Chinese | Russian |
一些些 | совсем немного |
一些些 | крохи |
一些些 | хоть сколько-нибудь |
一些些 | чуть-чуть |
一些些 | ничтожное количество |
一些 | несколько |
一些 | некоторые |
一些 | малая толика (чего-л.) |
一些 | некоторая толика (чего-л.) |
一些 | чуть (после прилагательного или глагола) |
一些 | до некоторой степени |
一些 | нисколько |
单 в ~е 或 в ~у 一些 | ряд |
一些 | немного |
一些个 | некоторые |
一些个 | несколько |
一些个 | малая толика (чего-л.) |
一些个 | много |
一些个 | целый ряд |
一些个 | некоторая толика (чего-л.) |
一些个 | чуть (после прилагательного или глагола) |
一些个 | до некоторой степени |
一些个 | немного |
一些个别的事实 | изолированные факты |
一些个别的事实 | единичные факты |
一些个别的事实 | изолированный факт |
一些个别的事实 | единичный факт |
一些书 | часть книг |
一些人赞成,另一些人反对 | одни за, другие против |
无人称一些人陷进沼泽泥塘 | людей затянуло в болото 或 трясину |
一些儿 | до некоторой степени |
一些儿 | одни |
一些儿 | несколько |
一些儿 | некоторые |
一些儿 | немного |
一些光秃秃的山顶组成的山岭 | хребет состоящий из голых вершин |
一些党员领导干部 | некоторые руководящие работники из числа членов партии |
一些农舍里感觉宽阔、而另一些则嫌狭窄 | в одних хижинах простор, а в других — теснота |
一些冷漠的官僚经管招干 | сухие чиновники ведают набором кадров |
一些刚刚看得出来的血迹 | чуточные следы крови |
一些刚刚看得出来的血迹 | чуточный след крови |
一些剩余 | некоторый избыток |
一些半些 | очень мало |
一些国家 | часть стран |
一些国际宗教组织名称 | название некоторых международных религиозных организаций |
一些夜间值班人员存在脱岗现象 | ночью некоторые дежурные иногда покидают пост |
一些富有理想的人 | кто-что + ~ы люди мечты |
一些弊端扫除干净了 | отдельные недостатки ликвидированы полностью |
一些房子 | часть домов |
一些房间 | часть комнат |
一些技巧 | немного искусства |
一些新的道路 | новые дороги |
远处一些显得像小点的房子 | точки домов |
一些最大型的蛙 | самые крупные лягушки |
一些杂乱无章的笔记 | беспорядочные записи |
一些模糊不明晰的人像 | безразличные фигуры |
一些深奥的道理 | зерно глубокой истины |
一些滑稽的事 | смешные эпизоды |
一些男男女女 | лица обоего пола |
一些真情 | доля правды |
一些真情 | доля истины |
一些真理 | доля правды |
一些真理 | доля истины |
一些蜂 | часть пчёл |
一些蝈蝈唧唧地叫 | кузнечики трещать ат |
一些装得满满的水桶 | полное до краев ведро |
一些装得满满的水桶 | полные до краев ведра |
一些重大政治事件 | некоторые важные политические события |
一些钱也 | несколько денег |
一些镜头就在时代广场取景 | некоторые кадры были сняты на Таймс-сквер |
一些限制 | некоторые ограничения |
一些非常事件 | необычайные вещи |
一些面包 | нарезать хлеба |
一些面包 | кутить хлеба |
一些面粉刮到一起 | наскрести муки |
一些食物 | часть пищи |
一只浅帮鞋里灌进一些水 | черпать воды своим низким башмаком |
一大些 | довольно много |
一大些儿 | довольно много |
一尺布就得好些钱 | один чи материи стоит много денег |
一年中的某些时候 | в определённые периоды года |
一点儿一点儿地攒些钱 | поднакопить денег |
一省分为好些县 | провинция делится на большое число уездов |
一贯钱买好些鸡子儿 | на связку в тысячу чохов ок. 40 фэней купишь много куриных яиц |
