的补助пособие для людей, оставляющих занятия сельским хозяйством
主债权главный кредитор
买卖谷物经纪брокер по покупке и продаже зерна
买方经纪брокер по покупкам
争执被告ответчик в споре
事业后继правопреемник в деле
事业继承правопреемник в деле
二手货商дилер по продаже подержанного имущества
亚非民团结组织Организация солидарности народов Азии и Африки
交换代理агент по клирингу (специалист по выполнению формальностей, связанных с освобождением импортируемого груза от пошлины на таможне)
交货承运линия автоперевозок, выдающая груз получателю
产品使用пользователь продукции
享有优先权的债权привилегированный кредитор
与土地的比率площадь обрабатываемой земли, приходящейся на одного человека
与土地的比率площадь земли, приходящейся на одного человека
为价格искусственная цена
事处управление кадров
事局управление кадров
事科управление кадров
事部управление кадров
事部门управление кадров
личное поручительство
力仲介агентство по подбору персонала
力公司агентство по подбору персонала
力密集трудоёмкий
力机构агентство по подбору персонала
力规划планирование рабочей силы
力规划планирование трудовых ресурсов
力资本投资инвестиции в человеческий капитал
力资本观点перспективы развития людских ресурсов
力资本观点перспективы развития человеческого капитала
力资源трудовой потенциал
力资源трудовые ресурсы
力资源开发развитие людских ресурсов
力银行агентство по подбору персонала
口不足недостаточная населённость
口力学динамика населения
口司Отдел народонаселения
口增加生育率прирост населения
口学分析демографический анализ
口学研究所демографический институт
口性别половой состав населения
口指数демографический показатель
口指标обследуемое население
口流动миграция населения
口的绝对增长абсолютный прирост населения
口的绝对增长数абсолютный прирост населения
口研究демографические исследования
口研究所демографический институт
口结构демографическая структура
口绝对增长率абсолютный прирост населения
口群концентрация населения
口衰减уменьшение населения
口论теория народонаселения
口迁徙миграция населения
口迁移миграция населения
口问题проблемы народонаселения
员登记表личный листок
均国内总产值ВВП на душу населения
均实际所得реальный доход на душу населения
均实际收入реальный доход на душу населения
均收入доход в расчёте на душу населения
均消费потребление на душу населения
均消费量потребление на душу населения
均粮食生产量производство продовольствия на душу населения
寿保险单полис страхования жизни
工价值стоимость труда
工价值стоимость рабочей силы
工周转率размер текучести рабочей силы
工密集трудоёмкость
工小时法метод распределения накладных расходов пропорционально затраченным человеко часам
工小时率почасовая ставка трудозатрат
工工时差异отклонение рабочего времени
工工资率差异отклонение прямых трудозатрат по ставке оплаты труда
工成本стоимость рабочей силы
工打井贷款кредит на строительство опускных колодцев абиссинских колодцев
工效率интенсивность труда
工效率差异отклонение затрат на труд по производительности
工清扫ручная уборка
工清理人工清扫ручная уборка
工费затраты на рабочую силу
工预算смета по труду (потребность в человеко-часах и затраты на рабочую силу)
才投资затраты на образование и подготовку кадров
格担保под личную ответственность
欠欠人долговые отношения
民福利благосостояние народа
民福利народное благосостояние
民资本主义народный капитализм
的担保личная гарантия
类发展развитие людских ресурсов
类发展报告доклад о человеческом развитии
类需要человеческая потребность
身侵害诉讼личный иск
身保险личное страхование
身保险单полис страхования жизни
身安全личная гарантия
身安全личное поручительство
身担保личное поручительство за заёмщика (в форме гарантии)
身险индивидуальное страхование
身险личное страхование
企业персонал предприятия
企业内工供应部отдел рабочего снабжения
企业法субъект предпринимательской деятельности
企业法предприятие-юридическое лицо
作为保证в качестве поручителя
作可靠的合伙быть надежным партнёром
"使放心的"抵押品整个农场财产страхование ипотечного кредита
促案лицо, содействующее какому-л. мероприятию (напр. принятию плана)
借款заёмщик
借款的保证гарант займа
债务дебитор
债务должник по обязательству
债务/债权人的帐户погашение долга
债务票据持单держатель долгового инструмента
债务票据持单кредитор
债权веритель
债权кредитор по обязательству
债权留置权кредитор по обеспеченному долгу
债权留置权обеспеченный кредитор
