DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 亲自 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
不介而自亲стать близким, не будучи рекомендованным
不能容忍母亲在自己身边не потерпеть матери подле себя
亲手自造сделать собственноручно
亲手自造изготовить своими руками
亲自сам
亲自самолично
亲自собственной персоной
亲自собственноручно
亲自лично
亲自了解лично знать
亲自交给как + ~ лично вручать
亲自会见...личная встреча с (кем-л.)
亲自体验испытать на собственном опыте
亲自侦察личная разведка
亲自倡议личная инициатива
亲自做饭лично готовить обед
亲自出席лично присутствовать
亲自出席лично явиться
亲自出席личное присутствие
亲自出庭лично принимать участие в судебном заседании
亲自出手работать лично
亲自出马взять дело под личный контроль
亲自出马самолично вмешаться
亲自出马самому взяться за дело
亲自出马лично выехать
亲自出马самолично выступить (вмешаться)
亲自出马противостоять врагу лично
亲自到场лично явиться
亲自去找...лично обратиться к (кому-л.)
亲自参加лично участвовать
亲自参加принимать личное участие
亲自参加личное участие
亲自参观личный осмотр
亲自发起личный почин
亲自同...见面лично встречаться с (кем-л.)
亲自同...谈谈лично поговорить с (кем-л.)
亲自命令личный приказ
亲自回答личный ответ
亲自坐镇指挥лично командовать и распоряжаться
亲自岀席личное присутствие
亲自帮助личная помощь
亲自干涉~ое + что личное вмешательство
亲自往洽лично отправиться устанавливать контакт
亲自感谢благодарить лично
亲自批准собственное утверждение
亲自投票голосовать лично
亲自拜访посетить сам
亲自指示личное указание
亲自接触личные контакты
亲自提倡личный почин
亲自查看лично осмотреть
亲自检查лично проверить
亲自检查самоличная проверка
亲自献上как + ~ лично преподносить
亲自率领лично водить
亲自申请личное ходатайство
亲自собственный (指支配权属于某个人所有,一般与表财产、物品等的名词连用,此词前常加 свой, твой 等物主代词,以加强语气)
亲自看见~ + 动词 лично видеть
亲自结识личное знакомство
亲自观察лично наблюдать
亲自观看как + ~ лично наблюдать
亲自解决личное разрешение
亲自认识знакомый лично
亲自лично примерять
亲自请求личная просьба
亲自负责личная ответственность
亲自过问спросить лично
亲自迎接送行лично встречать 或 провожать
亲自面谈личная встреча
亲自领导личное руководство
亲自领导лично руководить
亲自驾驶лично водить
从自己父亲那里迁出~ + кого + откуда переводить от своего отца
亲自самолично
亲自лично
亲自собственноручно
亲自сам
他为了扳回颜面,决定亲自出场比赛。Чтобы восстановить репутацию, он появился на состязании собственной персоной
他仗着自己的父亲有权势,狐假虎威干了不少坏事используя высокое положение отца, он причинил немало зла
他总是一切都亲自去做он вообще всё делает сам
以自己的父亲为荣горд за своего отца
劝告...亲自到那里去一趟рекомендовать кому-л. самому поехать туда
因双亲早亡,他十几岁的时候就不得不独自谋生。По причине ранней смерти обоих родителей, в десятилетнем возрасте он был вынужден в одиночку находить средства к существованию
在...亲自审阅下при ближайшем рассмотрении (кого-л.)
在自己亲人那里休息отдыхать у своих родных
大卫小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。В детстве Дэвида скончался его отец, потому ему приходилось постоянно искать средства на жизнь самостоятельно
她告知母亲自己决定外岀工作она заявила матери о своём решении пойти работать
恋恋不舍地望着自己亲爱的母亲с трудом отрывать взгляд от своей любимой матери
亲自监督这件事я за этим делом сам прослежу
我们终于吃到了自己亲手种出来的蔬菜мы, наконец, попробовали овощи, выращенные собственными руками
打是亲,骂是爱。我能理解父母的心。谁不希望自己的孩子成材!Бьюти ругают из-за любви и заботы. я могу понять сердца родителей - кто же не хочет, чтобы дети выросли пригодными!
把...称作自己的父亲называть кого-л. своим отцом
把自己的秘密告诉母亲посвящать мать в свою тайну
把自己的秘密告诉父亲посвятить отца в свою тайну
换上自己的亲信сменить на своих приближенных
据自己亲戚的介绍по ~и + кого по рекомендации своего родственника
亲自体验到爱情的力量доводилось испытать на себе силу любви
母亲的自豪感~ + кого гордость матери
满怀感激之情回忆起自己的母亲вспоминать с благодарностью о своей матери
甜菜的自身不亲和力самонесовместимость сахарной свёклы
自亲любить самого себя
自仁率亲в отношениях с роднёй руководствоваться гуманностью
自己亲自冒险свой собственный риск
自己的父亲собственный отец
自幼失去亲人的监督с детства был лишён надзора родных
谈自己的亲人~ + о ком-чём говорить о своих родных
负责亲自修理браться починить сам
首长须亲自动手начальство должно лично приступить (к делу)