下列一些人 | ~ + кто-что следующие лица |
不久前才出现的一些城镇 | вновь появившиеся посёлки |
不久前的一些事件 | ~ое + что недалёкие события |
不点名地批评一些国家 | критиковать некоторые страны, не называя их поимённо |
不知哪儿来的一些小偷偷了我的西服、皮鞋和所有的财物 | ~ + 动词(第三人称) какие-то воры стащили мой костюм, ботинки и всё |
不知哪儿来的一些小偷偷了我的西服、皮鞋和所有的财物 | ~ + 动词(第三人称) какие-то воры спёрли мой костюм, ботинки и всё |
不知哪儿来的一些小偷偷了我的西服、皮鞋和所有的财物 | ~ + 动词(第三人称) какие-то воры украли мой костюм, ботинки и всё |
不要为一些小事去惊扰病人 | не нужно волновать больного по пустякам |
与前一些概念完全相反的概念 | понятия, диаметрально противоположные первым |
与有某些相似之处 | иметь некоторое сходство |
与…有某些相似之处 | иметь некоторое сходство |
与某些动词连用 | приносить |
与某些动词连用 | принести |
与某些名词连用 | взять |
与某些名词连用 | брать |
与某些名词连用构成固定搭配或科技术语 | белый |
与某些名词连用等于与该名词词义相同的动词 | принять |
与某些名词连用等于与该名词词义相同的动词 | принимать |
两国在某些问题上所持的态度 | позиция двух стран в некоторых вопросах |
个别一些人 | некоторые люди |
为一些小事抹眼泪 | расхныкаться из-за пустяков |
为一些小事而感到不快 | огорчаться из-за пустяков |
为一些鸡毛蒜皮的事而激动 | взволнованный по пустякам |
为一些鸡毛蒜皮的事而激动 | взволнован + по какой причине взволнованный из-за пустяков |
为事业服务、而不是为某些人效劳 | служить делу, а не лицам |
为些小事发脾气 | нервничать по пустякам |
为做些什么 | поделать |
举出一些实事 | взять следующий факт |
伐倒一些树木 | нарубить лесу |
但要好些 | лучше меньше, да лучше |
低声说些奇怪的话 | ~ + кому что шептать странные речи |
何为四方些 | что такое четыре стороны света? |
何必还兜揽这些事呢 | к чему ещё брать на себя эти дела? |
倒些水 | ~ [完]+ чего наливать воды |
倒些汽油 | наливать горючего |
倒出一些牛奶 | отбавить молока |
倒岀一些茶叶 | отсыпать чая (~ю) |
倒换着手以便把斧头拿得更顺手些 | перехватить топор поудобнее |
借些面粉 | занимать муки |
做些冒险侥幸的事 | пускаться в авантюры |
做些奇怪的动作 | выделывать антраша ногами |
做些奇怪的动作 | выделывать антраша |
做些奇怪的动作 | выкидывать антраша |
做些奇怪的动作 | выкидывать антраша ногами |
做些运动 | заниматься спортом |
做出一些零件 | наработать деталей |
做得肥大些 | шить на вырост |
儿争些不与娘相见!ещё | я чуть было не разминулся с тобою, мама! |
儿争些不与娘相见!ещё | бы немного ― и я не увидел бы тебя, мама! |
允许有某些差别 | допускать известные различия |
分出些钱来买一套西装 | отделять деньги на покупку костюма |
分离出一些小气泡 | выделяются пузырьки воздуха |
分给些汽油 | делиться горючим с (кем-л.) |
分裂成一些小派别 | ~ (+ чего) + на что раскол на группировки |
分裂成一些小组 | раскол на кружки |
切一些西瓜 | отрезать арбуза |
切一些面包 | отрезать [完]+ чего отрезать хлеба |
切一些香肠 | отрезать колбасы |
切碎些白菜 | насечь капусты |
列举一些英雄的名字 | упомянуть имена героев |
列车上有些人在看书,有些人在谈天 | в поезде кто-то читает, а кто-то разговаривает |
删去某些词句细节 | опускать некоторые выражения 或 детали |
刨好一些板条 | настрогать планок |
别说这些傻话啦! | брось эти глупости! |
刮来一些雪 | наносить снегу |
刮集一些面 | наскрести муки |
到过一些大城市 | побывать в крупных городах |