债权留置权кредитор, имеющий обеспечение долга
允诺лицо, юридически обязанное произвести уплату (напр. по векселю)
предшествующие поколения
造商品готовое изделие
公债认购подписчик на заем
公共私伙伴关系государственно-частное партнерство
公司代理агент компании
共同寿保险страхование жизни двух или более лиц
共同借款созаемщик
共同债务совокупный должник
共同债权совокупный кредитор
共有权属совместные владельцы
其他受款альтернативный ремитент
农业аграрное население
农场主-借款фермер-заёмщик
农场承包сельскохозяйственный подрядчик
分包субподрядчик
分包工厂завод субподрядчика
判决确定的债权кредитор по постановлению суда
判定债权кредитор по постановлению суда
利用背书或转让人的办法обращение к индоссанту с требованием оплатить просроченный вексель
制造工厂производственный персонал
предшествующие поколения
前手背书предшествующий индоссант
前背书предыдущий индоссант
办熟练工полуквалифицированный рабочий
办税налоговый инспектор
劳务работники по контракту (отправляемые за рубеж)
劳动экономически активное население
劳动口劳动人民трудовое население
包税откупщик
半技术工полуквалифицированный рабочий
半熟练工полуквалифицированный рабочий
农场ферма, где работает один человек
农场единоличное хозяйство
单纯寿保险пожизненное страхование с пожизненной уплатой взносов
历史口学историческая демография
原告权利право истца
合作协议соглашение партнёров
合意有担保债权обеспеченный кредитор
合意有担保债权кредитор по обеспеченному долгу
合格的借款удовлетворяющие требованиям заёмщики
合法执票держатель векселя
合法执票держатель чека
名义合伙номинальный партнёр
后备工подсменный рабочий
向借款提供的资助偿还金патронажная скидка
向移民或农业季节工提供的贷款кредитование мигрантов
向移民或农业季节工提供的贷款кредиты мигрантам
行会торговая гильдия
银行торговый банк
商务代理торговый представитель
商品所有собственник товара
商行代理агент фирмы
在业工занятые рабочие
地广низкая плотность населения
地广низкая плотность населения
场外经纪"посторонний" брокер (брокерская фирма, не являющаяся членом фондовой биржи)
外国就业证разрешение на работу для иностранцев
外国法иностранная корпорация
大股东控权держатель контрольного пакета акций
女子женское население
密集производительная сила труда
密集интенсивность труда
将货物委付给保险отказываться от товара в пользу страховщика
小规模放贷мелкие заимодатели
小规模放贷мелкие ростовщики
展台承租арендатор стенда
展览拒绝参展отказ экспонента от участия в выставке
展览会负责администрация выставки
展览台的出租арендодатель стенда
财产индивидуальная собственность
财产личная собственность
帐户开户владелец счета
年平均среднегодовая численность
应纳税налогоплательщик
应纳税лицо, облагаемое налогом
开户владелец счета
开放性открытое население
开放性население, подверженное влиянию миграции
征聘工作нанимать персонал
或有受益условный бенефициарий (лицо, упомянутое в страховом полисе как получатель денег в случае смерти основного бенефициара)
或有受益условный бенефициар (лицо, упомянутое в страховом полисе как получатель денег в случае смерти основного бенефициара)
或有权益условный бенефициарий
或有权益условный бенефициар
房屋的承租наниматель помещения
托运申报单декларация отправителя
托运附言отметка отправителя
执票держатель векселя (чека)
承付的义务ответственность акцептанта
承保гарант размещения ценных бумаг
承保的担保гарантия страховщика
承包的工厂завод подрядчика
承包能力возможность подрядчика
承受抵押кредитор по закладной
承受抵押кредитор по ипотечному кредиту
承受抵押залогодержатель
承受票据的жиратор
承受票据的индоссатор
承受票据的индоссат
承揽运输транспортно-экспедиционное агентство
承租наниматель
承租арендаторы
承租наниматели
承租фермер-арендатор
承租арендатор
承租арендатор земли на долгий срок
承运权利право перевозчика
投保寿险страховать жизнь
投标名单список участников торгов
投资вкладчик капитала
折扣经纪брокер с пониженной комиссией
报关代办агент по таможенной очистке
抬头支票ордерный чек
抵押должник по ипотечному кредиту
抵押должник по закладной
抵押залогодатель
担任发运выступать в качестве экспедитора
担保поручитель
担保гарант
担保的偿还能力финансовая состоятельность поручителя
持单держатель коносамента
持照经纪дилер с лицензией
持票来抬头на предъявителя
指定提单ордерный коносамент (расписка в получении товара, при которой товар передаётся только по предъявлении первоначального коносамента)
指定支票ордерный чек (выписанный в пользу определённого лица)
包干制платежи из расчёта на одного человека