前些 | ранее |
前些 | прежде |
前些 | немного раньше |
前些天 | несколько дней назад |
前些日子 | за несколько дней до того |
前些日子 | несколько дней назад |
前些时 | несколько дней назад |
前些时候 | немного раньше |
匆忙吃一些 | 动词 + ~ поесть наспех |
吃一些东西 | поесть |
吃一些东西 | поедать |
吃一些凉菜 | поесть закусок |
同志们,安静些 | товарищи, тише! |
同志们,安静些 | товарищи, прошу не шуметь |
同志们,安静些 | товарищи, прошу соблюдать тишину |
后悔不该说这些话 | жалеть об этих словах |
向前移动一些 | подвинуться вперёд |
...听到了一些关于此事的传闻 | толки об этом доходить шли |
吸一些奶 | насосать молока |
吹来一些沙字 | наносить песка |
吹来一些疾尘 | наносить пыли |
吹集一些俗语 | собирать поговорки |
商量好一些事 | сговариваться о чём-то |
嘴唇上涂些口红 | подрумянить губы |
在一些地方 | в нескольких местах |
在一些地方 | в некоторых местах |
在一些文件中间发现 | попадаться среди бумаг |
在一些范围内 | в сферах |
在商店里采购一些书 | набирать книг в магазине |
在地图旁聚着一些人 | ~ + где толпиться у карты |
在墙上划些字母 | на стене было нацарапано несколько букв |
在墙上划些字母 | царапать буквы на стене |
在小食部吃些东西 | ~ + где поесть в буфете |
在新形势下,有些人仍然在穿新鞋,走老路 | некоторые люди по-прежнему продолжают работать по старинке в новых условиях |
在旅馆停一些时候 | ~ + где приостанавливаться в гостинице |
在朋友那里耽搁些时间 | замешкаться у приятеля |
在某些一定的条件下 | при известных условиях |
在某些作业中发现 | наблюдаться в некоторых работах |
在某些场合 | в известных случаях |
在某些情况下 | в иных случаях |
在某些情况下 | в определённых случаях |
在某些情况下 | в некоторых случаях |
在某些方面 | в некотором отношении |
在某些方面 | в определённом отношении |
在某些方面 | в некоторых аспектах |
在火上整些了饭菜 | приготовить на огне кое-какую еду |
在特殊的情况下,有些叛乱是可以传檄而定的。 | При определённых обстоятельствах мятеж можно подавить угрозами |
在花场买些花 | купить цветов в садоводстве |
在讲述中突出某些细节 | оттенить некоторые подробности в рассказе |
在近些天来 | на днях |
在近些天来 | за последние дни |
在这些书籍中间 | среди этих книг |
在这些地区表现出 | ~ + где проявляться в этих районах |
在这些年 | за годы |
在这些时刻 | в такие минуты |
在这些草里也能寻着xúnzháo一些谷 | даже среди этих сорных трав можно найти колосья зерновых |
在这些话中饱含极夭的热情喜悦 | в этих словах прозвучала беззаветная страсть 或 радость |
在这些领域出现繁荣景象 | 动词 + ~ (相应格) иметь бурный расцвет в этих отраслях |
在通心粉上撒些干酪 | посыпать макароны сыром |
地板下面有些冒风 | Из-под пола поддует |
坐得离炉子远些 | отсесть от печи |
坐得舒服一些 | располагаться поудобнее |
多些 | многовато |
多些 | несколько больше |
多些 | побольше |
多些儿 | многовато |
多些儿 | несколько больше |
多些儿 | побольше |
多削掉些 | побольше снимать |
多呆一些时间 | ~ + на сколько времени задерживаться на некоторое время |
多少有些 | отчасти |
多少有些 | более или менее |
多带一些储备水 | 动词(+ 前置词) + ~ + кто-что (相应格) взять лишний запас воды |
多年积累下来的一些问题 | проблемы, накопившиеся за многие годы |
大一些 | сравнительно большой |
大一些 | чуть больше |
头有些晕 | голова чуть-чуть кружится |
娶图像亮些或暗些、就转动"亮度"按纽 | поверните кнопку "яркость", если хотите, чтобы изображение было светлее или темнее |
将这些成分混合在一起 | смешать вместе эти компоненты |
小声嘟哝些什么 | вполголоса что-то бормотать |
小声对我说了些甜言蜜语 | шептать мне сладкие звуки |
小孩心中想些古怪的东西 | что-то странное делается в сердце у ребёнка |
小孩心中想些古怪的东西 | что-то странное делается в душе у ребёнка |
小心些! | поберегись! |
小心些! | поосторожнее! |
小说“李自成“中对高桂英,红娘子这些女英雄也写得酣畅淋漓 | в романе "Ли Цзычэн" образы Гао Гуйин, Хуннянцзы - этих женщин-героинь, - выписаны живо, с исчерпывающей полнотой |
少些 | маловато |
少些 | несколько меньше |
少些 | поменьше |
少些段工夫 | недостаёт такой тренировки |
尽情哭吧,心情会轻松些 | проревешься, легче станет |
尽量离山坡远一些走、可能会坍方 | старайтесь держаться дальше от склона горы, возможны обвалы |
屋子里搁不下这么些人 | в этой комнате не разместить такое количество людей |
带上这些照片给你看看 | захватывать эти фотокарточки, чтобы показать тебе |
带些水果给... | принести кому-л. фруктов |
带来一些书 | наносить книг |
带来一些小东西 | принести ~ей |
带来一些小东西 | принести мелочи |
带来一些水 | наносить воды |
带来一些牛奶 | приносить молока |
带来一些糖果 | наносить конфет |
带来一些肉 | приносить мяса |
带来一些肉 | наносить мяса |
带来一些面包 | приносить хлеба |
带来一些食盐 | приносить соли |
带来一些鸡和鸡蛋换东西 | наносить на обмен кур и яиц |
带来这些感受的人 | виновник этих ощущений |
开出一些耕地 | разбивать пашни |
开头是困难一些 | спервоначала было трудновато |
开辟这些土地 | разрабатывать эти земли |
开辟这些土地 | развивать эти земли |
弄到一些食物 | достать еды |
引起一些并发症 | сопровождаться осложнениями |
强些 | получше |
强些 | немного лучше |
强些儿 | получше |
强些儿 | немного лучше |
强烈要求把那些骗子踢下线 | настоятельно требую кикнуть этих обманщиков |
强调某些词语 | подчёркивать какое-л. выражение |
归来耽搁些 | замедлять возвратом |
当前孩子的家庭教育存在着一些盲点 | В нынешнем домашнем воспитании детей упущены некоторые моменты |
当然,这些算不上是死亡威胁 | конечно, это не смертельная угроза |
思考一下、你说了些什么啊 | соображай, что ты говоришь! |
急于想把这些年失掉的东西补回来 | торопиться наверстать упущенное за эти годы |
急于要早些起床 | торопиться встать пораньше |
总有一些意想不到的事情 | постоянно оказываются дела неожиданные |
恁些 | так много |
恁些 | эти |
恐怕我的确需要对这些机器质量提出抱怨 | боюсь, что я действительно должен жаловаться на качество этих машин |
意见中的一些分歧 | некоторые расхождения во мнениях |
感到好一些 | делается лучше |
感到好一些 | делается легче |
感到有些不妙 | чувствовать что-то неладное |
感到有些话没说完 | чувствовать в словах что-то недосказанное |
我们不认识这些字 | эти слова нам незнакомы |
我们应该节省一些粮食,以备不时之需。 | Мы должны сберечь немного еды на случай экстренной необходимости |
我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一边 | когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр |
我们正对这些博客的点击率进行大排行 | мы ранжируем блоги по количеству кликов |
我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头 | у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни |
我听不清他说些什么 | я не разбирать брал, что он говорит |
我哪有那么些时间? | откуда у меня столько свободного времени? |
我早知道你要说这些话 | я так и знал заранее знал, что ты всё это скажешь! |
我有些旧书想捐给图书馆 | у меня есть несколько старых книг, которые я хочу подарить библиотеке |
我比他年长一些 | я немного старше него |
我生活中一些事件的叙述 | хроника событий моей жизни |
我碰到一些大学生都是令我终生难忘的 | студенты мне попались такие, что я не забуду их до самой смерти |
战败部落中的某些氏族 | некоторые роды из побеждённого племени |
手上长了zhǎngle好些皴 | на руках образовались трещины (цыпки) |
扎出一些花纹 | настрочить узоров |
打些缆绳 | навить канатов |
打着一些野鸭 | настрелять уток |
打落一些雁 | подбить гусей |
扔一些石头 | нашвырять камней |
扔一些茶叶到... | бросать чай во (что-л.) |
托同学捎来些橙子 | присылать слать апельсинов с товарищем |
挂上一些画 | навесить картин |
指导学习一些时间 | заниматься некоторое время |
挑出一些错误 | выловить ошибки |
挑选一些人去执行任务 | ~ + кого-что отбирать людей для выполнения задания |
挑选生活中发生的一些细节 | выбирать моменты, случившиеся в жизни |
挖些战壕 | нарыть окопов |
挖出一些沙子 | нарыть песку |
挖出一些马铃薯 | нарыть картофеля |
挖得更深一些 | глубже рыть |
挣些钱 | зарабатывать完 денег (~ + на что) |
挣到一些钱 | наработать денег |
挤一些牛奶 | отдоить молока |
挤一些牛奶 | надоить молока |
挤出一些柠檬汁 | ~ + что (或 чего) нажимать лимонного сока |
挤出一些柠檬汁 | нажать лимонного сока |
挤出一些汁来 | надавить соку |
挪远些 | удалять |
挪远些 | удалить |
捎来一些茶叶 | привозить чая |
捎来些苹果 | ~ [完]+ чего присылать яблок |
搂到一些钱 | нахапать денег |
搓成一些绳子 | накрутить верёвок |
搞一些儿童娱乐 | затевались детские развлечения |
搞些鸡毛蒜皮的小事 | заниматься пустяками |
搞错了这些词的词义 | перепутывать значения этих слов |
搷鸣鼓些 | бить звонко в барабаны |
摆上一些椅子 | наставить стульев |
摇制成一些冰激凌 | навертеть мороженого |
摘一些白菜叶 | нарвать капустных листьев |
摘下一些核桃 | нарвать орехов |
摘抄一些好句子 | выписывать хорошие предложения |
摘抄一些数字 | выписывать цифры |
攒些钱 | ~ + чего накапливать денег |
改革开放胆子要大一些 | мы должны быть посмелее в реформе и открытии |
放一些糖块 | положить сахара (~у) |
放些糖 | накладывать сахару |
放明白些 | разобраться |
放松一些 | ~ + как ослаблять немного |
是费了些精神,一夜欢娱正了本 | хотя и пришлось затратить некоторые душевные силы, однако целая ночь радости их окупила |
晚些 | вечером |
晚些 | вечер |
晚些时候 | поздней |
晚些时候 | позже |
最大的一些修道院 | крупнейшие монастыри |
最疼他的奶奶昨天去世了,今天来上学时便有些神情恍惚。 | Вчера умерла горячо любящая его бабушка, из-за чего сегодня на занятиях он был немного отстранённым |
有一些 | немного |
有一些 | несколько |
有一些 | чуть-чуть |
有一些 | некоторая экономия |
有一些 | некоторые |
有一些醉意 | быть слегка навеселе |
有了一些缓和 | 动词 + ~ (相应格) получить некоторую разрядку |
有些同义 немного, чуть-чуть | несколько |
有些 | несколько |
有些 | чуть-чуть |
有些 | немного |
有些 | некоторые |
有些下降 | некоторое понижение |