口平均的消费душевое потребление
口平均的消费душевой потребление
口计算的消费数量душевое потребление
按私协定出售продажа по частному соглашению
捐助источник финансирования
捐助финансирующая организация
捐赠帐户донорский счёт
接受реципиент
接受получатель
撤销发明证书аннулирование авторского свидетельства
支票держатель чека
收信的地址адрес в начале письма
收款векселедержатель
收款получатель платежа
收益получатель средств
收益получатель платежа
收益бенефициар
收益получатель
收管инкассатор доходов
收管администратор налогов
收货标志знак получателя
收货货栈склад грузополучателя
放款кредитор
放款ссудодержатель
放款заимодатель
放款ростовщик
放款законное средство платежа
放款законное платёжное средство
普通合伙полный партнёр
普通合伙главный партнёр с имущественной ответственностью
普通合伙главный партнёр с неограниченной ответственностью
有二签名的期票вексель с двумя подписями
有利于穷的发展развитие, направленное на улучшение положения бедных слоёв населения
有威信的委托авторитетный принципал
有抵押债权обеспеченный кредитор
有抵押品的债权привилегированный кредитор
有担保债权обеспеченный кредитор
期票保证гарант по векселю
期票保证поручитель по векселю
的权力право принципала
本国专业национальный сотрудник категории специалистов
机构拥有的私储蓄存款сберегательные депозиты в банках и других организациях
村庄放款сельский ростовщик
汇票предъявительская тратта
次级债权субординированный кредитор
次级债权кредитор с правом требования второй очереди
次级债权младший кредитор
次级债权позднейший кредитор
汇款收款получатель перевода
汇款领取получатель перевода
流动мигрирующее население
流程制订разработчики процесса
海关работник таможни
海关代理таможенный агент
海关工作работник таможни
海损查定领班старший диспашер
潜在借款потенциальный заёмщик
торговый посредник
理论口学теоретическая демография
理赔диспашер по искам
生产производственный персонал
生产资料私占有制частная собственность на средства производства
申请贷款лицо, обращающееся за кредитом
申请贷款лицо, обращающееся за ссудой
留置债权привилегированный кредитор
留质债权привилегированный кредитор
码头所有владелец товарной пристани
破产案产业管理职务управление имуществом банкрота
破产案产业管理职务конкурсное производство
破产财产接受主管арбитражный управляющий
破产财产接管конкурсный управляющий
破产财产管理ликвидатор имущества несостоятельного должника
票据保付авалист по векселю
票据债务должник по векселю
票据债权кредитор по векселю
票据持单владелец векселя
票据持单держатель векселя
票据持有держатель векселя
票据转让индоссант по векселю
买卖продажа по частному соглашению (не по объявлению и не с аукциона)
仓库частный склад
保险индивидуальное страхование
保险личное страхование
信托траст, созданный согласно специальному договору об опеке
信托траст, учреждённый в пользу определённого лица или лиц
债权人частный кредитор
商业частная торговля
商业частный торговля
契约личное обязательство
契约личная гарантия
存款вклады частных лиц
存款частный депозит
投资частные инвестиции
投资商частный инвестор
担保贷款личная гарантия по ссуде
担保贷款личное поручительство
消费личное потребление
经营частное предпринимательство
负债долг частных лиц
财产税налог на личное имущество
账户частный счёт
资产личная собственность
资产движимое имущество
资本частный капитал
部门частный сектор
银行частный банк (неакционерный, закрытый или семейный банк)
稳定стабильное население
空运调度专业специалист по планированию
第一债务первоочередной должник
第三债务лицо, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику
第二受益условный бенефициарий
第二受益условный бенефициар
管理员比率количество менеджеров, приходящееся на одну тысячу сотрудников
管理员比率коэффициент управленцев
管理员股份управленческая акция
管理咨询консультант по менеджменту
管理咨询консультант по вопросам управления
索赔权利право истца
纠纷的被诉ответчик в споре
约聘工作контрактовать работников
纯粹口学теоретическая демография
纳税登记原因代码код причины постановки на учёт
纳税法计税依据代码код причины постановки на учёт (КПП)
缺席的诉讼当事сторона, не выполняющая обязательств
缺粮население, испытывающее нехватку продуктов питания
美国保管股份американская депозитарная акция (АДС; акция, выпущенная в рамках депозитного соглашения по иностранным акциям)
老年пожилое население
联合国口委员会комиссия ООН по народонаселению
聚拢привлечь клиентов (покупателей и т.п.)
股票所有держатель акций
股票持有держатель акций
股票转让中间трансфертный агент (по передаче ценных бумаг)
股票转让中间трансферный агент (по передаче ценных бумаг)
背书жирант
航海员集训штурманский сбор
行政管理управленческий персонал
被推荐的经纪рекомендованный посредник
被背书жиратор
被背书индоссатор
被背书индоссат
сокращать штат
褒奖代理награждать агента
计划工作плановые работники
计划工作плановый работник
订货名单список заказчиков
订货要求требование заказчика
订货要求订货要求订货方要求требование заказчика
让与цедент
许可证售证责任ответственность лицензиара
设备使用пользователь оборудования
证券包销гарант размещения ценных бумаг
诉讼债务должник по иску
谈判当事участник переговоров
财产共同所有соарендатор
财产共同所有совладелец
财产共同所有участник долевой собственности
财务代理фискальный агент (fiscal agent)
账户持有владелец счета
货币经纪валютный брокер
货物发送关于损失索赔的要求требование о возмещении убытков грузоотправителя
货物所有собственник товара
货物所有владелец груза
货运码头管理владелец товарной пристани
货运转运транспортно-экспедиционное агентство (организующее перевозки партий грузов или перерабатывающее экспортно-импортные грузы)
货运鉴定эксперт по перевозке грузов
贫困和粮食不安全бедные и не обеспеченные продовольствием слои населения
贴现经纪брокер с пониженной комиссией
贷款ссудодатель
贷款займодержатель
贷款ростовщик
贷款заимодатель
贷款申请лицо, обращающееся за ссудой
贷款经纪агент
贷款经纪кредитный брокер
贸易中介торговый посредник
资方представители капитала
赌金保管заинтересованная сторона
转借款подзаёмщик
转包工厂завод субподрядчика
转让цедент
转让代理трансфертный агент (по передаче ценных бумаг)
转让代理трансферный агент (по передаче ценных бумаг)
适度оптимальная численность населения
选择仲裁избирать арбитра
选择供应выбор поставщика
选择合伙подбор партнёров
选择承包выбирать подрядчика
通过中间的合作сотрудничество через агентов
通过经纪的贸易торговля через агентов
通过经纪购买покупка через посредника
采购经理指数индекс деловой активности
鉴定的反对意见возражение эксперта
销售торговые работники
销售代理агент по сбыту
长期债权кредитор, предоставляющий долгосрочный кредит
隐名代理关系上的本"нераскрытый" принципал (лицо, проводящее операции через брокера или агента без объявления своего имени)
隐名的委托"нераскрытый" принципал (лицо, проводящее операции через брокера или агента без объявления своего имени)
集体个担保品обязательства по коллективному кредиту
集体个担保品поручительство по коллективному кредиту
集体个担保品совокупное личное обеспечение
名账户безличный счёт
非农业несельскохозяйственное население
非农业неаграрное население
预备支付лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их
饥饿数下降率динамика сокращения голода
馈赠источник финансирования
馈赠финансирующая организация
Showing first 500 phrases