有些不满 | некоторое недовольство |
有些乏力 | какая + ~ некоторая слабость |
有些人 | кто-то |
有些人 | часть людей |
有些人 | некоторые |
有些人 | бывают некоторые, кто... |
有些人占有欲很强 | у некоторых людей жажда обладания очень сильна |
有些从事于“纯理论”学科的科学家把应用科学问题贬低为雕虫小技。 | Некоторые учёные, занимающиеся «чистой теорией» презрительно называют прикладные науки детской забавой |
有些使...困惑不解 | немного смущать |
有些倾斜 | немного наклониться |
有些像 | несколько напоминать |
有些儿 | несколько |
有些儿 | кое-какие |
有些儿 | немного |
有些儿 | некоторые |
有些冷淡 | как-то холодно |
有些冷淡的回答 | ответить с некоторой сухостью |
有些冷的 | несколько холодный |
有些发慌 | слегка растериваться |
有些发慌 | немного растериваться |
有些可怜 | немного жалеть |
有些名气 | иметь некоторую репутацию |
有些呻吟不止、但多数人默不吭声 | ~ + кого-чего + 动词(第三人称) некоторые стонали, но большинство молчало |
有些大学生 | иные студенты |
有些大学生只能算是半桶水,可是一进公司就想当高纪管理人员。 | Некоторые студенты имеют поверхностные знания, но, будучи принятыми в компанию, сразу хотят стать управленцами высокого звена |
有些夸大 | как + ~ несколько преувеличивать |
有些岩石很容易碎裂 | Некоторые камни легко дробятся |
有些怀疑 | некоторое недоверие |
有些怪 | с отклонениями |
有些怪癖 | с придурью |
有些恶习气 | с придурью |
有些惊奇 | некоторое удивление |
有些想头的事 | довольно выгодное доходное, сулящее выгоду дело |
有些时候 | иногда |
有些是拙作,而有些则使他成为最伟大的作家。 | Одни из них были провалом, но другие сделали его величайшим писателем |
有些模特在网上趴活儿 | Некоторые манекенщицы ищут работу через интернет |
有些海鱼一离开水,生命就完了 | бывает морская рыба, жизнь которой кончается, как только она будет вынута из воды |
有些熊受保护 | некоторые медведи находятся под охраной |
有些相似 | некоторое сходство |
有些积蓄 | иметь некоторые сбережения |
有些美化...生平 | приукрасить чью-л. биографию |
有些胆怯 | как + ~ немного робеть |
有些脾憋 | быть вспыльчивым |
有些脾憋 | быть норовистым |
有些脾憋 | обладать плохим характером |
有些腐败现象 | кое-какие явления разложения |
有些花晚上收拢 | некоторые цветы закрываются вечером |
有些轻视 | некоторое пренебрежение |
有些过错 | как + виноват немного виноватый |
有人背叛、有人逃跑、这些丝毫不能使我们害怕 | кто-что + ~ает (+ кого-что) нас не пугают ни предатели, ни дезертиры |
有关这些设定 | об этих параметрах |
有关这些选项 | об этих возможностях |
有这些条件 | с такими условиями |
有那些个人就够了 | такого числа людей достаточно |
朱颜酡些 | её румяное лицо покраснело ещё от вина |
机器的一些新改进 | новое усовершенствование в машине |
机器的一些新改进 | новые усовершенствования в машине |
校订只限于一些小的修改 | Редактирование ограничилось небольшими поправками |
核论一些琐事 | толковать о пустяках |
楚些 | запретительная частица |
楚些 | запрещение |
楚些 | окончательная частица -со, -се в Чуских строфах (также образн. в знач. Чуские строфы) |
水面上冒出一些水泡 | на поверхности воды показались пузырьки |
永远珍藏这些照片 | навсегда сохранить эти фотографии |
洗净一些器皿 | намыть посуды |
津津有味地吃些东西 | с аппетитом поесть |
流行一些传说 | циркулируют слухи |
渍些苹果 | намочить яблок |
游览过一些风景区 | побывать в живописных местах |
演员也是些不怎么样 | актёры тоже не бог весть какие были |
演员也是些不怎么样的 | Актёры тоже не бог весть какие были |
漫不经心地说些俏皮话 | ронять остроты |
焦了好些日子心 | томить душу много дней подряд |
猎取一些野鸭子 | пострелять диких уток |
生平中的某些事实 | факты из биографии |
生平经历的一些趣事 | интересные эпизоды из биографии |
...生活中一些没有趣味的事情 | безынтересные черты из жизни (кого-л.) |
用一种方法使...的处境变得轻松些 | облегчить чью-л. участь (чем-то) |
用于某些植物、昆虫名称的组成部分 | земляной |
用某些植物的根制药 | делать лекарство из корней растений |
用肥皂沫浸透某些地方 | пропитывать некоторые места мыльной пеной |
用腿做些奇怪的动作 | выделать ногами антраша |
用黏土捏成一些泥人 | налепить из глины фигурок |
用黏土搓成一些小球 | катать шарики из глины |
由于这些原因 | вытекать из этих причин |
电汇来一些钱 | прислать денег по телеграфу |
电汇来一些钱 | ~ + каким образом прислать денег телеграфом |
画的某些方面因素 | отдельные элементы картины |
画的某些部分 | отдельные элементы картины |
留一些牛奶 | ~ [完]+ чего оставлять молока |
留一些葡萄酒 | оставлять вина |
看些努力 | некоторое усилие |
看得见一些穿军装的人 | люди в военной форме виднеются |
砍下一些大树枝 | нарубить сучьев |
砍出一些木板 | натесать досок |
研究一些时间 | исследовать некоторое время |
砸开一些核桃 | наколоть орехов |
砸碎一些榛子 | натолочь орехов |
稍一些 | немногим |
稍作了一些调整 | внёс небольшие поправки |
稍后一些时候 | задним числом |
稍好一些 | немного лучше |
稍安静一些 | ~ + 动词 несколько успокоиться |
稍微多做一些 | ~ +副词(或其比较级) сделать несколько больше |
稍微好一些 | несколько лучше |
稍微晒黑了些 | загорать немного |
稍微晒黑了些 | загорать слегка |
稍迟一些通知 | сообщать позже |
稍迟一些通知 | сообщать позднее |
稍降低一些 | понижать немного |
等下个月我手头松一些,再给你寄钱去 | подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег |
缉好一些领子 | настрочить воротничков |
编辑给作者指岀手稿中的某些修辞缺陷 | редактор указывал автору на некоторые стилистические погрешности в рукописи |
编造一些自己生的病 | сочинять свои болезни |
缠上一些线 | намотать ниток |
老是那些话我都说腻了 | мне надоедало говорить одно и то же |
考察回来随身带出一些矿物样品 | вывезти из экспедиции образцы минералов |
考虑到一些条件 | считаться с условиями |
而说的更准确些 | а точнее |
耕些地 | напахать земли |
耽搁一些时间 | ~ + на сколько времени задерживаться на некоторое время |
耽误一些 | опаздывать немного |
脚步放轻些 | мягче ступать |
脱了好些个自 | пропустить много иероглифов (напр. при переписке текста) |
腌一些黄瓜 | насолить огурцов |
舀些河水 | почерпнуть речной воды |
行为有些不正常 | с отклонениями |
谈论一些重要问题 | трактовать о важных вопросах |
送来一些木柴 | ~ [完]+ чего приносить дров |
送来一些糖块 | приносить ~а |
送来一些糖块 | приносить сахару |
送来些木柴 | наносить дров |
送来些橙子 | присылать апельсинов |
遇事放小心些 | в любом деле надо действовать поосторожнее |
锯些板子 | напилить тёсу |
锯成一些装饰品 | напилить украшений |